Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

подойти

  • 1 επειμι

         ἔπειμι
        I
        [εἰμί] (impf. ἐπῆν, inf. ἐπεῖναι)
        1) (на чем-л., поверх чего-л. или у чего-л.) быть, находиться
        

    (τινι Hom., ἐπί τινος Her., Arph. и ἐπί τινι Her., Xen., Dem.)

        σῆμα δ΄ οὐκ ἐπῆν κύκλῳ Aesch. (никакого) знака на щите не было;
        κώπη δ΄ ἐλέφαντος ἐπῆεν Hom. — рукоятка была из слоновой кости;
        κόνις ἐπῆν Soph. — сверху лежал прах;
        γέφυρα ἐπῆν ἑπτὰ ἐζευγμένη πλοίοις Her.мост был наведен на семи судах

        2) (в чем-л. содержаться, чему-л.) быть свойственным, присущим
        

    (τινι Arph., Plat., Plut. и ἐπί τινι Arst.)

        ἐπῆν στύγος στρατῷ Aesch.скорбь охватила войско

        3) принадлежать
        4) досл. находиться над головой, нависать, перен. угрожать
        5) быть в наличии, быть известным
        6) причитаться, надлежать
        ὄφλουσι τιμωρίαι ἐπέστωσαν Plat.на признанных виновными пусть будут наложены наказания

        7) возглавлять, начальствовать
        

    (τίς ποιμάνωρ ἔπεστι; Aesch.)

        ἔπεστί σφι δεσπότης νόμος Her.у них (лакедемонян) господствует закон

        8) приходить, добавляться
        9) следовать (во времени), предстоять
        

    (ποινὰ ἐπέσται Aesch.; κέρδος ἐπέσται Arph.; τίς μοι τέρψις ἐπέσται; Soph.)

        οἱ ἐπεσσόμενοι (ἄνθρωποι) Her., Theocr., Plut.; — последующие поколения, потомки;
        ἀλλ΄ ἔτι πού τις ἐπέσσεται Hom.ведь кто-нибудь еще да останется

        II
        [εἶμι] (impf. ἐπῄειν - эп. 3 л. sing. ἐπήϊεν, fut. ἔπειμι, inf. ἐπιέναι)
        1) (к чему-л.) идти, подходить, приближаться
        

    (ἕδρης Hom.; τὸ ἄνωθεν ἐπιὸν ὕδωρ Arst.)

        τῆς θαλάσσης τὰ μὲν ἀπολειπούσης, τὰ δ΄ ἐπιούσης Arst. — во время морского отлива или прилива;
        κελεύειν τινὰ ἐπιέναι Thuc.предложить кому-л. подойти (к трибуне), т.е. выступить с речью;
        τοῦτον τὸν τρόπον ἐ. Arst.подойти (к вопросу) следующим образом

        2) устремляться, бросаться
        

    (τινά Hom., Aesch. и τι Her., τινί Hom., Her., ἐπί τινα Her., Thuc., πρός τινα и πρός τι Thuc.)

        νάμα ἐπιόν Plat. — низвергающийся поток;
        τὸν ἐπιόντα δέξασθαι δουρί Hom. — встретить нападающего копьем;
        οἱ ἐπιόντες Her., Thuc., Arst.; — нападающие, противники, враги;
        τὸ νόσημα ἂν ἐπίῃ Plat. — если постигнет (случится) болезнь;
        ἐπῄει μοι γελᾶν Luc. — меня стал разбирать смех;
        πρίν μιν γῆρας ἔπεισιν Hom. — прежде, чем она не состарится

        3) ( о или во времени) приходить, приближаться, наступать, следовать
        

    (χειμὼν ἐπιών Hes.: νὺξ ἐπῄει Aesch.)

        ὅ ἐπιὼν χρόνος Xen., Plat., τὸ ἐπιόν Arst. и τοὐπιόν Aesch., Luc.; — предстоящее время, будущее;
        ἥ ἐπιοῦσα ἡμέρα Her., Xen.; — следующий (завтрашний) день;
        (ἅμα) τῇ ἐπιούσῃ ἡμέρᾳ Xen. или τῇ ἐπιούσῃ Polyb., τῆς ἐπιούσης ἡμέρας Plat. и κατὰ τέν ἐπιοῦσαν (ἡμέραν) Polyb. — на следующий день, назавтра;
        ὅ ἐπιών Soph. — наследник, потомок;
        τῶν ἐπιόντων ἕνεκα Dem.ввиду предстоящих обстоятельств

        4) попадаться (навстречу), встречаться, случаться
        

    ἐπιών Soph. — первый встречный;

        οὑπιὼν ἀεὴ ξένος Eur. — любой из попадавшихся иноземцев;
        εἰ καὴ ἐπίοι αὐτῷ τοιοῦτον λέγειν Plat. — если ему и придет в голову сказать нечто подобное;
        ἂν ὑμῖν ὀρθῶς ἐπίῃ σκοπεῖν Dem. — если бы вам довелось правильно взглянуть (на дело);
        ὅ τι ἂν ἐπίῃ μοι Xen. — что ни придет мне в голову;
        τοὐπιόν Plat. — осенившая (вдруг) мысль, наитие

        5) проходить (вдоль, поперек, через), перен. обозревать, осматривать
        

    (ἀγροὺς καὴ βοτῆρας Hom.; στράτευμα Thuc.)

