Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

чашма

  • 1 чашма

    чашма
    1. плетень; изгородь из сплетённых прутьев и ветвей

    Изи чашма небольшой плетень;

    воштыр дене ыштыме чашма плетень из прутьев.

    Чашма гыч луктын налме тоям тоялен, мӧҥгышкӧ пыкше миен шуым. О. Тыныш. Опираясь на палку, вынутую из плетня, я еле добрался до дома.

    2. ограда; ограждение, изгородь, частокол (из палок, досок, прутьев)

    Ошын койын, полан пеледалын окна ончыл чашма кӧргыштем. Й. Осмин. Белым бело расцвела калина внутри ограды перед моими окнами.

    Чашма воктене пушеҥге-влакым шындылме. «У вий» У изгороди посажены деревья.

    Сравни с:

    чытан
    3. в поз. опр. плетня, изгороди, ограды, частокола; относящийся к плетню, ограде, изгороди, частоколу

    Чашма воштыр прут плетня;

    чашма рож дыра в частоколе (букв. частокола).

    Пурен ончет гын, вондерлаже чашма оҥа дечат шуэ. «Ончыко» Если зайдёшь и посмотришь, то кустарники – реже досок ограды.

    Тумо оҥан чашма капкам почын, (Эльчывий ден толмач) кудывечыш пурышт. П. Корнилов. Открыв калитку изгороди из дубовых досок, Эльчывий и толмач зашли во двор.

    Марийско-русский словарь > чашма

  • 2 чашма

    1. плетень; изгородь из сплетённых прутьев и ветвей. Изи чашма небольшой плетень; воштыр дене ыштыме чашма плетень из прутьев.
    □ Чашма гыч луктын налме тоям тоялен, мӧҥгышкӧ пыкше миен шуым. О. Тыныш. Опираясь на палку, вынутую из плетня, я еле добрался до дома.
    2. ограда; ограждение, изгородь, частокол (из палок, досок, прутьев). Ошын койын, полан пеледалын окна ончыл чашма кӧргыштем. Й. Осмин. Белым бело расцвела калина внутри ограды перед моими окнами. Чашма воктене пушеҥге-влакым шындылме. «У вий». У изгороди посажены деревья. Ср. чытан.
    3. в поз. опр. плетня, изгороди, ограды, частокола; относящийся к плетню, ограде, изгороди, частоколу. Чашма воштыр прут плетня; чашма рож дыра в частоколе (букв. частокола).
    □ Пурен ончет гын, вондерлаже чашма оҥа дечат шуэ. «Ончыко». Если зайдешь и посмотришь, то кустарники – реже досок ограды. Тумо оҥан чашма капкам почын, (Эльчывий ден толмач) кудывечыш пурышт. П. Корнилов. Открыв калитку изгороди из дубовых досок, Эльчывий и толмач зашли во двор.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чашма

  • 3 чашма

    источник
    родник, ключ
    чашмаи замзам родник замзам(священный источник в каабе)
    чашмаи кавсар родник кавсар (райский источник)
    чашмаҳои оби гарм горячие источники
    оби чашма родниковая вода
    аз таги харсанг чашма мебаромад изпод скалы бил ключ ◊ чашмаи равшан, чашмаи хуршед солнце

    Таджикско-русский словарь > чашма

  • 4 чашма

    южн.
    то же, что бытыра I;
    чашма менен коптэр атат дробью стреляют голубей.

    Кыргызча-орусча сөздүк > чашма

  • 5 чашма

    частокол, плетень.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чашма

  • 6 чыкма

    чыкма
    1. частокол; забор из тесно вбитых кольев или заострённых кверху столбов

    Чыкма – меҥгым шогалтен кайыме пече. Кум. мут. Частокол – это забор из плотно вбитых кольев-столбов.

    Сравни с:

    чашма
    2. плетень, забор, изгородь (из вертикальных узких досок, жердочек, палок)

    Чыкмам торен, Йыван Осыпын садше гыч уремыш лектын кая. М. Шкетан. Раздвинув плетень, Йыван из сада Осыпа выходит на улицу.

