-
1 сочувствие
сочувствие с Mitgefühl n 1 (к кому-л., к чему-л. mit), Teilnahme f (к кому-л., к чему-л. an D); Anteilnahme f; Wohlwollen n 1 (доброжелательность); Zustimmung f c (одобрение) не встретить сочувствия keine Teilnahme ( kein Verständnis] finden* выразить сочувствие горю sein Beileid ausdrücken из сочувствия к кому-л. aus Mitgefühl mit jem., aus Sympathie für jem. -
2 сочувствие
сочувствие Mitgefühl -
3 сочувствие
ср.;
(к кому-л./чему-л.) sympathy (with/for) выражать свое сочувствие (кому-л./чему-л.) ≈ to express sympathy (with) из сочувствия ≈ out of sympathy искать сочувствия ≈ to seek smb.'s sympathy не встречать сочувствия ≈ to meet with no sympathy вызвать сочувствие ≈ to gain sympathyБольшой англо-русский и русско-английский словарь > сочувствие
-
4 сочувствие
с.sympathie f (pour qn); intérêt m (à qch); compassion f (pour qn, pour qch) ( сострадание)вызывать сочувствие — inspirer de la compassionвыразить сочувствие горю — présenter ses condoléances à qn -
5 сочувствие
сMitgefühl n (к кому-либо, к чему-либо - mit), Teilnahme f (к кому-либо, к чему-либо - an D); Anteilnahme f; Wohlwollen n ( доброжелательность); Zustimmung f ( одобрение)не встретить сочувствия — keine Teilnahme ( kein Verständnis) finden (непр.)выразить сочувствие горю — sein Beileid ausdrückenиз сочувствия к кому-либо — aus Mitgefühl mit j-m, aus Sympathie für j-m -
6 сочувствие
с.compassione f, simpatia f, interesse m; partecipazione, adesione fвызывать сочувствие — ispirare simpatia, suscitare / fare compassione -
7 сочувствие
с.1) ( сострадание) compasión f, piedad fвызыва́ть сочу́вствие — inspirar compasiónиз сочу́вствия — por simpatía -
8 сочувствие
myötätuntoСловарь корней и производных форм языка Идо с переводом на русский язык > сочувствие
-
9 сочувствие
ngener. compassie, beklag, deelneming, belangstelling, condoleantie, deelneming betuigen, kondoleantie, mededogen, medegevoel, medelijden, meelij, meewarigheid -
10 Anteilnahme / Mitgefühl / Участие / Сочувствие
• Очень употребительная констатирующая реплика. Выражает сочувствие «в чистом виде». Не подразумевает желания говорящего оказать какую-л. помощь.Er/sie tut mir leid. — Мне жаль его/её.
Es tut mir leid, dass du/Sie... — Мне жаль, что ты/вы...
• Реплики-реакции на сообщение собеседником некоторой информации. Признание того, что сказанное собеседником действительно вызывает озабоченность. Употребляется без ограничений.Das ist aber unangenehm. — Однако это весьма неприятно.
Das ist eine ziemlich unangenehme Geschichte. — Довольно неприятная история.
• Реплики-реакции. Говорящий разделяет озабоченность слушающего, проявляя определённое сочувствие. Употребляется в неофициальном общении.Das ist eine böse Sache. umg. — Да, дело дрянь. разг. / Ну и влипли! разг.
Das ist aber ärgerlich! umg. / Eine ärgerliche Sache! umg. — Какая досада! / Вот досада! разг.
• Выражение сочувствия при не слишком серьёзных неприятностях собеседника. Содержит оттенок снисходительности. Употребляется только неофициально по отношению к лицам, чей статус не выше социального статуса говорящего.Du Ärmste(r)! umg. — Ах ты бедняжка! разг.
Sie Ärmste(r)! umg. — Ах вы бедняжка! разг.
• Реакция на жалобы собеседника. Говорящий выражает сочувствие слушающему и своё желание войти в его положение. Употребляется большей частью при более высоком социальном статусе слушающего или при не очень близком знакомстве с ним.Ich kann Sie verstehen. — Я вас понимаю.
Ich fühle Ihr Unglück mit. — Сочувствую вам.
Das kann ich Ihnen nachfühlen. — Я так вас понимаю!
• Выражение сочувствия через указание говорящего на то, что ему уже приходилось сталкиваться с подобными ситуациями на своём личном опыте. Тем самым проблемы собеседника представляются как нечто обычное и, следовательно, не столь негативное. Употребляется только в неофициальном общении.Davon kann ich ein Lied singen. umg. — Я сам прошёл через это. / Мне всё это хорошо знакомо.
• Реакция на неприятность, случившуюся со слушающим или с третьим лицом. Демонстрирует сочувствие без предложения помощи. Сочувствие может быть чисто формальным. Последняя реплика сильнее окрашена эмоционально, подразумевает искреннее сочувствие говорящего, употребляется в неофициальном общении.(Wie) schade! Das ist ein (wahrer) Jammer! umg. — (Как) жаль! / Вот беда! разг.
•—Die Bibliothek hat mir eine Mahnung geschickt. Die ausgeliehenen Bücher müssten längst zurückgegeben sein. — Das ist aber unangenehm. — —Мне прислали предупреждение из библиотеки. Я уже давно должен был вернуть книги. — Да, это неприятно.
—Es ist die dritte Mahnung. Und ich muss viel bezahlen. —Das ist aber ärgerlich! — —Это уже третье предупреждение. И я должен заплатить большую сумму. — Очень досадно!