        ἐπιέναι τῇ μνήμῃ τι Luc.пробегать памятью что-л.

    Древнегреческо-русский словарь > επειμι

  • 2 ακοντιον

        τό метательное копье, дротик HH., Her.
        

    ἀκοντίου βολή Thuc. — дальность полета копья;

        εἰς ἀ. ἱκνεῖσθαι Xen. — подойти на расстояние брошенного копья;
        διδάσκαλος ἀκοντίων Plat.учитель копьеметания

    Древнегреческо-русский словарь > ακοντιον

  • 3 βολη

         βολή
        ἥ [βάλλω]
        1) метание, бросок
        

    (κύβων Soph.; πέτρων Eur.; ἀκοντίου Xen.; ἀγκίστρου Plut.)

        μέχρι λίθου βολῆς χωρῆσα Thuc. — подойти на расстояние брошенного камня;
        β. χιόνος Eur.густой снег

        2) удар ( нанесенный издали)
        βολαὴ κεραύνιοι Aesch. — удары молний;
        βολαὴ (ἡλίου) Soph., Eur. — солнечные лучи, солнечный зной;
        β. ὀφθαλμῶν Hom. или βλεμμάτων Aesch. — взгляд, взор;
        βολαὴ ἔρωτος Anth.любовные раны

    Древнегреческо-русский словарь > βολη

  • 4 γειτνιαω

        1) жить по соседству, быть соседом
        

    (τινι Arph., Dem., Arst., Plut.)

        γειτνιῶσαι πόλεις Arst. — соседние города;
        ἐς βραχὺ γειτνιᾶσαι Luc.подойти вплотную

        2) быть близким, сходным, походить
        

    (τινι Arst.)

    Древнегреческо-русский словарь > γειτνιαω

  • 5 εφικτος

        3
        [adj. verb. к ἐφικνέομαι См. εφικνεομαι]
        1) достижимый, доступный
        

    (ὄφθαλμοῖσιν Emped.; ὀλίγοις Polyb.; εἰκότι λόγῳ Plut.)

        εἰς ἐφικτὸν πελάσαι Plut. — подойти на расстояние досягаемости;
        ἐν ἐφικτῷ γενέσθαι Plut.оказаться в пределах досягаемости

        2) возможный
        

    ἐφικτόν ἐστι Polyb. — возможно;

        ἐν ἐφικτῷ τινος Plut.в пределах возможности чего-л.;
        καθ΄ ὅσον ἐφικτόν (лат. pro virili parte) Arst.насколько возможно

    Древнегреческо-русский словарь > εφικτος

  • 6 εφιστημι

        ион. ἐπίστημι (fut. ἐπιστήσω, aor. ἐπέστησα - тж. med., pf. ἐφέστηκα; для непереход. знач.: praes. ἐφίσταμαι, fut. ἐπιστήσομαι, aor. 2 ἐπέστην, pf. ἐφέστηκα)
        1) ставить, устанавливать, класть
        

    (τὸν κύλινδρον τῷ τάφῳ Plut.; οἱ λέβητες ἐπεστεῶτες Her.)

        2) надстраивать, возводить
        

    (τεῖχος τείχει Thuc.; χελώνην ἐπὴ τῇ φρεατίᾳ Xen.)

        3) воздвигать
        ἥ ἐκ μέσου ἐπισταθεῖσα ὀρθή Arst.восстановленный из середины (основания) перпендикуляр

        4) расставлять, размещать
        

    (ἱππέας κύκλῳ τὸ σῆμα Her.; ὅρους ἐπὴ τέν οἰκίαν Dem.; τὰς ἱππηγοὺς ἐπί τινι Polyb.)

        ἐπιστήσασθαι φρουρούς Xen.расставить вокруг себя стражу

        5) приставлять, присоединять
        

    τῷ βίῳ τῷ βεβιωμένῳ τέν μοῖραν ἐπιστήσειν πρέπουσαν Plut. — увенчать прожитую жизнь славным концом;

        τέλος ἐπιστήσασθαι Plut.положить конец

        6) нагонять, наводить, причинять
        

    (λοι μικήν τινα πολέμου διάθεσίν τινι Polyb.; κατάπληξίν τινι Diod.)

        7) ставить (во главе), назначать
        

    (λοχαγούς Xen., δεσπότας καὴ ἄρχοντάς τινι, στρατηγὸν στρατοπέδῳ Plat. τινὰ ἐπὴ συμμάχων Polyb.; τινὰ ποιεῖν τι Arst.)

        ἐ. τινὰ τέλει τινί Aesch.возложить на кого-л. что-л.;
        ἐ. τινὰ ἐπιμελεῖσθαί τινος Isocr.возложить на кого-л. заботу о чем-л.;
        ἐ. τινὰ τοῖς πράγμασι Isocr.поставить кого-л. во главе дел;
        ἐπισταθεὴς τῇ περὴ τὸ σιτικὸν οἰκονομίᾳ Plut.уполномоченный ведать продовольственным снабжением

        8) приставлять, назначать
        

    (ἐπὴ τοῖς παισὴ παιδαγωγοὺς θεράποντας Xen. и τοῖς παισὴ διδασκάλους Aeschin.; τινὰ φύλακά τινι Aesch., Plat., Plut.; κύνα ἐπὴ ποίμνην φυλάττειν Dem.)