    Чыкма воктен – изи шудо каван. А. Волков. У изгороди – стожок сена.

    Сравни с:

    чашма
    3. диал. огород, приусадебный участок

    Пакчам Оршанке велне чыкма маныт. МДЭ. Огород на Оршанской стороне называют чыкма.

    Смотри также:

    пакча, йыраҥвече
    4. в поз. опр. частокола, изгороди, забора; относящийся к частоколу, изгороди, забору

    (Коришын) уло ӧрдыжлужым чыкма варала шотлаш лиеш. О. Шабдар. Все рёбра Кориша можно пересчитать, как жерди частокола.

    Марийско-русский словарь > чыкма

  • 7 чыкма

    1. частокол; забор из тесно вбитых кольев или заострённых кверху столбов. Чыкма – меҥгым шогалтен кайыме пече. Кум. мут. Частокол – это забор из плотно вбитых кольев-столбов. Ср. чашма.
    2. плетень, забор, изгородь (из вертикальных узких досок, жердочек, палок). Чыкмам торен, Йыван Осыпын садше гыч уремыш лектын кая. М. Шкетан. Раздвинув плетень, Йыван из сада Осыпа выходит на улицу. Чыкма воктен – изи шудо каван. А. Волков. У изгороди – стожок сена. Ср. чашма.
    3. диал. огород, приусадебный участок. Пакчам Оршанке велне чыкма маныт. МДЭ. Огород на Оршанской стороне называют чыкма. См. пакча, йыраҥвече.
    4. в поз. опр. частокола, изгороди, забора; относящийся к частоколу, изгороди, забору. (Коришын) уло ӧрдыжлужым чыкма варала шотлаш лиеш. О. Шабдар. Все рёбра Кориша можно пересчитать, как жерди частокола.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чыкма

  • 8 Chashma Nuclear Power Plant

    Универсальный англо-русский словарь > Chashma Nuclear Power Plant

  • 9 CHASNUPP

    Chashma Nuclear Power Plant - атомная электростанция в Чашма

    Англо-русский словарь технических аббревиатур > CHASNUPP

  • 10 авырыман

    авырыман
    ограждённый, огороженный, загороженный

    Урем велым чашма дене авырыман ик кугу пӧртыш пурышна. К. Березин. Мы зашли в один большой дом, огороженный с улицы частоколом.

    Марийско-русский словарь > авырыман

  • 11 кумдык

    кумдык
    Г.: кымдык

    Материйын кумдыкшо ик метр ширина материи один метр.

    Сравни с:

    лопкыт
    2. площадь, пространство земли, предназначенное для чего-л. или занимаемое чем-л.

    Вӱдыжтарыме кумдык орошаемая площадь;

    кумдыкым ойыраш отвести площадь.

    Республикыштына чодыра ик миллион утла гектарым айла, тышеч пелыже наре кумдыкышто иман пушеҥге кушкеш. «Мар. ком.» В нашей республике лес занимает более миллиона гектаров, на половине площади из них растут хвойные деревья.

    3. мат. площадь, часть плоскости, заключенной внутри замкнутой геометрической фигуры

    Прямоугольникын кумдыкшым шотлен лукташлан тудын кутыш ден лопкытшым нален налаш да лекше числа-влакын произведенийыштым кычал муаш кӱлеш. «Математика» Чтобы вычислить площадь прямоугольника, следует узнать его ширину и длину и высчитать произведение полученных чисел.

    4. территория; земельное пространство с определёнными границами

    Больнице кумдыкым чашма дене печен налме. И. Стрельников. Территория больницы ограждена частоколом.

    5. пространство, простор

    Мучашдыме степь кумдык мемнан шинча ончылно утыр да утыр почылтын. «Мар. ком.» Перед нашими глазами всё больше и больше раскрывались бесконечные степные просторы.

    Ракет-влак южышко кӱзат, уло кумдыкым волгалтен, ик жап кечат да вара йӧрен йомыт. «Ончыко» Ракеты поднимаются в воздух, освещая всё пространство, чуточку удерживаются в нём и потом гаснут.

    6. в знач. посл.
    1) выражает место в пределах всего объёма, пространства, территории, в котором совершается действие; передаётся сочетанием по всему (чему-л.)

    Эҥер кумдык по всей реке;

    олык кумдык по всему лугу;

    мланде кумдык по всей земле.

    Вальс ныжылгын йоҥга зал кумдык. «Ончыко» По всему залу нежно звучит вальс.

    Сравни с:

    кумдыкеш, мучко
    2) выражает предмет, лицо, к которому приравнивается по величине, размером другой предмет, лицо; передаётся предлогом с

    Тӧрза кумдык рож дыра размером с окно.

    Тумо лышташ кумыраш окса кумдык – пареҥге шындаш йӧра. Пале. Если дубовые листья становятся размером с трёхкопеечную монету – время сажать картошку.

    Марийско-русский словарь > кумдык

  • 12 полан

    полан
    бот.

    Ошын койын полан пеледалын, окна ончыл чашма кӧргыштем. Й. Осмин. Белым цветом расцвела калина в палисаднике под моим окном.

    Полан пеледме годым пакча саскам шындаш келша. Пале. При цветении калины годится сажать овощи.

    2. в поз. опр. калиновый; связанный с калиной

    Полан варенье калиновое варенье;

    полан когыльо пирог с калиной.

    Анук йошкарген кайыш, арава палыжат йомо, пуйто полан вӱд дене мушкылто. В. Иванов. Анук покраснела, даже веснушки исчезли, будто умылась калиновым соком.

    Марийско-русский словарь > полан

  • 13 пуналташ

    пуналташ
    Г.: пыналташ
    -ам
    возвр.
    1. виться, свиваться, свиться

    Керем пуналтеш верёвка вьётся.

    Кандыра керек-кунар пуналтше, садыгак муат тудлан мучашым. Ю. Галютин. Сколько бы ни виться верёвке, всё равно найдёшь её конец.

    2. перепутываться, перепутаться; сплетаться, сплестись; переплетаться, переплестись; оплетаться, оплестись; обвиваться, обвиться; обхватываться, обхватиться

    Пӱтыралтышшудо дене пуналташ оплестись вьюнком.

    Виноград дене пуналтыныт чашма але пырдыж. Ю. Галютин. Виноградом оплелись частокол или стена.

    А укшлаже парчаж дене эре пуналтеш да эре рончалтеш. И. Васильев. А ветви постоянно переплетаются с верхушками деревьев и постоянно расплетаются.

    3. перен. виться, свиваться, свиться; подниматься (подняться), извиваясь клубами, кольцами

    Пӧрт ӱмбалне, кудыргыл пуналтын, шем шикш нӧлтеш, ялт меҥге гай. Ю. Галютин. Над избой, будто столб, поднимается чёрный дым, вьётся клубами.

    4. виться, извиваться; извиваясь, пролегать, протекать

    Йолгорно келге коремла дене эрта, верын-верын сопка ӱмбаке кӱза да тайыл воктене, вондерла дене пуналтын, ӱлыкӧ вола. В. Юксерн. Тропинка проходит по глубоким оврагам, местами поднимается на сопки и по склону, извиваясь между кустарниками, спускается вниз.

    Тушто (Изэҥер воктене) вурсышо, кырыше уке, эҥер вӱд гына пуналтын йогымыж дене ласкан шыргыкта. М. Шкетан. Там, около речки, никто не ругает, не бьёт, только речка течёт, извиваясь, и оттого ласково журчит.

    5. перен. перепутываться, перепутаться; переплетаться, переплестись; перемешиваться, перемешаться; смешиваться, смешаться

    Тунар пуламыр вошт Эрта пуналтын илыш! «Ончыко» Жизнь проходит, переплетаясь, через столько коллизий!

