Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

оторва

  • 1 оторва

    Jargon: pancake

    Универсальный русско-английский словарь > оторва

  • 2 оторва

    Jargon: pancake

    Универсальный русско-английский словарь > оторва

  • 3 оторва

    n

    Универсальный русско-немецкий словарь > оторва

  • 4 оторва

    n
    colloq. golfo, golfa

    Diccionario universal ruso-español > оторва

  • 5 оторва

    n
    gener. sloerie ('De voice-over kondigde de dames al een paar keer aan als losbandige sloeries. - Ýòèõ äàì çàêàäðîâûé ãîôîñ óæå íåñêîôüêî ðàç íàçûâàô íåðàêôèâûìè отîðâàìè.')

    Russisch-Nederlands Universal Dictionary > оторва

  • 6 оторва

    English-Russian dictionary of the underworld > оторва

  • 7 оторва

    ж. прост. презр.
    broad, bitch sl

    Новый большой русско-английский словарь > оторва

  • 8 оторва

    n
    gener. sloerie ('De voice-over kondigde de dames al een paar keer aan als losbandige sloeries. - Ýòèõ äàì çàêàäðîâûé ãîôîñ óæå íåñêîôüêî ðàç íàçûâàô íåðàêôèâûìè îòîðâàìè.')

    Dutch-russian dictionary > оторва

  • 9 оторва, безбашенная

    Jargon: ladette

    Универсальный русско-английский словарь > оторва, безбашенная

  • 10 оторвать

    оторва́ть
    1. deŝiri;
    2. (разлучить) disigi;
    \оторваться 1. deŝiriĝi, sin detiri, sin fortiri;
    2. перен. apartiĝi, disiĝi;
    \оторваться от масс perdi ligon kun la amasoj.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) romper (непр.) vt, desgajar vt; arrancar vt ( с силой)

    оторва́ть ни́тку — romper el hilo

    оторва́ть пу́говицу — arrancar el botón

    оторва́ть ру́ку, но́гу (при взрыве и т.п.) — desgajar la mano, la pierna

    2) от + род. п. ( отстранить) apartar vt

    оторва́ть гу́бы — desprender (despegar) los labios

    оторва́ть взгляд — quitar (desprender) la vista

    3) ( разлучить) apartar vt (de)
    4) от + род. п. ( помешать делать что-либо) estorbar vt; distraer (непр.) vt ( отвлечь)

    оторва́ть от чте́ния — distraer de la lectura

    оторва́ть от рабо́ты — distraer del trabajo

    ••

    оторва́ть от себя́ — quitárselo de la boca

    с рука́ми оторва́ть прост.quitar de las manos

    * * *
    сов., вин. п.
    1) romper (непр.) vt, desgajar vt; arrancar vt ( с силой)

    оторва́ть ни́тку — romper el hilo

    оторва́ть пу́говицу — arrancar el botón

    оторва́ть ру́ку, но́гу (при взрыве и т.п.) — desgajar la mano, la pierna

    2) от + род. п. ( отстранить) apartar vt

    оторва́ть гу́бы — desprender (despegar) los labios

    оторва́ть взгляд — quitar (desprender) la vista

    3) ( разлучить) apartar vt (de)
    4) от + род. п. ( помешать делать что-либо) estorbar vt; distraer (непр.) vt ( отвлечь)

    оторва́ть от чте́ния — distraer de la lectura

    оторва́ть от рабо́ты — distraer del trabajo

    ••

    оторва́ть от себя́ — quitárselo de la boca

    с рука́ми оторва́ть прост.quitar de las manos

    * * *
    v
    gener. (помешать делать что-л.) estorbar, (ðàçëó÷èáü) apartar (de), arrancar (с силой), desgajar, distraer (отвлечь), romper