        9) (тж. ἐ. τέν γνώμην Isocr., τέν διάνοιαν Arst. и τὸν νοῦν Diod.) обращаться мыслью, уделять внимание, размышлять
        

    (κατά τι Isocr., περί τινος и περί τι Arst. и τινί Arst., Diod.)

        10) останавливать, задерживать
        

    (τὸ στράτευμα Xen.; τέν ὁδόν Diod.; τέν φυγήν Plut.)

        τὸν λόγον ἐπιστήσας Plut. — прервав свою речь;
        ἐ. τινὰ ἐπί τι Polyb.останавливать чьё-л. внимание на чем-л.

        11) устанавливать, вводить
        

    (τὸν νόμον Arst.)

        ἐ. τινὴ ἀγῶνα ἱππικόν Her.учредить в честь кого-л. конные состязания

        12) устраивать, замышлять
        13) (на что-л. или на чем-л.) становиться, (в)ступать, aor. и pf. взойти, стоять, находиться
        

    (δίφρῳ, βηλῷ ἐπὴ λιθέῳ Hom.; πετρίνοις βάθροις Eur.; ἐπὴ τὰς σχεδίας Polyb.)

        πυκνοὴ ἐφέστασαν ἀλλήλοισι Hom. (данайцы) стояли сомкнутым строем (ср. 14);
        τὸ τοῦ γάλακτος ἐπιστάμενον Her. — верхний слой (отстоявшегося) молока, молочные сливки

        14) стоять сзади, т.е. напирать, теснить
        15) подходить, приближаться, aor. и pf. подойти, (рядом, вблизи) стоять, находиться
        

    (πύλαις Aesch.; δόμοις Eur.; ἐπὴ τὰς πύλας и ἐπὴ τῇ πόλι Her.; ἐπὴ τοῖς προθύροις Plat.; εἰς τοὺς ὄχλους Isocr.; τῇ οἰκίᾳ τινός NT.)

        ὅ καιρὸς ἐφέστηκε NT.время настало

        16) публично выступать
        17) приступать
        

    (ἐπί τι Dem.)

        18) останавливаться
        ἐπορεύετο ἄλλοτε καὴ ἄλλοτε ἐφιστάμενος Xen. — он продвигался, делая от времени до времени остановки;
        περὴ οὖ ὅ λόγος ἐφέστηκε Arst. — то, на чем остановилось (наше) рассуждение;
        βραχὺ προπλεύσας ἐπέστη Polyb. — немного проплыв, он остановился;
        ἐπιστῆναι ἐπὴ τὰς θύρας Plat. — остановиться в дверях;
        τῶν νεῶν τινες ἐπέστησαν τοῦ πλοῦ Thuc. — некоторые из кораблей задержали свой ход;
        μικρὸν ἐπιστὰς ἀποθνήσκει Luc. — спустя короткое время, он умирает

        19) быть приставленным для охраны или наблюдения, стоять во главе
        

    (χρημάτων Eur.; προβατίοις Arph.; ἐπὴ τῆς πολιτείας Dem.)

        οἱ ἐπεστεῶτες Her., ἐφεστηκότες Xen., Dem. и ἐφεστῶτες Arst. — начальники, власти

        20) являться, приключаться
        

    εὕδοντι ἐπέστη ὄνειρος Her. — спящему (Крезу) приснился сон;

        πρίν μοι τύχη τοιάδε ἐπέστη Soph.прежде чем со мной приключилось это событие

    Древнегреческо-русский словарь > εφιστημι

  • 7 καμπτω

         κάμπτω
        1) гнуть, сгибать
        

    ἴτυν κ. δίφρῳ Hom. — сгибать обод, т.е. делать колесо для колесницы;

        γούνατ΄ ἔκαμψεν χεῖράς τε Hom. (Одиссей в изнеможении) согнул колени и руки, т.е. ноги и руки (его) бессильно повисли;
        οὐ κάμπτων γόνυ Aesch. — не сгибая колена, т.е. не присаживаясь, не зная отдыха;
        κῶλα κ. Soph. — дать отдых членам тела, т.е. прилечь или присесть;
        ξύλον διαστρεφόμενον καὴ καμπτόμενον Plat. — покосившееся и искривленное дерево;
        γραμμέ κεκαμμένη Arst. — извилистая, т.е. кривая или ломаная линия

        2) огибать, объезжать

    (ἀκρωτήριον Her.; περὴ ἄκραν Arph.)

    ; объезжать финиш ( на ристалищах), делать поворот в конце ристалища (вокруг στήλη ἄκρα Soph.)
        

    κ. τὸν βίον Soph. — окончить жизнь;

        διὰ λόγου κάμψαι κακά Eur. — избежать дурного исхода путем переговоров, мирным образом;
        ἐγγὺς τῶν φρενῶν τινος κ. Eur.близко подойти к чьим-л. мыслям, т.е. сойтись с кем-л. во мнениях

        3) перен. округлять, отделывать, сочинять
        4) перен. гнуть, смирять, подчинять
        πημοναῖσι κάμπτεσθαι Aesch. — склоняться под тяжестью бедствий;
        κάμπτεσθαι πρὸς φιλοσοφίαν Plat. — поддаться влиянию философии;
        κάμπτεσθαι ἐπὴ τό ψεῦδος Plat. — становиться жертвой лжи;
        καμφθῆναι καὴ μεταγνῶναι Thuc.уступить и изменить (свое) мнение

    Древнегреческо-русский словарь > καμπτω

  • 8 μεθοδευω

        1) выслеживать, прослеживать, разыскивать
        πῶς μεθοδεύεται ; Diod.как (к этому) подойти?

