-
1 en
I num (всегда под ударением, часто пишется én)один, одна, одноi en, to, tre — в один миг, в мгновение ока
en etter en — один за другим, по очереди
II pron1) кто-то, нектоen eller annen — кто-нибудь; кто-то
en liten en — малыш, малютка
III (с. р. et)неопределённый артикль м. и ж. р. -
2 for
I fôr-et, =1) фураж, корм для скотаII -et, =1) футляр3) тех. облицовка, защитный слой чего-л.IV adv1) впередиfra for til akter — мор. спереди назад, от носа до кормы
2) слишком, чересчур (ср. altfor)V prep1) указывает на цель, назначение, намерение, для, за, ради, с инфинитивом переводится придаточным предложением цели:han reiste til Oslo for å snakke med henne — он поехал в Осло, чтобы поговорить с ней
2) в пространственном значении указывает на:а) положение в отношении стран света от:б) положение одного предмета перед другим (часто сочетается с наречиями), перед, у:for døren — у двери, у дверей
kloss (midt, rett) for — прямо, перед
в) людей, в присутствии которых совершается действие, перед:3) во временном значении указывает на:а) предшествование чему-л. (обычно в сочетании с siden), за, тому назад:for tre år siden — три года тому назад, за три года до этого
б) срок, на который рассчитано действие на:for bestandig — на всё время, навсегда
4) указывает на причину, источник чего-л., от:5) указывает на отношение лица к кому, чему-л., к, о, в:sørge for én — заботиться о ком-л.
føle aktelse (vennskap) for én — чувствовать уважение (дружбу) к кому-л.
6) указывает на возмещение, замену, за, на:for fire kroner:
ikke for noen pris — ни за что, ни за какие деньги
7) указывает на средство от чего-л., от:8) указывает на обвинение в каком-л. преступлении:9) указывает на физическое воздействие, в, по:støte én for hodet — ударить кого-л. по голове
10) указывает на последовательность:11) употребляется с местоимением hva?:hva for noe? — что такое?, в чём дело?
VI konjвводит придаточные предложения причины, так как, потому что, ибо: -
3 etter
I adv1) позади2) спустяdagen etter — на следующий день, на другой день
3) указывает на интенсивность действия:han skriver så det står etter — он пишет так, что скрип стоит
han kjører så det står etter — он едет так, что пыль подымается (столбом)
4) указывает, что действие совершается с определённой целью, в определённом направлении:se etter — следить, выслеживать
høre etter — прислушиваться, подслушивать
sette etter — броситься (за кем-л.)
5) указывает, что действие совершается по определённому образцу:II prep1) в пространственном значении указывает на:а) местонахождение позади (после) данного предмета, заб) последовательное расположение ряда предметов один за другим, заholmene, som midt i fjorden, en etter en, fulgte hverandre innover — островки, которые в средине фиорда следовали один за другим
в) движение одного предмета непосредственно после другого, за, вслед зад) движение вдоль чего-л., вдоль, пое) движение под звуки чего-л., под2) во временном значении указывает на:а) последовательную смену явлений, событий, фактов, заб) промежуток времени, после которого произошло действие, спустя, после, черезetter fem åts forløp — пять лет спустя, через пять лет
3) указывает на следование одного предмета за другим по роли, значению, удельному весу и т. д., послеetter Oslo er Bergen den største by i Norge — Берген etter — следующий по величине после Осло город в Норвегии
4) указывает на сходство с оригиналом или подражание кому, чему-л., по, по сходству с, переводится также формой родительного падежа:5) указывает на соответствие свойствам, качествам, взглядам, обычаям, размерам, образцам, моделям, по, согласно6) указывает на цель действия:7) указывает на проявление внимания, заботы, интереса, тоски и т. д., по, оlenges etter noen — скучать о ком-л., тосковать по ком-л.
8) указывает на людей, предметы, оставшиеся после отъезда, ухода, смерти после; переводится также формой родительного падежа:9) после глаголов dra, rykke, sleppe, trekke — указывает на предмет, при посредстве которого производится действие или на который направлено действие, за
trekke en etter håret — таскать кого-л. за волосы
-
4 hinannen
pronодин другого, друг другаfra hinannen — один от другого, друг от друга
om hinannen — один о другом, друг о друге
-
5 ingen
pron f ingen (или диал. inga), n intet1) никто, ни один изingen av dem — никто из них, ни один из них
ingen eneste — редко ни один из
2) никакой -
6 dag
-en, -er1) деньgod dag! — добрый день!, здравствуйте!
