-
1 дорога представляла собой едва заметную тропинку в траве
Универсальный русско-английский словарь > дорога представляла собой едва заметную тропинку в траве
-
2 посыпать гравием тропинку
1) General subject: gravel a path2) Makarov: gravel pathУниверсальный русско-английский словарь > посыпать гравием тропинку
-
3 прокопать тропинку в снегу
Makarov: shovel a path through the snowУниверсальный русско-английский словарь > прокопать тропинку в снегу
-
4 протаптывать тропинку
Makarov: trailУниверсальный русско-английский словарь > протаптывать тропинку
-
5 протаптывать тропинку в траве
General subject: tread path through the grassУниверсальный русско-английский словарь > протаптывать тропинку в траве
-
6 протоптать тропинку в поле
General subject: wear a track across a fieldУниверсальный русско-английский словарь > протоптать тропинку в поле
-
7 протоптать тропинку в снегу
Makarov: stamp a trail in the snowУниверсальный русско-английский словарь > протоптать тропинку в снегу
-
8 протоптать тропинку через поле
General subject: wear a path across a fieldУниверсальный русско-английский словарь > протоптать тропинку через поле
-
9 расчистить тропинку в снегу
Makarov: shovel a path through the snowУниверсальный русско-английский словарь > расчистить тропинку в снегу
-
10 протоптать
General subject: trail (тропинку), tread, wear out -
11 прокладывать
(что-л.)
1) lay, build (дорогу, трубопровод и т.д.); make, form (тропинку, след и т.д.)
2) (чем-л.) interlay (with), pack (with), insert (between)* * ** * *lay, build; make, form* * *breakcarrydrivelaysinktrailunderlay -
12 протаптывать
несов. - прота́птывать, сов. - протопта́ть; (вн.)1) (тропинку и т.п.) tread (d), beat (d), make (d) (by walking)прота́птывать тропи́нку — beat a path
-
13 прокладывать
(что-л.)несовер. - прокладывать; совер. - проложить1) lay, build (дорогу, трубопровод и т.д.); make, form (тропинку, след и т.д.)прокладывать себе дорогу — to work/carve one's way
прокладывать дорогу — перен. to pave the way
2) (чем-л.)interlay (with), pack (with), insert (between) -
14 протаптывать
tread; wear out; wear downСинонимический ряд:проторять (глаг.) прокладывать; проторять -
15 тропинка
1. pathsтропинка, выстланная мхом — a path paved with moss
2. path3. footpath4. lane5. trackСинонимический ряд:тропка (сущ.) дорожка; стежка; тропа; тропка -
16 скользить
гл.Русский глагол скользить употребляется с любыми одушевленными и неодушевленными существительными и не уточняет характер скольжения. В английском языке используются разные слова для разных видов существительных: одни глаголы только для неодушевленных предметов, другие для одушевленных и неодушевленных. Кроме того, английские соответствия подчеркивают характер скольжения.1. to slip — скользить, скользнуть, соскользнуть, поскользнуться (скользить быстро, на короткое расстояние; поскользнуться и упасть; двигаться быстро, плавно, неслышно, тайком; быстрыми и незаметными движениями передавать что-либо): The ring easily slipped off her finger. — Кольцо легко соскользнуло у нес с пальца. Suddenly Frank slipped and fell down off the edge of the roof. — Неожиданно Фрэнк поскользнулся и упал с края крыши. My fool slipped and I nearly fell. — Я поскользнулся и чуть не упал. Nobody saw her slip silently into the house. — Никто не видел, как она тихо проскользнула в дом. Weeks slipped slowly by. — Неделя за неделей проходили медленно. I slipped the note into his hand under the table. — Под столом я незаметно сунул ему записку в руку. The soap slipped out of my hand. — Мыло выскользнуло у меня из рук. The knife slipped and cut my finger. — Нож соскользнул, и я порезал палец. Her name slipped my mind. — Я забыл ее имя. The boat slipped over the water. — Лодка скользила по воде. The cup slipped and fell down. — Чашка выскользнула и упала. This glasses are two heavy, they keep slipping down my nose. — Эти очки очень тяжелы, они все время соскальзывают с переносицы.2. to slide — скользить, плавно двигаться, кататься, скатываться, выскальзывать, соскальзывать ( обычно по скользкой поверхности): The kids were sliding on the ice. — Дети катались по льду. Peter slid his glass across the table. — Петр скользящим движением передвинул стакан на другую сторону стола. He slid out of the room when no one was looking. — Когда никто не смотрел в его сторону, он выскользнул из комнаты. The drawers easily slide in and out. — Ящики легко задвигаются и выдвигаются. The book slid from his knees. — Книга соскользнула у него с колен. Several glasses slid off the tray and crashed onto the floor. — Несколько стаканов скатились с подноса и с грохотом упали на пол. Harry slid along the bench so that he could sit next to me. — Гарри придвинулся, не вставая со скамейки, чтобы сесть рядом со мной. We slipped and slid on the ice losing our balance. — Мы поскользнулись на льду и покатились, теряя равновесие.3. to glide — скользить, плавно двигаться (спокойно, как бы без усилий): to glide over the ice — скользить по льду; to glide into the room — проскользнуть в комнату/вплыть в комнату A snake was gliding across the path. — Змея скользила поперек тропинки./Змея переползала через тропинку. The plane glided to the terminal. — Самолет плавно подкатил к терминалу. Swans glided over the surface of the lake. — Лебеди плавно скользили по поверхности озера. Waiters in white robesglided silently around the room, holding silver trays. — Официанты в белом, с серебряными подносами в руках бесшумно двигались по залу/Официанты в белом, с серебряными подносами в руках бесшумно скользили по залу. Your skis should glide naturally as you move across the snow. — Когда вы двигаетесь по снегу, лыжи должны скользить плавно без усилий.4. to skid — скользить, заносить (относится главным образом к автомашинам; машина теряет управление или водитель не в состоянии справиться с управлением): The wheels of the truck skidded on the wet snow. — Колеса грузовика скользили по мокрому снегу./На мокром снегу грузовик занесло. The road was slippery and the car skidded and turned over. —Дорога была скользкая, машину занесло, и она перевернулась. The car in front of me skidded and I slammed the brakes on to avoid it. — Машину передо мной занесло, и я резко затормозил, чтобы не столкнуться с ней./Машину передо мной занесло, и я резко нажал на тормоза, чтобы не столкнуться с ней.
