Перевод: с иврита на русский

с русского на иврит

человека

  • 1 דבָרִים


    * * *

    דבָרִים

    1.произведения 2.Второзаконие (пятая книга Торы)

    דָבָר ז' [דבַר-; ר' דבָרִים, דִברֵי-]

    1.слово, высказывание 2.вещь, предмет 3.дело 4.нечто, что-то

    דָבָר אַחֵר

    1.другое дело 2.свинья (шутл.)

    דָבָר וְהִיפּוּכוֹ

    крайние противоположности

    דבַר הַמֶלֶך

    царский указ; строгое распоряжение

    לָמַד דָבָר מִתוֹך דָבָר

    сделал вывод, сделал заключение по аналогии

    דָבָר וַחֲצִי דָבָר

    что-либо, нечто

    דָבָר רִאשוֹן

    первым делом

    דָבָר רֵיק

    что-либо маловажное, незначительное

    דָבָר שֶל מַה-בְּכָך

    мелочь, пустяк

    דָבָר דָבוּר עַל אוֹפנָיו

    хорошо организованное, налаженное дело

    דָבָר הַלָמֵד מֵאֵלָיו

    просто, понятно, само собой разумеется

    דָבָר בְּעִיתוֹ

    своевременно

    אַחֲרִית דָבָר נ'

    эпилог

    אֵין דָבָר

    ничего, не стоит благодарности (в ответ на благодарность, извинение)

    יוֹדֵעַ דָבָר

    1.специалист, знаток 2.осведомлённый (источник информации)

    כָּל דָבָר

    всё

    כּלָלוֹ שֶל דָבָר

    1.итог, из сказанного следует 2.короче говоря

    לֹא סוֹף דָבָר

    не обязательно

    רַגלַיִים לַדָבָר

    есть основание

    לַאֲמִיתוֹ שֶל דָבָר

    по правде говоря

    אֵין לַדָבָר סוֹף

    нескончаемое дело

    בִּדבַר

    о, по вопросу о, за, относительно (предлог)

    עַל דבַר

    о, по вопросу о, из-за, по поводу; относительно

    דבַר יוֹם בְּיוֹמוֹ

    обычное, повседневное дело

    דבַר מִצווָה

    обязанность человека согласно предписаниям Торы

    דבַר עֲבֵירָה

    прегрешение, нарушение закона или морали

    דבַר תוֹרָה

    1.обсуждение, разъяснение Торы 2.законы, предписания из Торы

    שוּם דָבָר

    ничего

    כִּדבָרֶיךָ!

    пусть будет по-твоему

    יֵש דבָרִים בְּגוֹ

    в этом что-то есть

    וְהַדבָרִים אֲרוּכִּים

    об этом можно многое рассказать

    דבָרִים בְּטֵלִים

    пустяки, несущественное

    דבָרִים בְּעָלמָא

    беседа просто так

    דבָרִים כַּדָרבוֹנוֹת

    резкие, категорические высказывания

    דבָרִים כַּהֲווָיָתָם

    правильные слова, соответствующие действительности

    דבָרִים שֶבֵּינוֹ לְבֵינָהּ

    1.интимные отношения (эвфемизм) 2.отношения между полами

    דבָרִים שֶבַּלֵב

    скрытые, невысказанные желания или намерения

    דבָרִים שֶל טַעַם

    разумные, логичные слова

    בַּמֶה דבָרִים אֲמוּרִים

    что имеется в виду

    לֹא הָיוּ דבָרִים מֵעוֹלָם

    ничего подобного

    דבָרִים הַיוֹצאִים מִן הַלֵב

    искренние, откровенные слова

    דִברֵי הַיָמִים

    1.«Книга хроник», последняя из книг Писаний - раздела Библии 2.летопись, хроника

    פּנֵי הַדבָרִים

    ситуация

    כִּדבָרוֹ, כִּדבָרָיו

    так, как он сказал (велел, посоветовал)

    דָבָר אוֹ שנַיִים

    кое-что

    לְכָל דָבָר

    во всём, во всех отношениях

    ————————

    דבָרִים

    דָבָר ז' [דבַר-; ר' דבָרִים, דִברֵי-]

    1.слово, высказывание 2.вещь, предмет 3.дело 4.нечто, что-то

    דָבָר אַחֵר

    1.другое дело 2.свинья (шутл.)

