-
1 теплиться
несовер.;
возвр. glimmer, gleam прям. и перен. в нем еще теплится надежда ≈ he still has a glimmer of hope;
he still has a faint hopeБольшой англо-русский и русско-английский словарь > теплиться
-
2 lingering
ˈlɪŋɡərɪŋ прил.
1) медлительный Syn: sluggish, slow
2) томительный Syn: tedious, wearsome
3) затяжной( о болезни, кризисе и т. п.)
4) давнишний, долгий lingering dream Syn: long длительный, долгий;
затянувшийся - * look долгий взгляд - * wish давнишнее желание - I have some * hope у меня еще теплится надежда - I have a few * doubts у меня еще остались некоторые сомнения - she has a * fear of cars after her accident после аварии она никак не может отделаться от страха перед автомобилями затяжной (о болезни, кризисе) медленный, мучительный( о смерти) медлительный томительный, скучный lingering pres. p. om linger ~ давнишний;
долгий;
lingering dream давнишняя мечта ~ затяжной (о болезни, кризисе и т. п.) ~ медлительный ~ томительный ~ давнишний;
долгий;
lingering dream давнишняя мечтаБольшой англо-русский и русско-английский словарь > lingering
-
3 lingering
[ʹlıŋg(ə)rıŋ] a1. 1) длительный, долгий; затянувшийсяshe has a lingering fear of cars after her accident - после аварии она никак не может отделаться от страха перед автомобилями
2) затяжной (о болезни, кризисе)3) медленный, мучительный ( о смерти)2. 1) медлительный2) томительный, скучный -
4 glimmen
-
5 теплиться
2)во мне еще теплится надежда, что... — ich hege noch die schwache Hoffnung, daß... -
6 теплиться
-
7 теплиться
несов.1) ( слабо гореть) dare poca luce; bruciare / ardere appena2) перен.еще теплится надежда — c'è ancora un barlume / filo di speranza -
8 I have some lingering hope
Общая лексика: у меня ещё теплится надеждаУниверсальный англо-русский словарь > I have some lingering hope
-
9 die Hoffnung glimmt nur noch
арт.Универсальный немецко-русский словарь > die Hoffnung glimmt nur noch
-
10 remény
* * *формы: reménye, remények, reménytнаде́жда ж* * *[\reményt, \reménye, \remények] надежда; (várakozás) ожидание, чаяние;hiú \remény — напрасная/пустая/ тщетная/ призрачная надежда; ez az (ő) utolsó \reménye — это его последняя надежда; csak a \remény élteti — питаться надеждами; csak a \remény tartja benne a lelket — живой одной надеждой; erre kevés — а \remény на это мало надежды; semmi \reményem sincs — у меня нет ни малейшей надежды; minden \reménye füstbe ment v. szertefoszlott — его надежды провалились; minden \reményem odavan — все мой надежды рухнули; со мной всё кончено; a \remények nem mindig teljesülnek v. válnak valóra — надежды не всегда оправдываются; \remény van arra, hogy felgyógyul — есть надежда на выздоровление; a \remény szikrája — искра надежды; még él benne a \remény egy szikrája — в нём ещё теплится надежда; minden \remény meghiúsulása — крушение всех надежд; abban a \reményben, hogy — … в надежде на … ; надеясь, что …; abban a \reményben, hogy többet fog keresni — надеясь заработать больше; abban a \reményben ringatja magát — льстить себя надеждой; rég. ласкать себя надеждой; hiú \reményékben ringatózik — обольщать/обольстить себя надеждами; szerencsés kimenetel \reményében — в надежде на благоприйтный исход; ragyogó pálya/karrier \reményében — в надежде на блестящую карьеру; ama \reményének ad kifejezést, hogy — … выражать/выразить надежду, что …; nagy \reményékre jogosít — подавать большие надежды; szép \reményékre jogosító eredmények — обнадёживающие результаты; vkinek \reményt ad/nyújt — подавать надежду кому-л.; beváltja a hozzáfűzött \reményeket — оправдывать/ оправдать надежды; elveszti a \reményét — терять надежду; feladja a \reményt — оставлять/оставить