    Diccionario universal ruso-español > оторвать

  • 11 відполовинити

    оторва́ть полови́ну; взять полови́ну; отлома́ть полови́ну

    Українсько-російський словник > відполовинити

  • 12 оторвать

    сов., вин. п.
    оторва́ть ни́тку — romper el hilo
    оторва́ть пу́говицу — arrancar el botón
    оторва́ть ру́ку, но́гу (при взрыве и т.п.) — desgajar la mano, la pierna
    2) от + род. п. ( отстранить) apartar vt
    оторва́ть гу́бы — desprender (despegar) los labios
    3) ( разлучить) apartar vt (de)
    4) от + род. п. (помешать делать что-либо) estorbar vt; distraer (непр.) vt ( отвлечь)
    оторва́ть от чте́ния — distraer de la lectura
    оторва́ть от рабо́ты — distraer del trabajo
    ••
    оторва́ть от себя́ — quitárselo de la boca
    с рука́ми оторва́ть прост.quitar de las manos

    БИРС > оторвать

  • 13 оторваться

    сов.
    1) desgajarse, desprenderse; romperse (непр.), caerse (непр.); saltar vi ( о пуговице)
    2) ( отделиться) separarse, apartarse (тж. перен.); despegar vi ( о самолёте); alejarse, dejar atrás ( оставить позади)

    оторва́ться от проти́вника воен.alejarse del (romper el contacto con el) enemigo

    3) ( утратить связь) perder el contacto (con)

    оторва́ться от действи́тельности — perder el contacto con la realidad

    4) ( перестать делать что-либо) apartarse, desprenderse, dejar de hacer

    он не мог оторва́ться от кни́ги — no podía apartarse del (dejar el) libro

    5) ( отвести взгляд) desprender (apartar) la vista (de)
    * * *
    сов.
    1) desgajarse, desprenderse; romperse (непр.), caerse (непр.); saltar vi ( о пуговице)
    2) ( отделиться) separarse, apartarse (тж. перен.); despegar vi ( о самолёте); alejarse, dejar atrás ( оставить позади)

    оторва́ться от проти́вника воен.alejarse del (romper el contacto con el) enemigo

    3) ( утратить связь) perder el contacto (con)

    оторва́ться от действи́тельности — perder el contacto con la realidad

    4) ( перестать делать что-либо) apartarse, desprenderse, dejar de hacer

    он не мог оторва́ться от кни́ги — no podía apartarse del (dejar el) libro

    5) ( отвести взгляд) desprender (apartar) la vista (de)
    * * *
    v
    gener. (îáâåñáè âçãëàä) desprender (apartar) la vista (de), (îáäåëèáüñà) separarse, (óáðàáèáü ñâàçü) perder el contacto (con), alejarse, apartarse (тж. перен.), caerse, dejar atrás (оставить позади), dejar de hacer, desgajarse, despegar (о самолёте), desprenderse, resaltar (от чего-л.), romperse, saltar (о пуговице)

    Diccionario universal ruso-español > оторваться

  • 14 отрывать

    I несов.; сов. - оторва́ть
    1) (пуговицу и т. п.) koparmak

    оторва́ть переплёт (кни́ги) — kitabın kabını sökmek

    2) безл. kapmak; götürmek, uçurmak

    ему́ маши́ной оторва́ло па́лец — makine parmağını kaptı

    3) врз ayırmak, koparmak

    оторва́ть ребёнка от ма́тери — çocuğu abesinden ayırmak / koparmak

    отрыва́ть тео́рию от пра́ктики — teoriyi pratikten koparmak

    оторва́ть проти́вника от земли́ — спорт. rakibin ayağını yerden kesmek

    тема́тика ле́кций была́ ото́рвана от жи́зни — konferans konuları yaşama uzak ve yabancıydı

    отрыва́ть кого-л. от рабо́ты / де́ла — işinden alıkoymak

    II несов.; сов. - отры́ть
    ( откапывать) (kazarak) topraktan çıkarmak
    ••

    отрыва́ть око́пы — siper kazmak

    Русско-турецкий словарь > отрывать

  • 15 аерылу

    неперех. от аеру
    1) подразделя́ться, разделя́ться, дели́ться (на виды, роды, категории, разряды); разбива́ться/разби́ться, распада́ться/распа́сться, члени́ться (на команды, звенья, части); раска́лываться (на противоборствующие фракции, враждующие группы) || разделе́ние, подразделе́ние, деле́ние, распа́д, распада́ние, члене́ние; раско́л