hver eneste (evige, skapte) dag — каждый божий день
samme (følgende, neste) dag — в тот же (на следующий, на другой) день
en vakker dag — в один прекрасный день, как-то раз
om dagen — днём, в дневное время
tidlig på dagen — рано, спозаранку
ut på dagen — к вечеру, во второй половине дня
dag ut og dag inn, fra dag til dag, fra (den ene) dag til (den) annen — изо дня в день
dagen gryr — день занимается, светает
en dag — однажды, в один прекрасный День
en dag for sent — с опозданием на день, на День позже (чем следует)
2) сутки3) pl времена4) pl период (жизни)ende sine dager — окончить свой дни, скончаться
han har sett bedre dager — он видел лучшие дни, ему живётся сейчас неважно
bringe for dagen (for en dag) — выявлять, обнаруживать
komme for dagen (for en dag) — стать известным, выявиться, обнаружиться
ta av dage — убить, лишить кого-л. жизни
-
7 hode
-t, -r1) головаper (pr.) hode — на душу, на человека
bøye (senke) hodet — нагибать, склонять голову (в знак горя, от стыда)
bære hodet høyt — держать высоко голову, держать себя с достоинством
dreie (snu, vende) hodet — вертеть головой, повернуть голову
følge etter én hode ved hode — идти один за другим гуськом, следовать в затылок один за другим
gå på hodet — броситься головой вниз (куда-л. - i)
hogge hodet av én — отрубить голову кому-л.
reise hode — перен. поднимать голову, оправляться от несчастья (удара)
se én over hodet — презирать кого-л., смотреть свысока на кого-л.
vokse én over hode — перерасти кого-л. на голову
stort hode og lite vett — посл. велика Федора, да дура
så mange hoder så mange sinn — погов. сколько голов, столько умов
2) ум, умственные способности, разумanstrenge hodet — сосредоточенно думать над чем-л., напряжённо работать
arbeide med hodet, bruke hodet — работать головой
bryte sitt hode med noe — ломать голову (над чем-л.)
fordreie hodet på én — морочить голову кому-л.
få noe inni hodet på én — внушить кому-л. что-л., заставить понять кого-л.
følge sitt eget hode — действовать, не считаясь с чьим-л. мнением
legge sitt hode i blø(y)t — разг. корпеть над чем-л.
sette seg noe i hodet — вбить себе что-л. в голову
3) перен. умный человек, «голова»4) руководитель, глава, вождь, главарь5) головка (цветка), кочан (капусты)6) головка (шпильки), шляпка (гвоздя)7) изголовьеbli het (rød) i hodet — разгорячиться, быть возбуждённым
bringe noe over ens hode — приносить несчастье, горе и т. д.
stikke (legge) hodene sammen — совещаться, сговариваться
støte én for hodet — раздражать, обижать, оскорблять кого-л.
være over ens hode — нависнуть над кем-л., грозить кому-л.
-
8 mann
mannen, menn1) человекmann og mann imellom — между людьми, в народе
pr. mann (til manns) — на одного человека, на душу
en mann av få ord — человек дела, а не слов
menn fra berget — горцы, горные жители
2) мужчина3) муж, супругmann og hustru (mann og kone) — муж и жена, супруги
få (ta) én til mann — взять в мужья; выйти замуж за кого-л.
ha én til mann — быть замужем за кем-л.
4) хозяин5) рабочий, солдат, матрос, воинalle mann på dekk! — мор. все наверх! (команда)
hin mannen — чёрт, дьявол
være mann lor noe — справиться, сладить с чем-л. (тж. о женщине)
-
9 mutters
adv -
10 stillnott
advдиал.
stillnott alene — один-одинёшенек -
11 til
I advav og til — время от времени; иногда
fra og til — туда и сюда, взад и вперёд
II prep1) в пространственном значении указывает на:а) направление движения к предмету, в, к, наб) предел движения на, дов) прикосновение к какому-л. предмету, к, сgrense til (noe) — граничить с (чем-л.)
ta til lua — прикоснуться рукой к фуражке, шапке (в знак приветствия)
2) во временном значении указывает на:а) приближение к определённой точке во времени, кб) направленность к какому-л. моменту времени, на3) указывает на лицо, по отношению к которому что-л. совершается, по-русски передаётся формой дательного падежа:skrive (sende) til én — писать (посылать) кому-л.
4) указывает на предел, границу действия во времени, количестве, числе, доtil — 1963 до 1963 г.
5) указывает на цель, назначение действия к, для или же передаётся по-русски придаточным предложением цели:ha tid til å lese (sove, hvile — и т. д.) иметь время для чтения (сна, отдыха и т. д.) или для того, чтобы читать (спать, отдыхать и т. д.)
6) указывает на пост, должность, на которую кто-л. избран; передаётся по-русски творительным падежом:utnevne én til statsråd (guvernør) — назначить кого-л. министром (губернатором)
velge én til president (formann) — избрать кого-л. президентом (председателем)
7) указывает на принадлежность лицу или предмету, переводится по-русски формой родительного падежа:8) указывает на стоимость, цену, по, заtil lav pris — за дешёвую цену, по дешёвой цене
9) в сочетании с формой существительного на -s — указывает на:
а) движение или местонахождение предмета:dra til bygds (bys —, fjells, skogs) отправиться в провинцию (город, горы, лес)
б) способ, средство совершения действия:til lands (sjøs —, vanns) по суше (морю, воде)
så til si — разг. так сказать
III konjпока (не), до тех пор пока (не) -
12 alene
adv1) совсем один, совсем одна, одни, в одиночестве2) только, исключительно, лишьene og alene — только, единственно
ikke alene men også... — не только, но и...