        2) med. перехитрить Dem., Polyb.

    Древнегреческо-русский словарь > μεθοδευω

  • 9 προσβιβαζω

        (fut. προσβιβάσω - атт. προσβιβῶ)
        1) приближать, сближать (sc. τὸν Πομπήϊον τῷ Ἀλεξάνδρῳ Plut.)
        

    προθυμήσομαι ἡμᾶς προσβιβάσαι Plat. — постараюсь (чтобы нам) подойти ближе к делу;

        προσβιβασθῆναι πρὸς τέν ἀλήθειαν Luc.приблизиться к истине

        2) приводить
        

    π. τινὰ κατὰ τὸ εἰκός Plat.приводить кого-л. к естественному объяснению;

        π. τι κατὰ γράμματα Plat.разложить что-л. на (отдельные) буквы

        3) приводить к убеждению, убеждать
        4) добавлять, довершать

    Древнегреческо-русский словарь > προσβιβαζω

  • 10 προσμιγνυμι

        προσμιγνύω, Her., Thuc. προσμίσγω
        1) досл. примешивать, перен. приближать, связывать, присоединять
        π. κίνδυνον τῇ πόλει Aeschin. — подвергать город опасности;
        π. τινα κράτει Pind.приводить кого-л. к победе

        2) приближаться, соединяться, соприкасаться
        

    προσμῖξαί τινι Soph.подойти к кому-л.;

        προσμίξας πρὸς τὰ ὅρια Xen. — вплотную подойдя к границам;
        προσμίξωμεν ἐγγύτερον ἐπὴ τοὺς μήπω βεβασανισμένους Plat. — подойдем поближе к тем, которых мы еще не рассмотрели;
        οὐ πάντων τῶν ὄντων ὅρος ὅρῳ προσμιγνύς Plat. — не у всех вещей край соприкасается с краем, т.е. не все примыкает непосредственно друг к другу;
        ἄπορος προσμίσγειν Her. — неприступный;
        προσέμιξεν τοὔπος ἡμῖν Soph. — дошло до нас, т.е. сбылось (вещее) слово

        3) сходиться для (рукопашного) боя, вступать в сражение
        προσμῖξαι πρός τι Thuc.сразиться с чем-л.

        4) подходить, прибывать, подплывать
        

    (τῇ Ἀσίῃ Her.; τῷ Τάραντι Thuc.)

        5) нападать, атаковать, штурмовать
        

    (τῷ τείχει τῶν πολεμίων Thuc.; μέλαθρα Eur.)

    Древнегреческо-русский словарь > προσμιγνυμι

  • 11 προσμολειν

        [inf. aor. 2 к * προσβλώσκω См. προσβλωσκω] подойти, прийти, тж. войти
        π. καλῶ Soph. — подойди, я зову (тебя)

    Древнегреческо-русский словарь > προσμολειν

  • 12 σχεδον

         σχεδόν
        I
        adv. [σχεῖν]
        1) на близком расстоянии, близко, вблизи
        

    (στῆναι Hom.)

        πηὸς μάλα σ. Hom.ближайший родственник

        2) на близкое расстояние, вплотную
        

    (ἐλθεῖν τινι и τινος Hom.)

        3) приблизительно, почти
        

    σ. πάντες Her. — почти все;

        σ. παρὰ τοῖσι ἄλλοισι Her. — почти у всех остальных;
        σ. τι ταὐτά Plat. — почти одно и то же;
        σ. τι πρόσθεν ἢ … Soph. — незадолго до того, как …;
        σ. ἐπίσταμαι Soph.я почти уверен

        4) быть может, пожалуй, надеюсь, полагаю
        

    σ. ἱκανῶς Arst. — пожалуй, достаточно;

        σ. τι τέν σέν οὐ καταισχύνω φύσιν Soph. — надеюсь, что (этим) я не порочу твоего рода;
        σ. οὐ πείσεται Plat. — он, полагаю, не послушается;
        σ. εἴρηκα ἃ νομίζω συμφέρειν Dem. — я сказал, кажется, (все), что считаю полезным:
        σ. συνίημι Her. — я склонен думать (что) …

        5) ( в ответах) пожалуй (что так) Plat.
        II
        в знач. praep. cum gen. et dat.
        1) близ Hes., Pind.
        

    νῆσοι σ. ἀλλήλῃσι Hom. — близко расположенные друг к другу острова;

        σ. ὕδατος Hom. — близ реки;
        σ. ἀνθρώπων Hom.вблизи людей

        2) на близкое расстояние
        

    σ. ἔγχεος ἐλθεῖν Hom.подойти на близкое расстояние к копью

        3) ( во времени) близко

    Древнегреческо-русский словарь > σχεδον

  • 13 τελος

         τέλος
        I
        - εος τό тж. pl.
        1) свершение, завершение, исполнение
        

    τ. γάμοιο Hom. — вступление в брак, бракосочетание;

        τ. μύθοις ἐπιθεῖναι Hom. — привести в исполнение (свои) слова;
        εἰ γὰρ ἐπ΄ ἀρῇσιν τ. γένοιτο Hom. — если бы сбывались желания;
        οὐ μακύνειν τ. Pind.действовать быстро (досл. не откладывать исполнения);
        πρὴν τ. τι ἔχειν Thuc. — прежде, чем что-л. будет приведено в исполнение

        2) развязка, результат, последствия, исход
        

    (τῆς μάχης Soph.)