См. также в других словарях:
протори́ть — рю, ришь; прич. страд. прош. проторённый, рён, рена, рено; сов., перех. (несов. торить). Проложить ходьбой, протоптать (тропинку) или проложить ездой, наездить (дорогу). [Агафья Матвеевна] проторила тропинку к могиле мужа и выплакала все глаза. И … Малый академический словарь
Дача «Ваза» — Содержание 1 Первая русская революция[1] 2 Судьба дачи 3 Примечания … Википедия
хвоя — хвоя, род. хвои и допустимо хвоя, род. хвои; мн. хвои, род. хвой. Новый вариант хвоя настойчиво входит в современное словоупотребление и поэзию (М. Антокольский, Л. Ошанин, С. Куняев, М. Дудин и мн. др.). Например, у М. Дудина: «Тропинку трава… … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
1.5.1.1. — 1.5.1.1. Предложения, отображающие ситуацию создания объекта в результате физического труда Типовая семантика Человек изготавливает что л. при помощи каких л. орудий из какого л. материала, прилагая физические усилия. Базовая модель СУБЪЕКТ… … Экспериментальный синтаксический словарь
вытаптывать — ВЫТАПТЫВАТЬ1, несов. (сов. вытоптать), что. Повреждать (повредить) какие л. посевы, насаждения, давя, подминая, уничтожая растительность при ходьбе, беге [impf. to trample (down), crush under the feet]. Проносившиеся табуны лошадей вытаптывали… … Большой толковый словарь русских глаголов
торить — ТОРИТЬ, несов. (сов. проторить), что. Делать (сделать) тропинку, дорожку, прокладывая ее постоянной ходьбой или ездой по одному и тому же месту, постепенно получая путь все более четкий и правильный, хорошо заметный; Син.: прокладывать,… … Большой толковый словарь русских глаголов
Алексий Бяконт — (Елевферий Федорович) святитель, митрополит Московский и всея Руси. † 1378, память 12/25 февраля, 20 мая/2 июня, 5/18 октября и в воскресенье перед 26 августа в Соборе Московских святых. Родился в конце XII века (между 1292 и 1300 гг.) в г.… … Большая биографическая энциклопедия
Новиков, Анатолий Григорьевич — род. 30 окт. 1896 в Скопине Рязанской губ. Композитор. Герой Социалистического Труда (1976). Нар. арт. СССР (1970). В 1921 1927 учился в Моск. конс. по кл. композиции Р. М. Глиэра. В 1918 1920 дирижер хора при Отделе нар. образования г. Скопина.… … Большая биографическая энциклопедия
Санько, Анатолий Константинович — род. 13 февр. 1949 в д. Кривошин Ляховического р на Брестской обл. Композитор. В 1975 окончил Моск. конс. по кл. композиции К. К. Голубева, в 1981 ассистентуру стажировку при ГМПИ им. Гнесиных по кл. композиции Н. И. Пейко. Преподаватель кафедры… … Большая биографическая энциклопедия
Аверс долина в Швейцарии — горная долина в Зарейнском округе швейцарского кантона Граубюнден, лежит на север от Бергелля, на запад от Обергальбштейн и открывается нижней своей ступенью долиной Феррера под горным ущельем Рофна напротив прорезанной Шплюгенским проходом… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Аверс, долина — горная долина в Зарейнском округе швейцарского кантона Граубюнден, лежит на север от Бергелля, на запад от Обергальбштейн и открывается нижней своей ступенью долиной Феррера под горным ущельем Рофна напротив прорезанной Шплюгенским проходом… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона