-
1 embrace
ɪmˈbreɪs объятие;
объятия - an * of iron железные объятия - to hold smb. in one's * держать кого-л. в объятиях - in the * of terror объятый ужасом обнимать, заключать в объятия;
прижимать к груди обниматься использовать, воспользоваться - to * an opportunity воспользоваться случаем принимать, воспринимать - to * a doctrine принять доктрину;
стать сторонником учения - to * a course принять программу действий - to * a cause стать сторонником какого-л. дела /какой-л. идеи/ - to * smb.s cause стать под чьи-л. знамена избирать, ступать на путь - to * a profession выбрать профессию - to * a soldier's life стать военным, избрать военную карьеру - to * Christianity принять христианство включать;
заключать в себе - the treaty *s the following provisions договор включает следующие положения - to * all the cases in a single formula подвести все случаи под одну формулировку - his assets * $10 у него за душой всего 10 долларов охватывать - to * a situation видеть все аспекты ситуации - from the terrace the eye *s the whole valley с террасы можно охватить взглядом всю долину (устаревшее) окружать - *d with fire в кольце огня( устаревшее) принять, подчиниться - * thy death умри безропотно (юридическое) пытаться повлиять на присяжных или судей путем подкупа или иными незаконными средствами deadly ~ вчт. тупик embrace включать, заключать в себе, содержать ~ воспользоваться (случаем, предложением) ~ избирать (специальность) ~ обнимать(ся) ~ объятие;
объятия ~ оказывать давление на присяжных заседателей ~ охватывать (взглядом, мыслью) ~ охватывать ~ подкупать присяжных заседателей ~ принимать (веру, теорию) -
2 embrace
I1. [ımʹbreıs] nобъятие; объятияto hold smb. in one's embrace - держать кого-л. в объятиях
2. [ımʹbreıs] v1. 1) обнимать, заключать в объятия, прижимать к груди2) обниматься2. использовать, воспользоватьсяto embrace an opportunity [an offer] - воспользоваться случаем [предложением]
3. 1) принимать, восприниматьto embrace a doctrine [a theory] - принять доктрину [теорию]; стать сторонником учения [теории]
to embrace a cause - стать сторонником какого-л. дела /какой-л. идеи/
to embrace smb.'s cause - ≅ стать под чьи-л. знамёна
2) избирать, вступать на путьto embrace a soldier's life - стать военным, избрать военную карьеру
4. 1) включать; заключать в себеthe treaty embraces the following provisions - договор включает следующие положения
to embrace all the cases in a single formula - подвести все случаи под одну формулировку
his assets embrace $10 - у него за душой всего 10 долларов
2) охватыватьfrom the terrace the eye embraces the whole valley - с террасы можно охватить взглядом всю долину
5. арх., поэт. окружать6. уст. принять, подчинитьсяII [ımʹbreıs] v юр.пытаться повлиять на присяжных или судей путём подкупа или иными незаконными средствами -
3 Die Another Day
Кино: Умри но не сегодня -
4 Play dead!
Общая лексика: Умри! (dog command) -
5 come hell or high water
1) Общая лексика: будь что будет, была не была!2) Сленг: во что бы не стало3) Образное выражение: кровь из носа, хоть умри4) Макаров: вопреки всему, несмотря ни на что5) Фразеологизм: невзирая на трудности (Regardless of the hardships.)6) Идиоматическое выражение: во что бы то ни стало, что бы ни случилосьУниверсальный англо-русский словарь > come hell or high water
-
6 die trying
Общая лексика: умереть по пути к цели, все равно ничего не получится (презрительно: "Можешь барахтаться в этой жизни сколько хочешь, все равно умрешь никем" - т.е. англ.выражение имеет как позитивную, так и негативную коннотацию), сдохни, но сделай!, умри, но не сдавайся -
7 embrace thy death
Макаров: умри безропотно -
8 even if it kills me
1) Общая лексика: кровь из носу (AD+MT)2) Образное выражение: хоть умри -
9 not mean maybe
expr infml esp AmEWhen his boss says something he doesn't mean maybe — Если шеф что-то сказал, значит умри, но сделай
The new dictionary of modern spoken language > not mean maybe
-
10 on someone
I adj infml1)2)3)II adv infmlDon't die on me! — Смотри, не умри тут у меня
-
11 not for love or money
разг.ни за что (на свете), ни за какие деньги; ≈ ни за какие коврижкиThe general was as warmly received as if New York had been in a state of siege and no other general was to be got for love or money. (Ch. Dickens, ‘Martin Chuzzlewit’, ch. XVII) — Его приняли так тепло, как если бы Нью-Йорк был осажден неприятелем и другого генерала нельзя было достать ни за какие сокровища.
The Daughter: "Well, havnt you got a cab?" Freddy: "Theres not one to be had for love or money." (B. Shaw, ‘Pygmalion’, act I) — Дочь: "Ну как, нашел кэб?" Фредди: "Хоть умри, не могу найти ни одного."
Often, these days, you couldn't buy decent tobacco in Kal for love or money, he explained... (K. S. Prichard, ‘Winged Seeds’, ch. XXXI) — - Теперь в Калгурли иной раз ни за какие деньги не раздобудешь табаку, - пояснил Динни...