надежду; отчаиваться/отчаяться; feladta a \reményt, hogy viszontláthatja szeretteit — отчаялся увидеться с родными; vkibe, vmibe helyezi \reményét — возлагать/возложить (v. делать ставку) на кого-л., на что-л.; \reményt kelt vkiben — обнадёживать кого-л.; внушать надежды кому-л.; komoly \reményt kelt — подавать большие надежды; a siker \reményt keltett benne — успехи зародили в нём надежду; \reményt keltő ígéretek — обнадёживающие обещания; \reményt önt vkibe — обнадёживать (v. окрылить надеждой) кого-л.; azt a \reményt táplálja — питать надежду/надежды; лелеять надежду; minden \reményét vmibe veti/helyezi — возлагать все чаяния на что-л.; (minden) \reményétől megfoszt — обезнадёживать; (minden) \reményétől megfosztott — обезнадёженный; vminek a \reményével kecsegtet ykit — обнадёживать кого-л.; hiú \reményékkel áltatja magát — заноситься/занестись чём-л.csalfa \remények — обманчивые надежды;
-
11 szikra
* * *формы: szikrája, szikrák, szikrátискра́ ж* * *[\szikra`t, \szikra`ja, \szikra`k] 1. átv. is) искра; (apró) искорка;még él benne a remény \szikraja — в нём ещё теплится надежда; átv. az élet utolsó \szikra`ja — последняя искра жизни; \szikra`t csihol — выбивать/ выбить искры; \szikra`t hány/szór — искрить; (átv. is) искриться/заискриться; szól. \szikra`kat hányt a szemem — у меня искры из глаз посыпались; egy \szikrat sem enged — он ни чуточки не уступит; egy \szikrat sem ér — гроша ломаного не стоит;átv.
а remény \szikraja — искра надежды;2.átv.
isteni \szikra — гениальность -
12 viņā vēl plēn dzīvība
сущ.перен. в нем ещё теплится жизнь -
13 tlić
глаг.• тлеть* * *się, tli się, tlij_się несов. тлеть, тлеться;tli się nadzieja, życie перен. тлеет (теплится) надежда, жизнь+tleć, żarzyć się
-
14 υποφώσκω
-
15 aun tiene una chispa de esperanza
нареч.общ. (aun arde en ella)(un rayito) в ней ещё теплится надеждаИспанско-русский универсальный словарь > aun tiene una chispa de esperanza
-
16 чусавны
неперех.1) тлеть, слабо гореть; еле теплиться;чом дорын чусалӧ бипур — около шалаша тлеет костёр; ылі грездъясын олӧмыс ӧдва нин чусалӧ — в дальних деревнях жизнь еле теплитсяпельӧсын чусаліс дзузган — в углу теплилась коптилка;
2) чуть виднеться, светиться, брезжить;4) перен. гаснуть, погаснуть;кодзувъяс кутісны чусавны кӧдздӧдӧм водзын — звёзды еле светились перед похолоданием; рӧдлапӧлын чусалӧ гӧрдоват визь — на том берегу еле виднеется красноватая полоса
рытъя кыа вочасӧн чусаліс — вечерняя заря постепенно погасларадлун ӧдйӧ чусаліс — радость быстро погасла;
-
17 pislákol
[\pislákolt, \pislákoljon, \pislákolna] 1. (tűz, fényforrás, csillag) теплиться, мигать, мерцать; (pislákolva ég) брезжить;\pislákol a gyertya — свеча теплится; a mécses alig \pislákolt — лампочка еле-еле светилась;a csillagok \pislákolnak — звёзды мерцают;
2. átv. (élet, érzelem) теплиться, тлеть;még \pislákol szívében a remény — в его сердце ещё тлеет надеждаmár alig \pislákolt benne az élet — жизнь в ней едва теплилась;
-
18 ბჟუტავს
брезжит мерцает теплится тлеет-угли тускло горитქართულ რუსული ლექსიკონი სიტყვიერი (Грузинско-русский глагольный словарь) > ბჟუტავს
-
19 бжутавс
брезжит мерцает теплится тлеет-угли тускло горитქართულ რუსული ლექსიკონი სიტყვიერი (Грузинско-русский глагольный словарь) > бжутавс
-
20 on the chance
разг.(on the (off-)chance (of, that))на случай, если; в надежде; на всякий случай; см. тж. an off-chanceNo matter, we must try to cut this man down, on the chance that there might be life in him, yet, mustn't we? (M. Twain, ‘A Connecticut Yankee in Kins Arthur's Court’, ch. 30) — Тем не менее, разве мы не обязаны были перерезать веревку, на которой висел этот человек, чтобы узнать, не теплится ли в нем еще жизнь?