    тавыш биргәндә җыелыш өчкә аерылды — при голосова́нии собра́ние раздели́лось (расколо́лось) на три (ча́сти)

    туристлар берничә маршрутка аерылды — тури́сты раздели́лись (распа́лись) по не́скольким маршру́там

    2) разлепля́ться/разлепи́ться, разнима́ться/разня́ться; расходи́ться/разойти́сь, разъезжа́ться/разъе́хаться || расхожде́ние
    3) расцепля́ться/расцепи́ться (о железнодорожных вагонах и т. п.); расстыко́вываться (о космических кораблях и т. п.); разъединя́ться/ разъедини́ться, расходи́ться/разойти́сь || расцепле́ние, разъедине́ние, расхожде́ние (проводов, спутанных ветром)
    4) раздвига́ться/ раздви́нуться (о кустах, ветвях, камышах, пальцах и т. п.) || раздвига́ние, раздвиже́ние, раздви́жка спец.
    5) расплета́ться/расплести́сь, распле́сться, расцепля́ться/расцепи́ться (о сплетённых или сце́пленных руках и др.)
    6) редко разнима́ться/разня́ться
    7)
    а) см. аерылу 2)
    б) расстава́ться/ расста́ться (с родительским кровом, привычным коллективом, со школой); покида́ть/поки́нуть ( что-кого); отбива́ться/ отби́ться, отстава́ть/отста́ть ( от своей группы на экскурсии); отходи́ть/отойти́, отрыва́ться/оторва́ться ( от прежней своей компании); отделя́ться/отдели́ться || расстава́ние; отхо́д; отстава́ние; отделе́ние

    көтүдән аерылган мал — скоти́на, отби́вшаяся от ста́да

    туган йорттан аерылу — расста́ться с о́тчим до́мом; покида́ть о́тчий дом

    халыктан аерылмау — не отрыва́ться от наро́да

    аерылган каз - тупланган каргага җим(посл.) отби́лся гусь - стал добы́чей воро́ньей ста́и (букв. отби́вшийся гусь - добы́ча воро́ньей ста́и)

    аерылганны аю ашар, бүленгәнне бүре ашар — (посл.) отде́лишься - медве́дь задерёт, разде́лишься - волк загрызёт

    8) перен. расстава́ться/расста́ться (с любимой вещью, с фамильными драгоценностями); лиша́ться/лиши́ться (чего, кого) || расстава́ние (с кем, чем), лише́ние (чего, кого)

    җылы урыннан аерыласы килмәү — не хоте́ть расста́ться с тёплым месте́чком; не хоте́ть лиша́ться тёплого ме́ста

    9) расходи́ться/разойти́сь ( с чем); отрыва́ться/оторва́ться || расхожде́ние; отры́в

    практикадан аерылган теория — тео́рия, кото́рая расхо́дится с пра́ктикой

    10) перен. отрыва́ться/оторва́ться, отвлека́ться/отвле́чься, быть ото́рванным (от занятий, дум, телевизора) || отры́в

    башлаган эштән аерылу — оторва́ться от на́чатого де́ла

    11) разобща́ться/разобщи́ться, разъединя́ться/разъедини́ться (с кем) (из-за работы в разных местах, трудностей в характерах, несовпадении вкусов) || разобще́ние, разъедине́ние
    12)
    а) обоса́бливаться, обособля́ться/обосо́биться, отделя́ться/отдели́ться; выделя́ться/вы́делиться || обособле́ние, отделе́ние, выделе́ние ( нового отдела в составе газетной редакции);
    б) перен. отделя́ться/отдели́ться, отмежёвываться/отмежева́ться (от кого, чего)
    13) отделя́ться/отдели́ться, отрыва́ться/оторва́ться; отсоединя́ться /отсоедини́ться || отделе́ние, отры́в ( самолёта от земли); отсоедине́ние ( корабля-спутника от космической станции)
    14) отделя́ться/отдели́ться, отходи́ть/отойти́, отстава́ть/отста́ть, отлу́пливаться, отлупля́ться/отлупи́ться (об отрубях муки, гречки, шелухе и т. п.) || отделе́ние
    15) расходи́ться/разойти́сь, разделя́ться/раздели́ться, разветвля́ться/разветви́ться, разбива́ться/разби́ться (о дороге, пути, маршруте, реке, потоке и т. п.) || расхожде́ние, разделе́ние, разде́л, разветвле́ние