    דָבָר וְהִיפּוּכוֹ

    крайние противоположности

    דבַר הַמֶלֶך

    царский указ; строгое распоряжение

    לָמַד דָבָר מִתוֹך דָבָר

    сделал вывод, сделал заключение по аналогии

    דָבָר וַחֲצִי דָבָר

    что-либо, нечто

    דָבָר רִאשוֹן

    первым делом

    דָבָר רֵיק

    что-либо маловажное, незначительное

    דָבָר שֶל מַה-בְּכָך

    мелочь, пустяк

    דָבָר דָבוּר עַל אוֹפנָיו

    хорошо организованное, налаженное дело

    דָבָר הַלָמֵד מֵאֵלָיו

    просто, понятно, само собой разумеется

    דָבָר בְּעִיתוֹ

    своевременно

    אַחֲרִית דָבָר נ'

    эпилог

    אֵין דָבָר

    ничего, не стоит благодарности (в ответ на благодарность, извинение)

    יוֹדֵעַ דָבָר

    1.специалист, знаток 2.осведомлённый (источник информации)

    כָּל דָבָר

    всё

    כּלָלוֹ שֶל דָבָר

    1.итог, из сказанного следует 2.короче говоря

    לֹא סוֹף דָבָר

    не обязательно

    רַגלַיִים לַדָבָר

    есть основание

    לַאֲמִיתוֹ שֶל דָבָר

    по правде говоря

    אֵין לַדָבָר סוֹף

    нескончаемое дело

    בִּדבַר

    о, по вопросу о, за, относительно (предлог)

    עַל דבַר

    о, по вопросу о, из-за, по поводу; относительно

    דבַר יוֹם בְּיוֹמוֹ

    обычное, повседневное дело

    דבַר מִצווָה

    обязанность человека согласно предписаниям Торы

    דבַר עֲבֵירָה

    прегрешение, нарушение закона или морали

    דבַר תוֹרָה

    1.обсуждение, разъяснение Торы 2.законы, предписания из Торы

    שוּם דָבָר

    ничего

    כִּדבָרֶיךָ!

    пусть будет по-твоему

    דבָרִים

    1.произведения 2.Второзаконие (пятая книга Торы)

    יֵש דבָרִים בְּגוֹ

    в этом что-то есть

    וְהַדבָרִים אֲרוּכִּים

    об этом можно многое рассказать

    דבָרִים בְּטֵלִים

    пустяки, несущественное

    דבָרִים בְּעָלמָא

    беседа просто так

    דבָרִים כַּדָרבוֹנוֹת

    резкие, категорические высказывания

    דבָרִים כַּהֲווָיָתָם

    правильные слова, соответствующие действительности

    דבָרִים שֶבֵּינוֹ לְבֵינָהּ

    1.интимные отношения (эвфемизм) 2.отношения между полами

    דבָרִים שֶבַּלֵב

    скрытые, невысказанные желания или намерения

    דבָרִים שֶל טַעַם

    разумные, логичные слова

    בַּמֶה דבָרִים אֲמוּרִים

    что имеется в виду

    לֹא הָיוּ דבָרִים מֵעוֹלָם

    ничего подобного

    דבָרִים הַיוֹצאִים מִן הַלֵב

    искренние, откровенные слова

    דִברֵי הַיָמִים

    1.«Книга хроник», последняя из книг Писаний - раздела Библии 2.летопись, хроника

    פּנֵי הַדבָרִים

    ситуация

    כִּדבָרוֹ, כִּדבָרָיו

    так, как он сказал (велел, посоветовал)

    דָבָר אוֹ שנַיִים

    кое-что

    לְכָל דָבָר

    во всём, во всех отношениях

    Иврито-Русский словарь > דבָרִים

  • 2 נורית


    * * *

    נורית

    ед.ч., м/ж р., 2 л., прош. вр./

    נוֹרָה [לְהִייָרוֹת, נוֹרָה, יִיָרֶה]

    был выстрелен, был подстрелен

    נוֹרָה כַּדוּר אֶחָד

    была выпущена одна пуля

    הָאִיש נוֹרָה וְנֶהֱרַג

    в человека стреляли и убили

    נוֹרָה לַמָווֶת

    был застрелен

    נוֹרתָה אֶבֶן הַפִּינָה

    был заложен первый камень

    ————————

    נורית

    ед.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    נוֹרָה [לְהִייָרוֹת, נוֹרָה, יִיָרֶה]