        ἶσον τεῖναι πολέμου τ. Hom. — дать одинаковый (для обеих сторон) исход битве, т.е. никому не дать перевеса;
        τὸ τούτου τ. οὐκ ἐν ἐμοὴ ἦν Dem.исход этого зависел не от меня

        3) благополучный исход, успешная развязка, успех
        4) окончание, конец
        

    (τοῦ βίου Soph., Xen.)

        τί ἔσται τῶν γιγνομένων τούτων ἐμοί ; Her. — чем все это для меня кончится?;
        θανάτοιο τ. Hom. — смертный конец, смерть;
        νόστοιο τ. Hom. — конец обратного пути, т.е. возвращение, прибытие (домой);
        τ. ἔχειν Hom., Aesch. — быть завершенным, готовым, оконченным;
        ἐπεὴ τ. εἶχεν ἥ θυσία Xen. — когда жертвоприношение было окончено;
        ὁπόσοι τ. ἔχοιεν τοῦ βίου Plat. (те), которые окончили жизнь, умершие;
        τ. ποιεῖσθαί τινος Xen.закончить (прекратить) что-л.;
        τ. λαβεῖν τινος Eur.освободиться от чего-л.;
        ἐπὴ и ἐς τ. τινὸς ἐλθεῖν Plat., Eur.подойти к концу чего-л.;
        εὖ τέλη εἰπεῖν Eur. — хорошо закончить (свою) речь;
        ἐς τ. HH., Hes. — до конца, вполне;
        μηδὲν δίκαιον ἐς τ. Soph. — решительно ничего справедливого;
        μετὰ σιγῆς διὰ τέλους Plat. — в полном молчании;
        διὰ τέλους τὸ πᾶν Aesch.все до конца

        5) кончина, смерть Eur.
        

    ἐν τέλεϊ τούτῳ ἔσχοντο Her. — вот какой смертью они умерли;

        τὸ κάλλιστον τ. ἔχειν Xen.умереть славной смертью

        6) высшая точка, предел
        ἅπτεσθαι τοῦ τέλους Plat. — достичь предела;
        πρεσβύτου τ. Plat. — глубокая старость;
        ἥβης τ. μολεῖν Eur. — дойти до полного развития юношеских сил;
        ὅ τ. ἔχων Plat. — достигший полного развития, взрослый

        7) окончательное решение
        

    τ. δίκης Aesch. — приговор;

        εἰδώς γ΄ εὖ τόδ΄ ἐξεῖπον τ. Aesch.я совершенно сознательно высказал это решение

        8) награда, приз
        

    (πυγμᾶς Pind.)

        9) власть, право, законная сила, полномочия
        

    τέλος ἔχοντες Thuc. — облеченные полномочиями;

        οἱ μάλιστα ἐν τέλει Thuc. — облеченные высшей властью;
        εἰς τὸ τ. καταστῆσαι Xen. — занять должность;
        οἱ ἐν τέλει ὄντες Her., Thuc. или βεβῶτες Soph., τὰ τέλη ἔχοντες Thuc. и τὰ τέλη Thuc., Xen. — должностные лица, власти;
        ὅσοις τοῦτ΄ ἐπέσταλται τ. Aesch. (те), которые облечены этой властью

        10) цель
        

    πρὸς τ. ἐλθεῖν Plat. и τυχεῖν τοῦ τέλους Luc. — достичь цели;

        πρὸς οὐδὲν τ., ἀλλὰ διάγοντες ἄλλως τὸν χρόνον Plut.с единственной целью выиграть время

        11) срок
        

    (μισθοῖο τ. Hom.)

        12) платеж, подать, налог, пошлина
        τ. τελεῖν ἐξαγομένων χρημάτων Plat. — платить пошлину за вывозимые товары;
        ἔξω τοῦ τέλους εἶναι Dem. — быть свободным от обложения;
        τέλη ὠνεῖσθαι или πρίασθαι Xen.брать налоги на откуп

        13) расход
        

    τοῖς οἰκείοις или ἰδίοις τέλεσι Thuc. — на собственный счет;

        δημοσίοις τέλεσι Plat.на общественный счет

        14) выгода, польза
        15) культ. подношение, дар
        τὰ τέλεα τῶν προβάτων Her.приношения (состоящие) из мелкого скота

        16) священный обряд, церемония
        

    (σεμνὰ τέλη Soph.)

        γαμήλιον τ. Aesch. и τὰ νυμφικὰ τέλη Soph.брачный обряд

        17) отряд, колонна
        

    (Θρῃκῶν ἀνδρῶν Hom.; ἱππέων Thuc.)

        ἐν τελέεσσιν Hom. и κατὰ τέλεα Her. — отрядами, по отрядам;
        — (у римлян) легион Plut.

        18) вереница, сонм, толпа
        

    (ἀθανάτων Aesch.)

        δίρρυμά τε καὴ τρίρυμμα τέλη Aesch. — вереницы колесниц, запряженных четверкой или шестеркой лошадей

        19) имущественный ценз или сословие Dem.
        

    κατὰ (τὸ) τ. Isae., Dem. — в соответствии с имущественным цензом, по сословной принадлежности

        II
        (τό) adv. в конце концов, наконец
        

    τ. ἐν ἀπορίῃσι εἴχετο Her. — он оказался, наконец, в затруднительном положении;

        τ. δὲ ξυνέβησαν τοῖς Πλαταιεῦσι παραδοῦναι σφᾶς αὐτούς Thuc. — в конце концов они сдались платейцам на капитуляцию;
        τ. γε μέντοι δεῦρ΄ ἐνίκησεν μολεῖν Soph.в конце концов победило (решение) прибыть сюда

    Древнегреческо-русский словарь > τελος

  • 14 τοξευμα

        - ατος τό
        1) пущенная стрела Her., Soph. etc.
        

    καρδίας τοξεύματα βέβαια Soph. — стрелы, пущенные прямо в сердце;

        ὄμματος τ. Aesch.взгляд

        2) расстояние полета стрелы (выстрела)
        

    εἰς τ. ἐξικνεῖσθαι Xen. — подойти на расстояние выстрела;

        ἐντὸς (ἔξω) τοξεύματος Xen., Thuc.в пределах (вне) досягаемости стрел

        3) собир. отряд лучников Her., Plut.

    Древнегреческо-русский словарь > τοξευμα

  • 15 κοντά

    επίρρ.
    1) близко; поблизости; около, возле; недалеко, рядом;

    κοντά μου — возле меня;

    κοντά σε — около, возле, недалеко;

    πλησιάζω κοντά — приближаться;

    έλα κοντά! — иди ко мне!;

    η πόλη είναι κοντά — до города близко;

    κοντά κοντά очень близко, рядом;

    2) недавно; скоро, вскоре;

    κοντά τα ξημερώματα — незадолго до рассвета;

    τώρα κοντά — только что, недавно;

    3) почти;

    είναι κοντά μιά ώρα, πού... — почти час, как...;

    4) по сравнению, в сравнении;

    κοντά σ'αύτό — по сравнению с этим;

    5):

    κοντά σε κάποιον — около кого-л., вместе с кем-л., из-за кого-л.;

    κοντά σε μένα τραβάει κι' αυτός — из-за меня, по моей вине страдает ещё и он;

    § από κοντά — а) следом, по пятам;

    παίρνω κάποιον από κοντά — преследовать кого-л., идти по пятам кого-л.; — б) близко, вплотную;

    εξετάζω από κοντά το ζήτημα — подойти вплотную к вопросу;

    γνωρίζομαι από κοντά — познакомиться близко;

    περνώ από κοντά — проходить мимо;

    κοντά στα άλλα — при этом, к тому же

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > κοντά

  • 16 πιάνω

    (αόρ. έπιασα) 1. μετ.
    1) брать(ся) руками, трогать; хватать;

    πιάσε με από το χέρι — возьми меня за руку;

    πιάνω κάποιον από τα μαλλιά — хватать кого-л. за волосы;

    πιάνω τον σφυγμό — пощупать пульс;

    τον έπιασα από το λαιμό я его схватил за горло;
    2) доставать, брать;

    πιάσε μου το βιβλίο από το ράφι — достань мне ту книгу со стеллажа;

    3) ловить; поймать;

    πιά ψάρια — ловить рыбу;

    πιάνω τον κλέφτη — поймать вора;

    πιάστε τον! — ловите его1;

    με έπιασε στο δρόμο και μού τα είπε όλα он меня поймал на улице и всё рассказал;
    4) перен. улавливать, схватывать;

    πιάνω τό νόημα — схватывать смысл;

    5) заставать, застигать;
    όταν επιστρέφαμε μας έπιασε βροχή на обратном пути нас застал дождь;

    βιάσου να μην σε πιάσει η νύχτα — поторопись, а то тебя застигнет ночь;

    6) уличать (в чём-л.);
    ловить (на чём-л.); τον έπιασε να λέει ψέμματα (να κλέβει) он его уличил во лжи (в краже); 7) выручать, получать (деньги); зарабатывать;

    τό μαγαζί πιάνει τρείς χιλιάδες τη μέρα — дневная выручка магазина составляет три тысячи драхм;

    τό σπίτι θα πιάσει πενήντα χιλιάδες — за дом можно получить пятьдесят тысяч драхм;

    έπιασε πέντε παράδες και μας κάνει τον καμπόσο он заработал немного денег и уже важничает;

    δεν πιάνω ούτε τα λεφτά μου — продавать в убыток; — невыгодно продавать;

    8) занимать, захватывать (что-л.);

    πιάσε δυό θέσεις — займи два места;

    πιάσαμε την γέφυρα — мы заняли мост;

    9) нанимать, снимать; брать в аренду;

    πιάνω σπίτι — арендовать дом;

    πιάνω κατοικία — снимать квартиру;

    10) вмещать; иметь объём;

    τό βαρέλι πιάνει τετρακόσια κιλά — бочка вмещает 400 килограмм;

    11) заводить, завязывать (дружбу, беседу и т. п.);

    πιάσανε φιλία — они подружились;

    πιάσαμε κουβέντα — мы завели разговор;

    12) оценивать, давать цену;

    τό σπίτι θα το πιάσουμε γιά εκατό χιλιάδες δραχμές — мы дадим за этот дом сто тысяч драхм;

    13) принимать в расчёт;

    τα μεταφορικά δεν τα πιάνουμε — транспортные расходы в расчёт не принимаются;

    14) доставать (воду из колодца и т. п.); наливать (вино и т. п.);

    πιάσε πέντε κιλά λάδι από το βαρέλι — налей пять килограмм масла из бочки;

    15) страдать, болеть (чём-л.);

    τον πιάνει πονοκέφαλος — он страдает головными болями;

    την έπιανε ελονοσία επί δυό χρόνια она два года болела малярией;
    τον έπιασε το σηκώτι у него схватило печень, у него заболела печень;

    την πιάνει η θάλασσα — она плохо переносит море, страдает морской болезнью;

    16) охватывать (кого-л.), овладевать (кем-л.); нападать, находить (на кого-л.);

    με πιάνει συγκίνηση όταν ακούω τη φωνή της — когда я слышу её голос, меня охватывает волнение;

    σε πιάνει λύπη να τον βλέπεις — когда смотришь на него, испытываешь жалость;

    όταν τον βλέπει τον πιάνει θυμός — при виде его он сердится;

    τί τον έπιασε και φωνάζει; что на него нашло, что он кричит?; почему он кричит?;
    17) охватывать (кого-что-л.), распространяться (на кого-что-л.);

    πιάσανε φωτιά και τα γειτονικά σπίτια — огонь перекинулся и на соседние дома;

    18) брать (кого-л.), действовать (на кого-л.);

    δεν τον πιάνει το κρασί — вино его не берёт, от вина он не пьянеет;

    τον πιάνει ο ήλιος — он быстро загорает;

    τίς ελιές τίς έπιασε το αλάτι маслины хорошо просолились;
    19) схватить (болезнь), заразиться (болезнью);

    πιάνω γρίππη — заразиться гриппом;

    20) затрагивать, касаться;

    εμάς δεν μας πιάνει αυτός ο νόμος — нас этот закон не касается;

    § πιάνω τόπο — оказываться полезным (о советах, просьбах и т. п.);

    πιάνω στο στόμα μου κάποιον — а) злословить (о ком-л.); — б) постоянно упоминать кого-л.;

    κάτι έπιασε τ' αφτί μου до слуха моего дошло;
    я услышал;

    πιάνω τό θεό — божиться;

    πιάνω τό τραγούδι — затянуть песню;

    πιάνω πουλιά στον αέρα — быть очень способным, ловким; — на ходу подмётки рвать;

    πιά με το καλό — подойти по-хорошему (к кому-л.); — действовать добром (на кого-л.);

    πιά κάποιον στα πράσα — поймать с поличным кого-л.;

    δεν τον πιάνει το μάτι σου — внешне он не производит впечатления;

    δεν πιάνω χαρτωσιά ( — или μπάζα) μπροστά σε κάποιον — и в подмётки не годиться кому-л.;

    δεν τον πιάνω νει το φαΐ — еда ему не впрок;

    не в коня корм;
    έπιασε τη μέση του он вылетел в трубу;

    είναι να πιάνεις τη μύτη σου — всё это отвратительно;

    τον πιάνει το γλυκύ του ( — или

    τό καλό του) у него бывают припадки эпилепсии;

    μάτι κακό να μην σε πιάσει — упаси тебя боже от дурного глаза;

    τί έπιασες κι' έκαμες! что ты натворил!;
    2. αμετ. 1) прилипать, приклеиваться;

    τα γραμματόσημα δεν πιάνουν στον φάκελλο ( — почтовые) марки не приклеиваются к конверту;

    2) приниматься, пускать корни; прививаться (тж. перен.); расти, произрастать (о растениях);

    οι μηλιές δεν πιάνουν στα μέρη μας — в наших краях яблони не растут;

    τό μπόλι δεν έπιασε черенок не привился;
    αυτή η μόδα δεν έπιασε эта мода не привилась; 3) пришвартовываться, причаливать;

    αυτό το πλοίο δεν πιάνει στην 'Αλεξάνδρεια — этот пароход не причаливает у Александрия;

    4) уходить, убегать;

    πιάνω τα βουνά — уходить в горы;

    5) начинать гореть, воспламеняться, зажигаться; заниматься (об огне);

    τα ξύλα είναι χλωρά και δεν πιάνουν — дрова сырые и поэтому не- загораются;

    6) забеременеть;
    έπιασε παιδί απ' αυτόν она от него забеременела; 7) оказывать воздействие, давать результат;

    οι διαμαρτυρίες πιάσανε — протесты оказали действие;

    οι κατάρες του έπιασαν его проклятия сбылись;
    8) застревать, встречать преграду;

    τό κλειδί κάπου πιάνει — ключ где-то застревает;

    9) начинаться, разражаться; наступать;
    έπιασε βροχή начался дождь;

    τό φθινόπωρο συχνά πιάνει τρικυμία — осенью часто разражаются штормы;

    έπιασαν οι παγωνιές наступили морозы;

    § πιάνω απ' την αρχή — начинать сначала;

    πιάνομαι

    1) — держаться, хвататься (за что-л.);

    πιάνόμαστε από το χέρι — держаться за руки;

    πιάσου από το τραπέζι держись за стол;
    2) (за)цеплять'ся;

    πιάστηκε το φουστάνι σ' ένα καρφί — платье зацепилось за гвоздь;

    3) перен. цепляться, ухватываться;

    πιάνομαι από κάποια ιδέα — ухватиться за какую-л. мысль 4) попасться, быть пойманным, схваченным;

    ο κλέφτης πιάστηκε — вор пойман;

    5) быть уличённым;

    πιάστηκαν να λένε ψέμματα — они были уличены во лжи;

    6) ссориться; драться;

    αυτός πιάνεται με όλον τον κόσμο — он со всеми ссорится;

    στο τέλος πιάστήκανε — в конце они подрались;

    7) неметь; отниматься, парализоваться;

    πιάστηκαν τα πόδια του — а) у него ноги затекли; — б) у него ноги отнялись;

    8) быть занятым, захваченным (о месте и т. п.);

    πιάστηκαν όλα τα στρατηγικά σημεία ( — были) заняты все стратегические пункты;

    9) встать на ноги; стать зажиточным, разбогатеть;

    τα παιδιά του πιάστηκαν — его дети (уже) встали на ноги;

    § πιάνομαι από ψηλά — важничать, задирать нос;

    πιάνομαι από λεφτά — богатеть;

    πιάνομαι από τα λόγια μου ( — пли στα λόγια μου) — попадаться на слове;

    αυτός δεν πιάνεται από πουθενά — его разве поймаешь!;

    ο πνιγμένος από τα μαλλιά του πιάνεται — погов. утопающий хватается за соломинку

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > πιάνω

  • 17 προσαγωγή

    доступ, возможность подойти или приблизиться.

    Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > προσαγωγή

  • 18 4318

    {с.гл., 3}
    доступ, возможность подойти или приблизиться (Рим. 5:2; Еф. 2:18; 3:12).*
    ключ.сл.

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 4318

  • 19 προσαγωγή

    {с.гл., 3}
    доступ, возможность подойти или приблизиться (Рим. 5:2; Еф. 2:18; 3:12).*
    ключ.сл.

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > προσαγωγή

  • 20 προσαγωγή

    {с.гл., 3}
    доступ, возможность подойти или приблизиться (Рим. 5:2; Еф. 2:18; 3:12).*
    ключ.сл.

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > προσαγωγή

См. также в других словарях:

  • ПОДОЙТИ — подойду, подойдёшь, прош. подошёл, подошла; подошедший; подойдя и (простореч.) подошедши, сов. (к подходить). 1. Двигаясь, приблизиться куда–н. «Марья Гавриловна подошла здороваться с папенькой и маменькой.» Пушкин. «Он подошел к двери неслышно.» …   Толковый словарь Ушакова

  • подойти — наступить, настать, прийти, подоспеть, приспеть, начаться, подступить, придвинуться, приблизиться, надвинуться; прийтись, пристать Словарь русских синонимов. подойти 1. оказаться подходящим (или пригодным) для чего; прийтись ко двору (или к… …   Словарь синонимов

  • ПОДОЙТИ — ПОДОЙТИ, ойду, ойдёшь; ошёл, ошла; ошедший; ойдя; совер. 1. к кому (чему). Идя, приблизиться. П. к окну. П. к городу. Лес подошёл к самой дороге (перен.). 2. к чему. Приняться непосредственно за очередное дело. П. к завершению диссертации. 3. к… …   Толковый словарь Ожегова

  • ПОДОЙТИ — ПОДОЙТИ, см. подходить. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • Подойти — сов. неперех. 1. Идя, приблизиться к кому либо, чему либо. отт. Подъехать, подплыть, подлететь и т.п. (о средствах передвижения). отт. разг. Прибыть куда либо. отт. перен. разг. Появиться вовремя; подоспеть. отт. перен. Наступить (о времени, о… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • подойти — подойти, подойду, подойдём, подойдёшь, подойдёте, подойдёт, подойдут, подойдя, подошёл, подошла, подошло, подошли, подойди, подойдите, подошедший, подошедшая, подошедшее, подошедшие, подошедшего, подошедшей, подошедшего, подошедших, подошедшему,… …   Формы слов

  • подойти — глаг., св., употр. очень часто Морфология: я подойду, ты подойдёшь, он/она/оно подойдёт, мы подойдём, вы подойдёте, они подойдут, подойди, подойдите, подошёл, подошла, подошло, подошли, подошедший, подойдя см. нсв. подходить …   Толковый словарь Дмитриева

  • подойти — подойду, подойдёшь; подошёл, шла, шло; подошедший; подойдя; св. 1. Идя, приблизиться к кому , чему л. П. к девушке поближе. П. к краю эстрады. П. к начальнику экспедиции. П. к чьей л. руке, ручке (поцеловать чью л. руку в знак особого почтения;… …   Энциклопедический словарь

  • подойти — подойду/, подойдёшь; подошёл, шла/, шло/; подоше/дший; подойдя/; св. см. тж. подходить 1) а) Идя, приблизиться к кому , чему л. Подойти/ к девушке поближе. Подойти/ к краю эстрады …   Словарь многих выражений

  • подойти́ — подойду, подойдёшь; прош. подошёл, шла, шло; прич. прош. подошедший; деепр. подойдя; сов. (несов. подходить). 1. Идя, приблизиться к кому , чему л. [Константин Диомидыч] подошел к девушке и заговорил с ней. Тургенев, Рудин. Мама, ты не входи ко… …   Малый академический словарь

  • подойти —     ПОДХОДИТЬ/ПОДОЙТИ     ПОДХОДИТЬ/ПОДОЙТИ, приставать/пристать …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»