    юл икегә аерылды — доро́га разошла́сь на́двое

    16) разъезжа́ться/разъе́хаться, расходи́ться/разойти́сь, располза́ться/ расползти́сь (о лыжах или коньках, на которых катаются; о ногах человека, который скатывается на лыжах и т. п.) || располза́ние
    17) отделя́ться/отдели́ться, отходи́ть/отойти́, ответвля́ться/ ответви́ться (о тропинке, канале, горном отроге, железнодорожной ветке, новой трамвайной или троллейбусной линии и т. п.) || отделе́ние, отхо́д, ответвле́ние
    18) различа́ться (чем, по чему от кого, чего-л.); разни́ться (чем, в чём); отлича́ться/отличи́ться, отделя́ться/отдели́ться (о признаках, качествах, характерах, цветках) || разли́чие, отделе́ние
    19) разграни́чиваться/разграни́читься (о смежных отраслях, сферах, сходных явлениях, понятиях и т. п.) || разграниче́ние
    20) разводи́ться/развести́сь ( с кем); дава́ть/дать разво́д; расторга́ть/расто́ргнуть брак; получа́ть/получи́ть, брать/взять разво́д
    21) рои́ться/вы́роиться; отрои́ться || рое́ние ( пчёл)
    23) см. аерылышу 1)-8)
    24) в знач. нареч. аерылмыйча, аерылмый без отры́ва

    эштән аерылмыйча уку — учи́ться без отры́ва от рабо́ты (произво́дства)

    25) в знач. нареч. аерылып
    а) особняко́м, отде́льно (проживать, вести домашнее хозяйство)
    б) с отры́вом

    эштән аерылып уку — учи́ться с отры́вом от рабо́ты (произво́дства)

    26) страд. от аеру преимущ. в знач. 1)-8), 10)-21)
    - аерылып китү
    - аерылып төшү
    - аерылып чыгу

    Татарско-русский словарь > аерылу

  • 16 оторвать

    1) (ветку, кусок чего-либо) détacher vt; emporter vt; arracher vt ( с силой)

    оторва́ть пу́говицу — arracher un bouton

    ему́ оторва́ло ру́ку, но́гу — il a eu un bras arraché, une jambe arrachée

    2) перен. ( отвлечь) arracher (qn à qch); déranger (qn dans qch) ( помешать)

    оторва́ть от рабо́ты — distraire du travail

    оторва́ть взгляд, глаза́ — détacher son regard

    3) перен. ( разлучить) éloigner vt de

    оторва́ть от семьи́ — arracher à sa famille

    * * *
    v
    gener. décrocher

    Dictionnaire russe-français universel > оторвать

  • 17 оторвать

    1) ( отделить) strappare, staccare
    ••
    2) (отнять, отстранить) staccare, levare, togliere
    ••
    3) ( разлучить) separare
    4) ( отвлечь) distogliere, distrarre
    5) (получить, приобрести) arraffare, acquistare
    * * *
    сов.
    1) В ( отделить) staccare vt, portar vi

    оторва́ть листок календаря — strappare la pagina del calendario

    оторва́ть пуговицу — strappare / staccare il bottone

    оторвало руку кому-л. — per uno scoppio ha perso il braccio

    2) В от чего (отнять, отвлечь) distogliere vt ( da qc), disturbare vt

    оторва́ть глаза от книги — staccare gli occhi dal libro

    оторва́ть от работы — distogliere dal lavoro

    3) В от В ( разлучить) separare vt (da qc, qd), staccare vt (da qc, qd)