-
13 alle
pron ( pl от all)alle i hop, alle sammen — все вместе, все до единого
alle slags — всякого рода, всякий, любой
-
14 allfader
-
15 andre
-
16 anker
I -eret, -rerмор., тех. якорьlette anker — поднять якорь, сняться с якоря
dryppe ankeret — мор. разг. бросать якорь
II - et (-en)1) анкер (мера жидких тел в Норвегии, около 38,6 л) -
17 avløse
-te, -t1) сменять (на посту, в карауле и т. д.)avløse hverandre:
2) заменять3) церк. отпускать грехи -
18 bakksbord
-et, = -
19 bakst
-en, -er2) одноразовая выпечка (всё то, что печётся одновременно, за один раз) -
20 bar
I - etstrø med bar — посыпать хвоей, убрать еловыми ветками (на похоронах)
II -en, -erбар, пивная, закусочнаяпесчаная отмель (у входи в гавань, в устье реки)IV adj -t1) голый, обнажённый, непокрытый2) голый, лишённый растительности, лишённый листьев (о деревьях)3) в определённой форме без определяющего слова перед существительным с определённым артиклем, один только:i bare skjorten — без пиджака, в одной только рубашке
6) обычно в определённой форме перед отвлечёнными именами существительными, настоящийV
pret — от bære II
См. также в других словарях:
ОДИН — муж. одна, одно, мн. одни, одне; сам, единичный, единый, сам по себе, без дружки или ровня; единица счетом. Один в поле не воин. Одна голова не бедна, а и бедна, да (так) одна. Знай одно дело. Не одна то во поле дороженька, ·песен. Ведь у меня… … Толковый словарь Даля
ОДИН — муж. одна, одно, мн. одни, одне; сам, единичный, единый, сам по себе, без дружки или ровня; единица счетом. Один в поле не воин. Одна голова не бедна, а и бедна, да (так) одна. Знай одно дело. Не одна то во поле дороженька, ·песен. Ведь у меня… … Толковый словарь Даля
один — Единственный, одинокий, единовластно, единодержавно, единолично, безраздельно, нераздельно, сам, сам по себе; взаперти, одиноко, соло, уединенно. Один как перст (как черт в болоте, как солнце в небе); один, что маков цвет (погов.). Жить уединенно … Словарь синонимов
ОДИН — одна, одно, числит. колич. (склонение см. § 59). 1. только ед. ч. м. р. Название числа 1. Помножить один на три. Прибавить три к одному. 2. только ед. (мн. возможно при сущ., употр. только во мн. ч., а также при мн. ч. сущ. в знач. “пара”).… … Толковый словарь Ушакова
один — одна, одно, числит. колич. (склонение см. § 59). 1. только ед. ч. м. р. Название числа 1. Помножить один на три. Прибавить три к одному. 2. только ед. (мн. возможно при сущ., употр. только во мн. ч., а также при мн. ч. сущ. в знач. “пара”).… … Толковый словарь Ушакова
один — Один одинёшенек, одна одинёшенька (разг. фам.) и один одинёхонек, одна одинёхонька (обл.) совершенно одинок, одинока. Нас много, мы играем, нам весело, а он один одинешенек, и никто его не приласкает. Л. Толстой. Обе глядели в карты и… … Фразеологический словарь русского языка
ОДИН — ОДИН, одного, муж., жен. одна, одной; ср. одно, одного; мн. одни, их. 1. колич., ед. Число, цифра и количество 1. 2. прил. Без других, в отдельности. Он живёт о. Одним нам не справиться. О. за всех, все за одного. О. одинёшенек (совершенно один;… … Толковый словарь Ожегова
ОДИН — (др. исл. o д inn), в скандинавской мифологии верховный бог, соответствующий западногерманскому Водану (Вотану). Этимология имени О. == Водана указывает на возбуждение и поэтическое вдохновение, на шаманский экстаз. Таков смысл др. исл. О д г (см … Энциклопедия мифологии
Один — Один ♦ Un Первый элемент перечисления (ноль, изобретенный гораздо позже, служит не для перечисления, а для счета). Может обозначать единицу (как один из элементов возможного множества; тогда мы говорим «один из…»), а также единственность… … Философский словарь Спонвиля
Один — Один. Скульптура Г. Э. Фрейда. 1 я половина XIX в. Один. Скульптура Г. Э. Фрейда. 1 я половина XIX в. Один (, ) в мифах и сказаниях древних германцев и скандинавов верховный бог. Бог колдун (), бог войны и военной дружины, покровитель героев,… … Энциклопедический словарь «Всемирная история»
Один — старший и высший из богов севера, олицетворениевсепроникающей, всеодухотворяющей мировой силы, сотворивший, вместе сВили и Вэ, вселенную, а с Лодуром и Генером первых людей. О. называютАльфадером, как наместника Альфадера (всеотца, отца всего) и… … Энциклопедия Брокгауза и Ефрона