-
12 mess(age)
сообщение; обращение; послание; поручение; миссия♦ buy-or-die mess(age) (букв. "купи или умри") купите или будете исключены из списка рассылки (последнее предложение клиенту, включенного в список каталожной торговли, но ничего не покупающего)♦ fox mess(age) (тестовое) сообщение "о лисе" (стандартная фраза, передаваемая для проверки работы печатающих устройств и содержащая все буквы латинского алфавита: a quick brown fox jumps over the lazy dog)♦ red line mess(age) срочное сообщение -
13 embrace
1. n объятие; объятия2. v обнимать, заключать в объятия, прижимать к груди3. v обниматься4. v использовать, воспользоваться5. v принимать, восприниматьto embrace a doctrine — принять доктрину ; стать сторонником учения
6. v избирать, вступать на путь7. v включать; заключать в себе8. v охватывать9. v арх. поэт. окружать10. v уст. принять, подчиниться11. v юр. пытаться повлиять на присяжных или судей путём подкупа или иными незаконными средствамиСинонимический ряд:1. clasp (noun) clasp; hug; squeeze2. accept (verb) accept; adopt; espouse; incorporate; seize; take; take on; take up; welcome3. contain (verb) comprehend; comprise; consist of; contain; cover; embody; encircle; enclose; encompass; have; include; involve; subsume; surround; take in4. hug (verb) clasp; clinch; enfold; grip; hold; hug; press; squeeze; strainАнтонимический ряд:except; exclude; ignore; lose; miss; neglect; reject; release; shun -
14 buy-or-die message
последнее предупреждение
«Купи или умри». Нам, правда, еще далеко до таких вот маркетинговых штучек, но на продвинутом западном буржуйском рынке buy-or-die message – довольно распространенное явление. Это часть такого вида рекламы, как директ-маркетинг. Как правило, последнее предупреждение высылается так называемым пассивным клиентам, которые добросовестно получают красочные каталоги, но не совершают покупок. Все действительно так серьезно, европейцы и американцы привыкли считать деньги: если они потратились на почтовую рассылку, то внимательно следят за покупательской активностью своих потенциальных клиентов. Конечно же, здесь речь идет об особом виде рассылок, когда от покупателя может последовать внятный жест в виде конкретного приобретения по каталогу, полученному по почте. Если после двадцать пятого отправления в один и тот же адрес компания понимает, что толку никакого нет, то ему высылается такая вот «черная метка». В послании сообщается душещипательный текст вроде: «Хотя мы и считаем Вас своим клиентом, наши издержки достигли такого уровня, что мы не сможем высылать Вам последующие выпуски каталога, если в ближайшее время не получим от Вас заказ». Коротко и по делу. Между прочим, имеется целая категория клиентов, очень трепетно относящихся в подобным посланиям. Как правило, именно они «ломаются» и делают покупку. Не исключено, что им это понравится, и они станут постоянными клиентами компании. Так что налаживайте контроль, следите за рассылочными списками, и не бойтесь давить на пассивных получателей каталогов. В конце концов, даже если ваше предупреждение и останется безответным, что вы потеряете?
[ http://www.lexikon.ru/rekl/a_eng.html]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > buy-or-die message
См. также в других словарях:
Умри — Умри, но не сейчас Умри, но не сейчас Die Another Day Джеймс Бонд Пирс Броснан … Википедия
УМРИ — Укрморречинспекция см. также: Укрморречинспекция http://sismit.gov.ua/ гос., Украина … Словарь сокращений и аббревиатур
Умри, но не сейчас — Die Another Day Жанр … Википедия
Умри, но не сейчас (фильм) — Умри, но не сейчас Die Another Day Жанр боевик Режиссёр Ли Тамахори В главных ролях Пирс Броснан … Википедия
Умри, Денис, лучше не напишешь — Из легенды о реакции князя Григория Потемкина на комедию «Недоросль» Дениса Фонвизина. Так, по сообщению князя Петра Вяземского, этот фаворит Екатерины II якобы сказал автору комедии после ее первого представления (1782): «Умри, Денис, или больше … Словарь крылатых слов и выражений
Умри, Денис, лучше не напишешь — УМЕРЕТЬ, умру, умрёшь; умер, умерла, умерло; умерший; умерев и умерши; сов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
УМРИ НА КОНЕ — «УМРИ НА КОНЕ», СССР, АРМЕНФИЛЬМ, 1979, цв., 78 мин. Историко революционный биографический фильм. Эпизоды жизни и деятельности легендарного полководца гражданской войны Г.Б.Гая, дивизия которого принимала участие в освобождении Симбирска. В ролях … Энциклопедия кино
УМРИ, НО НЕ СЕЙЧАС — (Die Another Day), Великобритания / США, Metro Goldwyn Mayer, 2002, 120 мин. Боевик. Двадцатый фильм про Джеймса Бонда. История начинается с головокружительной погони на суднах на воздушной подушке в демилитаризованной зоне на границе между Южной … Энциклопедия кино
Умри, коли стыда нет! — См. ЧЕЛОВЕК … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Умри, Денис, лучше не напишешь — Григорий Потёмкин Умри, Денис, лучше не напишешь слова, приписываемые Григорию Потёмкину, которые, как считается, были сказаны им Денису Фонвизину после премьеры его пьесы « … Википедия
Умри ж, мой Гришка — См. Умри ж, мой Ванька (ВАНЬКА) … Большой словарь русских поговорок