I've even looked up the date of his birth on the off chance that his birthday might be close. But it's months away... (J. O'Hara, ‘Assembly’, ‘The Man with the Broken Arm’) — Я даже на всякий случай поинтересовался, скоро ли у него день рождения. Но оказалось - через несколько месяцев...
I'm not inclined to go up on the off chance. (C. P. Snow, ‘The Masters’, ch. 18) — Я не склонен выставлять свою кандидатуру, раз нет полной уверенности в избрании.
He... telephoned Annie on the chance that she might be home. (M. Wilson, ‘Meeting at a Far Meridian’, ch. 8) — Ник... на всякий случай позвонил Анни: быть может, она уже дома.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
теплится — См. юркнул В. В. Виноградов. История слов, 2010 … История слов
теплится — надежда • действие, субъект, продолжение, мало … Глагольной сочетаемости непредметных имён
теплиться — теплится надежда • действие, субъект, продолжение, мало … Глагольной сочетаемости непредметных имён
теплиться — лится; нсв. 1. Гореть неярким, слабым пламенем. Лампада, свеча теплится. Огонь в костре едва теплится. // Излучать слабый свет, светиться. Слабо теплилась полоска зари. Небо еле теплится звёздами. Сквозь сумрак теплятся окна дома. 2. Испускать… … Энциклопедический словарь
теплиться — ли/тся; нсв. 1) а) Гореть неярким, слабым пламенем. Лампада, свеча теплится. Огонь в костре едва теплится. б) отт. Излучать слабый свет, светиться. Слабо теплилась полоска зари. Небо еле теплится звёздами. Сквозь сумрак теплятся окна дома. 2)… … Словарь многих выражений
ТЕПЛО — ср. тепель и теплота жен. невесомое вещество, более или менее наполняющее все тела, весь мир, или состоянье тела, вещества, которое рождает в живом существе особое чувство, как свет, грозница (электричество) и пр.; та же причина, тепло,… … Толковый словарь Даля
юркнул — Вот, приют, теплится, чу, юркнул. [...] Пушкин, увлекаемый демократическим течением в литературе, двигался [...] в сторону «просторечия». В связи с этим усиливаются отрицательные суждения поэта о французской литературе и французском влиянии на… … История слов
ТЕПЛИТЬСЯ — ( люсь, лишься, 1 ое лицо и 2 е лицо не употр.), лится; несовер. Гореть слабым пламенем, слабо светиться. Теплится свеча. Теплится надежда (перен.: ещё есть, не совсем пропала). Жизнь чуть теплится в ком н. (перен.: очень слаб, близок к смерти).… … Толковый словарь Ожегова
ТЕПЛИТЬСЯ — ТЕПЛИТЬСЯ, теплюсь, теплишься, несовер. 1. Гореть, светиться легким пламенем. «Перед кивотом… теплилась золотая лампада.» Пушкин. «Красными пятнышками теплились перед старинными образами восковые тонкие свечи.» А.Тургенев. 2. перен. Существовать… … Толковый словарь Ушакова
Горбунов Иван Федорович — Горбунов, Иван Федорович знаток народного быта, известный рассказчик, писатель и драматический артист (1831 24 декабря 1895 г.), родился в Московском уезде в семье дворового человека помещицы Баташевой , учился в московской 3 й гимназии, но вышел … Биографический словарь
Салова, Неонила Михайловна — Салова Н. М. [(1860 ?). Автобиография написана 26 марта 1928 г. в гор. Чите.] Родилась я в октябре 60 г. в небольшом имении моей матери Черниговской губ., Мглинского уезда. Раннее детство провела в той же деревне. Родина моя глухое захолустье,… … Большая биографическая энциклопедия