—Peter hat in dieser Sache schon einmal eine gerichtliche Aufforderung bekommen. Kannst du dir das vorstellen? — Er tut mir leid. — — Петер уже получал повестку из суда. Можешь себе представить? — Мне его очень жаль.
—Ich habe mir gestern meine Finger eingeklemmt. Das tut weh! —Das kann ich dir nachfühlen. — —Вчера я прищемил пальцы. Очень больно! —Сочувствую.
—Wenn mir das passieren sollte, könnte ich es nicht bezahlen. —Ach, du Ärmster! — —Если бы это случилось со мной, я бы не смог расплатиться. —Ах ты бедняга!
—Es tut mir leid, dass Sie so lange auf mich warten mussten. Der Zug hatte eine Stunde Verspätung. —Das macht nichts. Wir konnten uns die Zeit vertreiben. Aber für Sie ist es ganz bestimmt unangenehm Sie haben nun sehr wenig Zeit für Ihren Vortrag. — —Мне очень жаль, что вам пришлось так долго ждать меня. Поезд опоздал на час. —Ничего. Мы нашли, чем заняться. А вот вам это должно быть очень неприятно. У вас теперь совсем мало времени на подготовку доклада.
— Ich habe meine Geldbörse verloren. — Und Sie haben sie bis jetzt nicht wiederbekommen? Das ist aber ärgerlich! — — Я потерял кошелёк. — И вам его до сих пор не вернули? Это действительно неприятно.
— Ich habe schon wieder starke Zahnschmerzen. — Sie Ärmster, davon kann ich auch ein Lied singen. — — У меня опять ужасно болят зубы. — Ах вы бедняжка! Уж я-то знаю, что это такое!
—Zum Zahnarzt gehe ich nicht gern. — Das kann ich Ihnen nachfühlen. — —Не люблю ходить к зубному врачу. — Как я вас понимаю!
Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Anteilnahme / Mitgefühl / Участие / Сочувствие
-
11 соболезнование сочувствие
-
12 вызвать сочувствие
to gain sympathyБольшой англо-русский и русско-английский словарь > вызвать сочувствие
-
13 выражать сочувствие
Syn: сочувствоватьБольшой англо-русский и русско-английский словарь > выражать сочувствие
-
14 Чай и сочувствие
см. Tea and SympathyАвторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Чай и сочувствие
-
15 sočutje
сочувствие -
16 anukampā
сочувствие -
17 къайгъыдашлыкъ
-
18 qayğıdaşlıq
сочувствие -
19 myötätunto
сочувствие -
20 myötätunto
сочувствие
См. также в других словарях:
Сочувствие — Сочувствие ♦ Compassion Способность страдать при виде чужого страдания. Сочувствие близко к жалости, однако лишено свойственного последней оттенка снисходительности. Я бы назвал сочувствие жалостью равного к равным. Например, Спиноза… … Философский словарь Спонвиля
сочувствие — выражать сочувствие... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. сочувствие отзывчивость, благожелательность, симпатия, благосклонность, жалость, благожелательство, сострадание,… … Словарь синонимов
СОЧУВСТВИЕ — сочувствия, мн. нет, ср. 1. Отзывчивое отношение к чужому чувству, преимущ. горестному, сострадание. «Его сочувствие было для меня великой отрадой.» Герцен. Проявить сочувствие. Искать сочувствия у друзей. Сделать что н. из сочувствия к кому или… … Толковый словарь Ушакова
сочувствие — СОЧУВСТВИЕ, соболезнование, сожаление, сострадание, участие СОЧУВСТВЕННЫЙ, соболезнующий, сострадательный, участливый СОЧУВСТВОВАТЬ/ПОСОЧУВСТВОВАТЬ, соболезновать, сожалеть, сострадать СОЧУВСТВЕННО, соболезнующе, сострадательно,… … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
СОЧУВСТВИЕ — СОЧУВСТВИЕ, я, ср. 1. Отзывчивое, участливое отношение к переживаниям, несчастью других. С. чужому горю. 2. Одобрительное, благожелательное отношение. Его поддерживало с. сына. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
сочувствие — сочувствие. Произносится [сочуствие] … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
СОЧУВСТВИЕ — см. Эмпатия. Большой психологический словарь. М.: Прайм ЕВРОЗНАК. Под ред. Б.Г. Мещерякова, акад. В.П. Зинченко. 2003 … Большая психологическая энциклопедия
сочувствие — сущ., с., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? сочувствия, чему? сочувствию, (вижу) что? сочувствие, чем? сочувствием, о чём? о сочувствии 1. Сочувствием называется такое отношение к горю, переживаниям кого либо, когда вы жалеете этого… … Толковый словарь Дмитриева
сочувствие — • большое сочувствие • глубокое сочувствие • горячее сочувствие • полное сочувствие • сильное сочувствие • страстное сочувствие … Словарь русской идиоматики
Сочувствие — У этого термина существуют и другие значения, см. Сочувствие (значения). Эта статья о широком бытовом понятии. О более узком научном понятии см. Эмпатия. Сочувствие, Сострадание, Cопереживание уподобление эмоционального … Википедия
сочувствие — вызвать сочувствие • действие, каузация выражать сочувствие • демонстрация искать сочувствия • модальность, стремление проникнуться сочувствием • действие, непрямой объект, начало сочувствие принадлежит • действие, субъект … Глагольной сочетаемости непредметных имён