    оторва́ть от семьи — separare / staccare dalla famiglia

    4) прост. ( отхватить)
    ••

    оторви да брось прост.robaccia f, schifezza f

    * * *
    v

    Universale dizionario russo-italiano > оторвать

  • 18 arracher

    1. (enlever) (de dedans qch.) вырыва́ть/вы́рвать ◄-'рву, -'ет►, выдёргивать/вы́дернуть, ↓выта́скивать/ вы́тащить (en tirant); выхва́тывать/ вы́хватить (en saisissant); выка́пывать/ вы́копать (en creusant);

    il a arraché une carotte (des mauvaises herbes) — он вы́рвал морко́вку (со́рную траву́);

    arracher les pommes de terre — копа́ть/вы= карто́фель; arracher un arbre — вы́копать <корчева́ть ipf.> де́рево; arracher un enfant des bras de sa mère — вы́рвать ребёнка из рук ма́тери; il lui arracha le livre des mains — он вы́хватил у негр из рук кни́гу; il lui a arraché une épine de la main — он вы́тащил у него́ зано́зу из руки́; arracher une dent à qn. — вырыва́ть <выдёргивать, удаля́ть> зуб кому́-л. <у кого́-л.>; arracher une feuille d'un carnet — вырыва́ть листо́к из записно́й кни́жки; arracher qn. du lit — поднима́ть/подня́ть <выта́скивать fam.> кого́-л. из посте́ли; arracher une souche — корчева́ть ipf., выкорчёвывать/вы́корчевать пень; arracher le lin — тереби́ть ipf. лён; vous ne lui arracherez pas ça de la tête — вы э́то не вы́бьете у него́ из голо́вы

    (de dessus qch.) срыва́ть/сорва́ть, сдира́ть/содра́ть fam.; сдёргивать/ сдёрнуть (brusquement);

    arracher une affiche du mur — сорва́ть афи́шу со стены́;

    arracher la couverture du lit — сдёрнуть одея́ло с посте́ли; le vent a arraché le toit ∑ — ве́тром сорва́ло кры́шу; arracher le masque à qn. — срыва́ть ма́ску с кого́-л.

    (d'un ensemble, séparer) отрыва́ть/оторва́ть; отдира́ть/ отодра́ть (avec effort);

    arracher un bouton — оторва́ть пу́говицу;

    un éclat d'obus lui arracha la jambe ∑ — оско́лком снаря́да ему́ оторва́ло но́гу; arracher des enfants à leur mère — оторва́ть дете́й от ма́тери; tu ne l'arracheras pas à son livre ∑ — его́ не оторвёшь от кни́ги; arracher qn. à son travail (au sommeil) — оторва́ть кого́-л. от рабо́ты (от сна); arracher qn. à la mort — спаса́ть/спасти́ кого́-л. от сме́рти; arracher qn. à la misère — вы́рвать <вы́тащить> кого́-л. из нищеты́; arracher le cœur à qn. — терза́ть ipf. кому́-л. се́рдце

    2. (obtenir) вырыва́ть fam., ↓доби́ться ◄-бью-, -ёт-►pf. (+ G);

    arracher une augmentation — вы́рвать приба́вку, доби́ться увеличе́ния зарпла́ты;

    arracher un aveu à qn. — вы́рвать <вы́нудить> призна́ние у кого́-л.; on ne peut pas lui arracher une parole — из него́ сло́ва не вы́тянешь; on ne peut pas lui arracher un sou — от него́ ни копе́йки не дождёшься

    3. (provoquer) исторга́ть/исто́ргнуть élevé.;

    ce récit lui arracha des larmes — э́тот расска́з исто́рг у неё слёзы

    4. sport выжима́ть/вы́жать ◄-'жму, -'ет►
    vpr. - s'arracher

    Dictionnaire français-russe de type actif > arracher

  • 19 отрывать

    I несов. - отрыва́ть, сов. - оторва́ть
    1) (вн.; отделять рывком) tear [teə] off / away (d)

    оторва́ть пу́говицу — tear off a button

    ему́ оторва́ло ру́ку снаря́дом — his arm war torn off by a shell

    2) (вн. от; отнимать, отстранять) tear (d from); tear away (d from)

    я не мог оторва́ть глаз от карти́ны — I could not tear myself away from the picture