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > пуналташ

  • 14 пчельник

    пчельник
    пчельник, пасека (мӱкш кучымо вер)

    Вашке лум тӱтыра гыч чашма кояш тӱҥале. Тиде пчельник улмаш. А. Айзенворт. Вскоре сквозь снежный туман завиднелся частокол. Это был пчельник.

    Сравни с:

    мӱкшотар

    Марийско-русский словарь > пчельник

  • 15 сӓтӓн

    сӓтӓн
    Г.
    1. частокол, изгородь

    Молнамшы сӓтӓн вӓреш ханга пичӹ шыпшылтеш. В. Петухов. Вместо прежнего частокола тянется дощатый забор.

    Тӹдӹ (Кыргорин Васли) лишӹл пичӹ докы кыргыж миш, цаткыдырак сӓтӓнӹм шӹдӹрӓл лыкты. В. Петухов. Кыргорин Васли подбежал к ближней изгороди, выдрал кол покрепче.

    3. в поз. опр. частокола, изгороди; относящийся к частоколу, изгороди

    Анжалмы йӹде ыжар сады Сӓтӓн ыраж логӹц кайыкала. А. Канюшков. При каждом взгляде сквозь дыры частокола виднеется зелёный сад.

    4. в поз. опр. кола; относящийся к колу в частоколе

    Пӧртгутан векӹлӓ, сӓтӓн пичӹ лӹвӓкӹ, ӓвӓжӹ мышкылтышым седок кӹшкенӓт, кӹзӹт лявӹрӓн ара кушкын шӹнзӹн. В. Петухов. Оттого, что мать то и дело выливала помои в сторону палисадника, под изгородь из кольев, сейчас выросла грязная гора.

    Сравни с:

    чашма

    Марийско-русский словарь > сӓтӓн

  • 16 цецен

    цецен
    Г.
    1. частокол; изгородь из кольев и палок

    Цеценӹм пичӓш городить частокол;

    цеценӹм пыжаш разобрать частокол.

    Цецен шайылны шӹжвӹк юкшы доно вычен шалга мыралтен. Н. Игнатьев. Стоит за частоколом и ждёт тебя, поёт своим соловьиным голосом.

    Сравни с:

    чашма, чыкма
    2. палка, колышек, из которого сделан частокол

    Цеценӹм тодын кандаш наломать кольев из частокола.

    Ке теве вӹдлӓн, кӹртни камака олташ цеценӹм кӹрӹн канды. Н. Игнатьев. Иди вон за водой, наломай кольев из частокола, чтобы затопить железную печурку.

    Вара Софи кого ойхеш кошкен шӹнзӹ цецен гань. Н. Егоров. Потом Софья от большого горя высохла, как палка (букв. кол из частокола).

    3. в поз. опр. частокола, для частокола, от частокола; относящийся к частоколу

    Михала Кого Кригорин ял лошкы цецен пандым керӹл шӹндӓ, тӹдӹжӹ кымык хруп кенвазеш. Н. Ильяков. Михала сунул меж ног Кого Кригори палку от частокола, тот с грохотом упал ничком.

    4. в поз. опр. из кольев, из палок (частокола)

    Кудывичӹжӹм ӧлицӓ гӹц марла капка дӓ цецен пичӹ айыренӹт. К. Беляев. Двор от улицы отделяли ворота без крыши и частокол (букв. изгородь из кольев).

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > цецен

  • 17 чатыр

    чатыр
    диал.
    1. плетушка, плетёнка, плетёная корзинка

    – Вӱта воктене комбо чатыр уло, – манеш (коча). «Ямде лий!» – Около хлева есть корзинка для гусыни, – говорит дед.

    Пеленда чатырым да варам налаш ида мондо. А. Юзыкайн. Не забудьте взять с собой корзинку и шест.