    был выстрелен, был подстрелен

    נוֹרָה כַּדוּר אֶחָד

    была выпущена одна пуля

    הָאִיש נוֹרָה וְנֶהֱרַג

    в человека стреляли и убили

    נוֹרָה לַמָווֶת

    был застрелен

    נוֹרתָה אֶבֶן הַפִּינָה

    был заложен первый камень

    Иврито-Русский словарь > נורית

  • 3 דוחה

    דוחה

    ед.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    דָחָה [לִדחוֹת, דוֹחֶה, יִדחֶה]

    толкать, отталкивать; удалять, откладывать; отклонять, отказывать

    דָחָה בְּקַש (בְּקָנֶה)

    отвергал под сомнительным предлогом

    דָחָה בְּקָנֶה

    отвергал под сомнительным предлогом

    דָחָה בִּשתֵי יָדָיו

    решительно отверг, отказал

    דָחָה בְּלֵך וָשוּב

    уклонялся от ответа, тянул резину

    פִּיקוּחַ נֶפֶש דוֹחֶה שַבָּת

    необходимость спасения жизни человека обязывает нарушить субботу

    ————————

    דוחה

    ед.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    דָחָה [לִדחוֹת, דוֹחֶה, יִדחֶה]

    толкать, отталкивать; удалять, откладывать; отклонять, отказывать

    דָחָה בְּקַש (בְּקָנֶה)

    отвергал под сомнительным предлогом

    דָחָה בְּקָנֶה

    отвергал под сомнительным предлогом

    דָחָה בִּשתֵי יָדָיו

    решительно отверг, отказал

    דָחָה בְּלֵך וָשוּב

    уклонялся от ответа, тянул резину

    פִּיקוּחַ נֶפֶש דוֹחֶה שַבָּת

    необходимость спасения жизни человека обязывает нарушить субботу

    ————————

    דוחה

    ед. ч. ж. р. /

    דוֹחֶה

    отталкивающий, противный

    דוֹחֶה מַיִם

    водоотталкивающий

    דוֹחֶה יַתוּשִים

    противокомариный

    Иврито-Русский словарь > דוחה

  • 4 דחו

    דחו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./

    דָחָה [לִדחוֹת, דוֹחֶה, יִדחֶה]

    толкать, отталкивать; удалять, откладывать; отклонять, отказывать

    דָחָה בְּקַש (בְּקָנֶה)

    отвергал под сомнительным предлогом

    דָחָה בְּקָנֶה

    отвергал под сомнительным предлогом

    דָחָה בִּשתֵי יָדָיו

    решительно отверг, отказал

    דָחָה בְּלֵך וָשוּב

    уклонялся от ответа, тянул резину

    פִּיקוּחַ נֶפֶש דוֹחֶה שַבָּת

    необходимость спасения жизни человека обязывает нарушить субботу

    ————————

    דחו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    דָחָה [לִדחוֹת, דוֹחֶה, יִדחֶה]

    толкать, отталкивать; удалять, откладывать; отклонять, отказывать

    דָחָה בְּקַש (בְּקָנֶה)

    отвергал под сомнительным предлогом

    דָחָה בְּקָנֶה

    отвергал под сомнительным предлогом

    דָחָה בִּשתֵי יָדָיו

    решительно отверг, отказал

    דָחָה בְּלֵך וָשוּב

    уклонялся от ответа, тянул резину

    פִּיקוּחַ נֶפֶש דוֹחֶה שַבָּת

    необходимость спасения жизни человека обязывает нарушить субботу

    Иврито-Русский словарь > דחו

  • 5 הצניחו

    הצניחו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./

    הִצנִיחַ [לְהַצנִיחַ, מַ-, יַ-]

    1.спускать на парашюте 2.вызвать падение (на бирже) 3.назначить на должность постороннего человека

    ————————

    הצניחו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    הִצנִיחַ [לְהַצנִיחַ, מַ-, יַ-]

    1.спускать на парашюте 2.вызвать падение (на бирже) 3.назначить на должность постороннего человека

    Иврито-Русский словарь > הצניחו

  • 6 זָל

    זָ"ל

    благословенна его память (выражение при упоминании имени умершего человека)

    זֵכֶר ז' [זִכרוֹ]

    память

    זֵכֶר לַחוּרבָּן

    в память о разрушении Храма

    זֵכֶר צַדִיק לִברָכָה (זָצָ"ל)