    3) (вн.; отвлекать) divert (d); ( прерывать) interrupt (d)

    отрыва́ть кого́-л от де́ла / рабо́ты — disturb smb, put smb off work

    4) (вн. от; разлучать) separate (d from)
    ••

    с рука́ми оторва́ть что-лseize smth with both hands

    отрыва́ть от себя́ (вн. ра́ди) — deprive oneself (of smth in favour of), give up (d for)

    II несов. - отрыва́ть, сов. - отры́ть
    (вн.; откапывать) unearth (d); dig out (d)

    Новый большой русско-английский словарь > отрывать

  • 20 отрывать

    несов.; сов. оторва́ть
    1) ábreißen riss áb, hat ábgerissen что л. A, от чего л. von D

    отрыва́ть кусо́к бума́ги — ein Stück Papíer ábreißen

    Я оторва́л кусо́к от бинта́. — Ich hábe ein Stück von der Bínde ábgerissen.

    Я оторва́л пу́говицу от [у] пиджака́. — Ich hábe (mir) éinen Knopf vom Jackétt ábgerissen.

    2) отвлекать от чего л. lósreißen riss lós, hat lósgerissen, от работы ábhalten er hält áb, hielt áb, hat ábgehalten кого л. A, от чего л. von D; мешать stören кого л. A

    Я не мог оторва́ть ребёнка от игры́. — Ich kónnte das Kind nicht vom Spíelen lósreißen.

    Тебя́ мо́жно на мину́тку оторва́ть (от работы)? — Darf ich dich für éinen Áugenblick von déiner Árbeit ábhalten? / Darf ich dich éinen Áugenblick (bei déiner Árbeit) stören?

    Русско-немецкий учебный словарь > отрывать

См. также в других словарях:

  • оторва — хулиганка, оторвиголова, распутница, бойчуха, бесстрашница, хват, развратница, сорвиголова, храбрец, шалава, озорница, воровка, удалец, оторви и брось, проститутка Словарь русских синонимов. оторва сущ., кол во синонимов: 18 • без комплексов …   Словарь синонимов

  • оторва́ть — оторвать, рву, рвёшь; рвал, рвала, рвало, рвали …   Русское словесное ударение

  • оторва — ОТОРВА, ы, ж. Разбитная, бесшабашная, решительная женщина; озорница, хулиганка, «шалава». От общеупотр. «оторвать», см. также оторвать и бросить …   Словарь русского арго

  • оторва́ть — рву, рвёшь; прош. оторвал, ла, ло; прич. страд. прош. оторванный, ван, а, о; сов., перех. (несов. отрывать1). 1. Дернув, потянув, отделить (часть от целого, что л. прикрепленное и т. п.). Оторвать нитку. Оторвать пуговицу. □ [Илюша] поймает… …   Малый академический словарь

  • оторва — 1. [9/1] Разбитная, решительная девушка, тусовщица. В условиях вседозволенности леди выросла совсем не леди, такая оторва, что представить страшно – парни, наркотики, алкоголь и гулянки. Бытовой жаргон, Молодежный сленг 2. [2/4] Таблетка,… …   Cловарь современной лексики, жаргона и сленга

  • Оторва (фильм) — Оторва Дикий ребёнок Wild Child …   Википедия

  • оторва́ться — оторваться, рвусь, рвёшься; рвался, рвалась, лось, лись …   Русское словесное ударение

  • оторва́ться — рвусь, рвёшься; прош. оторвался, рвалась, рвалось и рвалось; сов. (несов. отрываться1). 1. Отделиться от чего л. вследствие натяжения, рывка, движения. Дубовый листок оторвался от ветки родимой И в степь укатился, жестокою бурей гонимый.… …   Малый академический словарь

  • оторва — от орва, ы, муж. и жен …   Русский орфографический словарь

  • оторва — ы; м. и ж. Разг. сниж. 1. Развязный, бесстыжий человек. 2. только ж. Развратная, распутная женщина …   Энциклопедический словарь

  • оторва — 1) грубая, склочная женщина; 2) таблетка …   Воровской жаргон

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»