    Смотри также:

    комдо, сатан
    2. плетень; изгородь из сплетённых прутьев и ветвей

    Йӱд ояр да умыр. чатыр пече ден, лӱмын лектын ӱдыр, шога шып вучен. Ф. Маслов. Ночь ясна и тиха, вышла девушка специально, ожидая, тихо стоит у плетня.

    Смотри также:

    чашма, чытан

    Марийско-русский словарь > чатыр

  • 18 чашмален шындаш

    огородить, загородить; обнести изгородью, оградой (из прутьев, кольев, реек)

    Окна ончылно изи садым пелганде тӱсан чашма дене чашмален шындыме. В. Косоротов. Садик перед окнами огорожен оградой голубого цвета.

    Сравни с:

    печаш

    Составной глагол. Основное слово:

    чашмалаш

    Марийско-русский словарь > чашмален шындаш

  • 19 чытан

    чытан
    плетень; плетёная изгородь из прутьев, ветвей

    Чытаным тодаш плести изгородь.

    Порис нарынче орлаҥган пызлер йымаке, чытан воктеке, миен шинче. Д. Орай. Порис присел под рябину с жёлтыми кистями, у плетня.

    Сравни с:

    чашма

    Марийско-русский словарь > чытан

  • 20 авырыман

    ограждённый, огороженный, загороженный. Урем велым чашма дене авырыман ик кугу пӧртыш пурышна. К. Березин. Мы зашли в один большой дом, огороженный с улицы частоколом.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > авырыман

См. также в других словарях:

  • чашма — [چشمه] 1. обе, ки бо роҳи табиӣ аз зери замин ҷӯшида мебарояд, ҷои ҷӯшида баромадани об аз зери замин; чашмаи маъданӣ чашмаи оби маъдан; чашмаи ҳайвон д. мувофиқи таълимоти дини ислом чашмаи афсонавиест, ки Ҳазрати Хизр аз оби он нӯшида, умри… …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • Гарм Чашма — Страна …   Википедия

  • Мавзолей Чашма-Аюб — Достопримечательность Чашма Айюб узб. Chashmai Ayub, перс. چشمه ایوب‎, тадж. Чашмаи Аюб …   Википедия

  • Оберон (спутник) — Оберон спутник Урана …   Википедия

  • Гангский дельфин — ? Гангский дельфин …   Википедия

  • Узбекская Советская Социалистическая Республика — (Узбекистон Совет Социалистик Республикаси)         Узбекистан.          I. Общие сведения          Узбекская ССР образована 27 октября 1924. Расположена в центральной и северной частях Средней Азии. Граничит на С. и С. З. с Казахской ССР, на Ю.… …   Большая советская энциклопедия

  • XXVIII Московский международный кинофестиваль — Логотип фестиваля XXVIII Московский международный кинофестиваль прошёл с 23 июня по 2 июля 2006 года. Фестивальные картины демонстрировались на трёх площадках в кинотеатрах «Иллюзион», «Октябрь» и «Ролан …   Википедия

  • Ворота Талипач — Крепостные ворота Ворота Талипач Ворота Талипач …   Википедия

  • Медресе Джуиборий Калон — Медресе Джуиборий Калон. Медресе Джуиборий Калон находится в городе Бухара в Узбекистане. Построено медресе в XV XVII веках, как и большинство исторических зданий в Бухаре . В …   Википедия

  • Медресе Модари-хана — Кош Медресе. Медресе Модари хана. Кош медресе. Медресе Модари хана. В одном районе с Мавзолеем Саманидов и мавзолеем Чашма Аюб, недалеко от парка, находится один из самых привлекательных ансамблей «Кош медресе», характерных для Бухары. «Кош»… …   Википедия

  • Медресе Мулло Турсунжон — Медресе Мулло Турсунжон. Медресе Мулло Турсунжон находится в городе Бухара в Узбекистане. Построено медресе, как и большинство исторических зданий в Бухаре в XVI веке. Первоначально испол …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»