    благословенна память праведника (принятое выражение при упоминании умершего праведника)

    זִכרוֹ לִברָכָה (זָ"ל)

    благословенна его память (выражение при упоминании имени умершего человека)

    לְזֵכֶר

    памяти, в память о

    Иврито-Русский словарь > זָל

  • 7 אדם

    אָדָם
    1. Адам;
    2. человек, человечество;
    син. 0376 (‎אֱנוֹשׁ‎), 0582 (‎אֱנוֹשׁ‎), 01397 (‎גֶּבֶר‎), 01368 (‎גִּבּוֹר‎), 04962 (‎מַת‎). 120 (‎אָדָם‎) подчеркивает отличие человека от других существ, как земных так и небесных;
    LXX: 444 (ἄνθρωπος) (411 раз), 435 (ἀνήρ) (18 раз), 2349 (θνητός) (1 раз в Прит 20:24), θνητός, „смертный" (4 раза в Иов.), γηγενης, „рожденный от земли или произведённый землёй" (1 раз в Прит 20:24). 0376 (‎אֱנוֹשׁ‎) употр. о мужчине в противоположность женщине, о муже в противоположность жене, о хозяине в противоположность слуге, о знатном муже в противоположность бедному и маловажному человеку;
    LXX: 435 (ἀνήρ) (1083 раза), 444 (ἄνθρωπος) (450 раз). 0582 (‎אֱנוֹשׁ‎) указывает на незначительность и низменность человека. 01368 (‎גִּבּוֹר‎) и 01397 (‎גֶּבֶר‎) обычно употр. о могущественном, сильном, храбром или благородном человеке.

    Еврейский лексикон Стронга > אדם

  • 8 אֵין


    * * *

    אֵין

    1.нет, нету 2.ничто, ничего 3.нельзя 4.не (перед именным сказуемым) - отрицает наличие

    אַיִן

    после сущ также

    אֵין לִי

    у меня нет

    אֵין בּוֹ מַמָש

    это нереально; нет для этого основания

    אֵין בְּכָך כּלוּם

    это неважно

    אֵין דָבָר הָעוֹמֵד בִּפנֵי הָרָצוֹן

    ничто не устоит перед волей человека

    אֵין זֹאת אֶלָא

    это не что иное как

    אֵין זֶכֶר לְ-

    и следа нет от (чего-л.)

    אֵין יוֹצֵא וְאֵין בָּא

    никто не приходит

    אֵין כָּמוֹהוּ

    нет ему равных

    אֵין כָּמוֹךָ!

    ты молодец!

    אֵין לְאֶל יָדוֹ

    он не в состоянии

    אֵין לְהִיכָּנֵס

    нельзя входить

    אֵין-אוֹנוּת נ'

    импотенция

    אֵין סוֹף

    бесконечность

    אֵין-סוֹפִי

    бесконечный

    אֵין ספוֹר

    бесчисленное множество

    יֵש מֵאַיִן

    (создавать/возникать) из ничего

    כְּאַיִן וּכְאֶפֶס

    не имеет никакого значения

    Иврито-Русский словарь > אֵין

  • 9 דחה

    толкать

    отталкивать
    * * *

    דחה

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    דָחָה [לִדחוֹת, דוֹחֶה, יִדחֶה]

    толкать, отталкивать; удалять, откладывать; отклонять, отказывать

    דָחָה בְּקַש (בְּקָנֶה)

    отвергал под сомнительным предлогом

    דָחָה בְּקָנֶה

    отвергал под сомнительным предлогом

    דָחָה בִּשתֵי יָדָיו

    решительно отверг, отказал

    דָחָה בְּלֵך וָשוּב

    уклонялся от ответа, тянул резину

    פִּיקוּחַ נֶפֶש דוֹחֶה שַבָּת

    необходимость спасения жизни человека обязывает нарушить субботу

    Иврито-Русский словарь > דחה

  • 10 דחי


    * * *

    דחי

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    דָחָה [לִדחוֹת, דוֹחֶה, יִדחֶה]

    толкать, отталкивать; удалять, откладывать; отклонять, отказывать

    דָחָה בְּקַש (בְּקָנֶה)

    отвергал под сомнительным предлогом

    דָחָה בְּקָנֶה

    отвергал под сомнительным предлогом

    דָחָה בִּשתֵי יָדָיו

    решительно отверг, отказал

    דָחָה בְּלֵך וָשוּב

    уклонялся от ответа, тянул резину

    פִּיקוּחַ נֶפֶש דוֹחֶה שַבָּת

    необходимость спасения жизни человека обязывает нарушить субботу

    Иврито-Русский словарь > דחי

  • 11 להצניח

    לְהַצנִיחַ
    упасть

    уронить
    опускаться
    опуститься
    падать
    ронять
    сбрасывать
    сбросить
    сваливать
    валиться
    бросить
    бросать
    понижаться
    понизиться
    * * *

    להצניח


    הִצנִיחַ [לְהַצנִיחַ, מַ-, יַ-]

    1.спускать на парашюте 2.вызвать падение (на бирже) 3.назначить на должность постороннего человека

    Иврито-Русский словарь > להצניח

  • 12 נדחה

    отвергнутый

    отсроченный
    отбракованный
    * * *

    נדחה

    мн.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./

    דָחָה [לִדחוֹת, דוֹחֶה, יִדחֶה]

    толкать, отталкивать; удалять, откладывать; отклонять, отказывать

    דָחָה בְּקַש (בְּקָנֶה)

    отвергал под сомнительным предлогом

    דָחָה בְּקָנֶה

    отвергал под сомнительным предлогом

    דָחָה בִּשתֵי יָדָיו

    решительно отверг, отказал

    דָחָה בְּלֵך וָשוּב

    уклонялся от ответа, тянул резину

    פִּיקוּחַ נֶפֶש דוֹחֶה שַבָּת

    необходимость спасения жизни человека обязывает нарушить субботу

    ————————

    נדחה

    ед.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    נִדחָה [לְהִידָחוֹת, נִדחֶה, יִידָחֶה]

    был отодвинут, отложен; отвергнут

    Иврито-Русский словарь > נדחה

  • 13 נורה

    נוֹרָה
    лампа

    светильник
    фонарь
    * * *

    נורה

    мн.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./

    הוֹרָה [לְהוֹרוֹת, מוֹרֶה, יוֹרֶה]

    указывать; давать указание

    ————————

    נורה

    ед.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    נוֹרָה [לְהִייָרוֹת, נוֹרָה, יִיָרֶה]

    был выстрелен, был подстрелен

    נוֹרָה כַּדוּר אֶחָד

    была выпущена одна пуля

    הָאִיש נוֹרָה וְנֶהֱרַג

    в человека стреляли и убили

    נוֹרָה לַמָווֶת

    был застрелен

    נוֹרתָה אֶבֶן הַפִּינָה

    был заложен первый камень

    Иврито-Русский словарь > נורה

  • 14 עליונות

    עֶלִיוֹנות
    первородство

    главенство
    господство
    старшинство
    превосходство
    * * *

    עליונות

    мн. ч. ж. р. /

    עֶליוֹן

    1.высший; верховный; главный 2.важнейший 3.верхний

    כּוֹחַ עֶליוֹן ז'

    1.божья сила; высшая сила (неподвластная воле человека) 2.форс-мажор 3.сверхъестественные силы

    מַאֲמָץ עֶליוֹן ז'

    сверхусилие

    יָדוֹ עַל הָעֶליוֹנָה

    он взял верх, победил

    Иврито-Русский словарь > עליונות

  • 15 צרות

    צַרוּתּ
    беды

    узость
    ограниченность
    теснота
    * * *

    צרות

    мн. ч. ж. р. /

    צָרָה I נ'

    беда, несчастье; неприятность

    צָרָה צרוּרָה

    большая беда, несчастье

    צָרוֹת אִיוֹב נ"ר

    большие несчастья, выпадающие на долю человека

    צָרַת רַבִּים חֲצִי נֶחָמָה

    общее несчастье - половина утешения

    הַצָרָה הִיא שֶ-

    беда в том, что

    עַל כָּל צָרָה שֶלֹא תָבוֹא

    на всякий случай

    עָשָׂה צָרוֹת

    натворил дел

    ————————

    צרות

    мн.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    צָר I [לָצוּר, צָר, יָצוּר]

    окружить, устроить блокаду

    ————————

    צרות

    мн.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    צָר II [לָצוּר, צָר, יָצוּר]

    создать, сделать (редко)

    ————————

    צרות

    мн. ч. ж. р. /

    צַר II

    узкий

    צַר מֵהָכִיל

    слишком мал, чтобы вместить

    צַר אוֹפֶק

    человек с ограниченным кругозором, недалёкий

    צַר עַיִן

    завистливый

    מָה צַר

    как жаль

    Иврито-Русский словарь > צרות

  • 16 רצוני

    רְצוֹנִי
    добровольческий

    добровольный
    умышленный
    * * *

    רצוני

    мое желание

    רָצוֹן ז' [רְצוֹן-; ר' רְצוֹנוֹת]

    желание, воля

    רְצוֹן בַּרזֶל

    железная воля

    רָצוֹן טוֹב

    добрая воля

    רְצוֹנוֹ שֶל אָדָם כּבוֹדוֹ

    следует уважать желания человека

    כִּרצוֹנךָ

    как хочешь

    בְּאִי-רָצוֹן

    неохотно

    יְהִי רָצוֹן (מִלְפָנֶיךָ)

    пусть будет воля Твоя

    חֲדַל-רָצוֹן

    безвольный

    כִּרצוֹנוֹ

    по своему усмотрению

    Иврито-Русский словарь > רצוני

  • 17 אדחה

    אדחה

    ед.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./

    דָחָה [לִדחוֹת, דוֹחֶה, יִדחֶה]

    толкать, отталкивать; удалять, откладывать; отклонять, отказывать

    דָחָה בְּקַש (בְּקָנֶה)

    отвергал под сомнительным предлогом

    דָחָה בְּקָנֶה

    отвергал под сомнительным предлогом

    דָחָה בִּשתֵי יָדָיו

    решительно отверг, отказал

    דָחָה בְּלֵך וָשוּב

    уклонялся от ответа, тянул резину

    פִּיקוּחַ נֶפֶש דוֹחֶה שַבָּת

    необходимость спасения жизни человека обязывает нарушить субботу

    Иврито-Русский словарь > אדחה

  • 18 אָזִיק אֶלֶקטרוֹנִי ז'

    אָזִיק אֶלֶקטרוֹנִי ז'

    электронное устройство, прикрепляемое к ноге человека, находящегося под домашним арестом

    Иврито-Русский словарь > אָזִיק אֶלֶקטרוֹנִי ז'

  • 19 אַחֲרִית דָבָר נ'

    אַחֲרִית דָבָר נ'

    эпилог

    דָבָר ז' [דבַר-; ר' דבָרִים, דִברֵי-]

    1.слово, высказывание 2.вещь, предмет 3.дело 4.нечто, что-то

    דָבָר אַחֵר

    1.другое дело 2.свинья (шутл.)

    דָבָר וְהִיפּוּכוֹ

    крайние противоположности

    דבַר הַמֶלֶך

    царский указ; строгое распоряжение

    לָמַד דָבָר מִתוֹך דָבָר

    сделал вывод, сделал заключение по аналогии

    דָבָר וַחֲצִי דָבָר

    что-либо, нечто

    דָבָר רִאשוֹן

    первым делом

    דָבָר רֵיק

    что-либо маловажное, незначительное

    דָבָר שֶל מַה-בְּכָך

    мелочь, пустяк

    דָבָר דָבוּר עַל אוֹפנָיו

    хорошо организованное, налаженное дело

    דָבָר הַלָמֵד מֵאֵלָיו

    просто, понятно, само собой разумеется

    דָבָר בְּעִיתוֹ

    своевременно

    אֵין דָבָר

    ничего, не стоит благодарности (в ответ на благодарность, извинение)

    יוֹדֵעַ דָבָר

    1.специалист, знаток 2.осведомлённый (источник информации)

    כָּל דָבָר

    всё

    כּלָלוֹ שֶל דָבָר

    1.итог, из сказанного следует 2.короче говоря

    לֹא סוֹף דָבָר

    не обязательно

    רַגלַיִים לַדָבָר

    есть основание

    לַאֲמִיתוֹ שֶל דָבָר

    по правде говоря

    אֵין לַדָבָר סוֹף

    нескончаемое дело

    בִּדבַר

    о, по вопросу о, за, относительно (предлог)

    עַל דבַר

    о, по вопросу о, из-за, по поводу; относительно

    דבַר יוֹם בְּיוֹמוֹ

    обычное, повседневное дело

    דבַר מִצווָה

    обязанность человека согласно предписаниям Торы

    דבַר עֲבֵירָה

    прегрешение, нарушение закона или морали

    דבַר תוֹרָה

    1.обсуждение, разъяснение Торы 2.законы, предписания из Торы

    שוּם דָבָר

    ничего

    כִּדבָרֶיךָ!

    пусть будет по-твоему

    דבָרִים

    1.произведения 2.Второзаконие (пятая книга Торы)

    יֵש דבָרִים בְּגוֹ

    в этом что-то есть

    וְהַדבָרִים אֲרוּכִּים

    об этом можно многое рассказать

    דבָרִים בְּטֵלִים

    пустяки, несущественное

    דבָרִים בְּעָלמָא

    беседа просто так

    דבָרִים כַּדָרבוֹנוֹת

    резкие, категорические высказывания

    דבָרִים כַּהֲווָיָתָם

    правильные слова, соответствующие действительности

    דבָרִים שֶבֵּינוֹ לְבֵינָהּ

    1.интимные отношения (эвфемизм) 2.отношения между полами

    דבָרִים שֶבַּלֵב

    скрытые, невысказанные желания или намерения

    דבָרִים שֶל טַעַם

    разумные, логичные слова

    בַּמֶה דבָרִים אֲמוּרִים

    что имеется в виду

    לֹא הָיוּ דבָרִים מֵעוֹלָם

    ничего подобного

    דבָרִים הַיוֹצאִים מִן הַלֵב

    искренние, откровенные слова

    דִברֵי הַיָמִים

    1.«Книга хроник», последняя из книг Писаний - раздела Библии 2.летопись, хроника

    פּנֵי הַדבָרִים

    ситуация

    כִּדבָרוֹ, כִּדבָרָיו

    так, как он сказал (велел, посоветовал)

    דָבָר אוֹ שנַיִים

    кое-что

    לְכָל דָבָר

    во всём, во всех отношениях

    Иврито-Русский словарь > אַחֲרִית דָבָר נ'

  • 20 אִידיוֹסִינקרָטִי

    אִידיוֹסִינקרָטִי

    специфичный для данного человека

    Иврито-Русский словарь > אִידיוֹסִינקרָטִי

См. также в других словарях:

  • человека — человека, находящегося на свободе, не в заключении, не в тюрьме (тюремное арго). Письмо товарищам на волю. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ЧЕЛОВЕКА КОНСТИТУЦИОННО-ПРАВОВОЙ СТАТУС — — КОНСТИТУЦИОННО ПРАВОВОЙ СТАТУС ЧЕЛОВЕКА …   Юридическая энциклопедия

  • ЧЕЛОВЕКА ПРАВА — ПРАВА ЧЕЛОВЕКА …   Юридическая энциклопедия

  • ЧЕЛОВЕКА ПРАВОВОЙ СТАТУС — ПРАВОВОЙ СТАТУС ЧЕЛОВЕКА …   Юридическая энциклопедия

  • Человека хлеб живит, а вино крепит. — Человека хлеб живит, а вино крепит. См. ПЬЯНСТВО …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Человека не пощажу, а тебя достану. — (говорит Бог диаволу, поражая его громовой стрелой). См. СУЕВЕРИЯ ПРИМЕТЫ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Человека видим, а души не видим. — Человека видим, а души (ума) не видим. См. ЧЕЛОВЕК …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Человека под стать и масть не подберешь. — Человека под стать и масть не подберешь. См. ЧЕЛОВЕК …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • человека ищу — Ср. Среди людей часто встречаются такие сложные существа, которых как ни назови все будет впору им, лишь имя человека к ним нейдет. М. Горький. Кирилка. Ср. Дайте мне человека, чтоб я мог любить его!.. Как Диоген с фонарем ищу я его и не могу… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • человека узнаешь, когда с ним пуд соли съешь — Ср. Мы здесь прежде осмотрим, узнаем, что за человек, пуд соли съедим с ним, тогда и отдаем (девушку за него). Гончаров. Обрыв. 2, 2. Ср. Скоренько же ты приятелей наживаешь... А пословица говорит, что человека узнать куль соли с ним съесть.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Человека узнаешь, когда с ним пуд соли ложкой расхлебаешь. — Чтобы узнать человека, надо с ним пуд соли съесть. Человека узнаешь, когда с ним пуд соли ложкой расхлебаешь. См. ЧЕЛОВЕК …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»