Перевод: с французского на русский

с русского на французский

недостойный

  • 1 недостойный

    недостойный кого-либо, чего-либо — indigne de qn, de qch

    БФРС > недостойный

  • 2 indigne

    недостойный

    Mini-dictionnaire français-russe > indigne

  • 3 indigne

    1. adj (de)
    être indigne d'hériter юр. — быть лишённым права наследования
    2. m, f
    недостойный человек [недостойная женщина]

    БФРС > indigne

  • 4 indigne

    1. прил.
    общ. (de) недостойный
    2. сущ.
    общ. недостойная женщина, недостоин, недостойный человек

    Французско-русский универсальный словарь > indigne

  • 5 démérite

    m
    faire à qn un démérite de... — упрекать кого-либо за что-либо
    2) рел. лишение благодати

    БФРС > démérite

  • 6 démériter

    БФРС > démériter

  • 7 infâme

    БФРС > infâme

  • 8 réputation

    f
    1) репутация; известность
    connaître de réputationзнать понаслышке
    avoir une mauvaise [bonne] réputation — пользоваться дурной [доброй] славой
    perdre qn de réputationпогубить чью-либо репутацию, обесславить, опорочить кого-либо

    БФРС > réputation

  • 9 séducteur

    1. m (f - séductrice)
    1) обольститель [обольстительница], соблазнитель [соблазнительница]
    2. adj ( fém - séductrice)

    БФРС > séducteur

  • 10 негодный

    1) ( неисправный) défectueux
    2) ( неподходящий) impropre à, qui ne convient pas à
    негодный материалmatériel m qui ne convient pas
    3) (низкий, недостойный)

    БФРС > негодный

  • 11 péjoratif

    пренебрежительный, уничижительный; недостойный внимания

    Dictionnaire médical français-russe > péjoratif

  • 12 démérite

    сущ.
    1) общ. вина, провинность, недостойный поступок

    Французско-русский универсальный словарь > démérite

  • 13 démériter

    гл.
    1) общ. терять любовь, терять уважение, провиниться, совершить недостойный поступок, терять расположение

    Французско-русский универсальный словарь > démériter

  • 14 immontrable

    прил.
    общ. недостойный показа, непрезентабельный

    Французско-русский универсальный словарь > immontrable

  • 15 infâme

    прил.
    1) общ. гнусный, низкий, подлый, позорный, постыдный, коровья лепёшка, отвратительный, бесчестный
    2) устар. позорящий, недостойный

    Французско-русский универсальный словарь > infâme

  • 16 peu recommandable

    1. нареч. 2. сущ.
    общ. малопочтенный, недостойный

    Французско-русский универсальный словарь > peu recommandable

  • 17 péjoratif

    прил.
    1) общ. вредный, вредоносный, неблаготворный, негативный, отрицательный (On ignore si ça pourrait avoir un effet péjoratif sur la santé.), пессимистический (Le manque de feed-back positif renvoie le sujet dans l'isolement et conforte en quelque sorte les attentes péjoratives du sens commun.), пренебрежительный, пейоративный, уничижительный суффикс, уничижительное бранное слово, уничижительный
    2) мед. неблагоприятный (о прогнозе развития болезни) (Cancer, SIDA, ces maladies à pronostic péjoratif induisent des angoisses de mort.), недостойный внимания

    Французско-русский универсальный словарь > péjoratif

  • 18 sans réputation

    сущ.
    общ. бесчестный, недостойный

    Французско-русский универсальный словарь > sans réputation

  • 19 séducteur

    1. прил.
    общ. обольстительный, обольщающий, соблазнительный
    2. сущ.
    1) общ. соблазнитель, обольститель
    2) устар. недостойный человек, портящий дело

    Французско-русский универсальный словарь > séducteur

  • 20 The Naked Dawn

       1955 – США (82 мин)
         Произв. UI (Джеймс О. Рэдфорд)
         Реж. ЭДГАР ДЖОРДЖ УЛМЕР
         Сцен. Нина и Герман Шнайдеры
         Опер. Фредрик Гейтли (Technicolor)
         Муз. Хершел Бёрк Гилберт
         В ролях Артур Кеннеди (Сантьяго), Бетта Сент-Джон (Мария), Юджин Иглесиас (Мануэль), Рой Энгел (Гунц), Чарлита (певица Тита), Тони Мартинес (Висенте), Фрэнсис Макдоналд (ночной сторож).
       Мексика. Крестьяне Сантьяго и Висенте, настрадавшись от революций и контрреволюций, стали ворами. Однажды ночью они грабят товарный вагон. Висенте смертельно ранит ночной сторож. Чтобы облегчить его муки, Сантьяго в красках описывает ему красоты Рая. Схоронив друга, Сантьяго набредает в долине на маленькую ферму, где живут Мануэль, 19-летний юноша индейских кровей, и его красавица-жена Мария, с которой муж обращается как с рабыней. Мало того что Мануэль злоупотребляет супружеской властью, при этом он еще слаб, жаден, лицемерен и вдобавок ханжа. Сантьяго дает Мануэлю денег, чтобы тот отвез его на грузовике в ближайший город Матамарос. Там Сантьяго передает краденую партию часов организатору налета Гунцу. Тот отказывается выплатить всю сумму, но Сантьяго подвешивает его и опустошает сейф. Он идет с Мануэлем в кабаре и отдает юноше часть денег для его будущих детей. Мужчины возвращаются на ферму. Мануэль одержим мыслями о деньгах, оставшихся у Сантьяго. Он собирается убить Сантьяго во сне, но тот не спит и думает, что юноша пришел извиниться за недавнюю ссору. На следующий день Мария, давно уставшая от грубости мужа, просит Сантьяго, чтобы тот забрал ее с собой. Сантьяго поначалу красочно расписывает преимущества вольной кочевой жизни, а затем с горечью говорит о ее недостатках: он никогда не знает, где заночует, у него нет друзей, его часто мучает голод. Мария твердо решила уехать. Мануэль снова пытается убить Сантьяго, но рядом появляется змея, и Сантьяго убивает ее, спасая жизнь юноше. Мануэль в слезах признается Сантьяго в своих коварных планах, и тот покидает ферму вместе с Марией. Но Гунц разыскал Мануэля и вместе с двумя приспешниками собирается его повесить. Сантьяго возвращается, вторично спасает жизнь Мануэлю и убивает Гунца, но тот, умирая, стреляет ему в спину. Сантьяго примиряет Мануэля и Марию, а затем расстается с ними, поскольку, по его же словам, ему пора пойти совсем другою дорогой. Мануэль раскаивается в жадности и обещает лучше относиться к жене. Молодые супруги так и не поняли, что Сантьяго смертельно ранен. Оставшись один, Сантьяго умирает под деревом, утешая себя теми же словами, которыми щедро осыпал своего друга Висенте.
         Все, что лишь может выразить кинематограф, содержится в этом «маленьком» фильме, наполовину вестерне, наполовину приключенческой картине, по ясности и осмысленности близком к вершинам прекрасного. За 25 лет работы в кино Улмер успел переварить множество самых отдаленных и самых плодотворных влияний (у Каммершпиля он позаимствовал экспрессивность и простоту декораций, у Мурнау – универсальность и космическую насыщенность авторской мысли). Под давлением обстоятельств он также почти до гениальной чистоты доводит свое стремление к экономии драматургических и вообще любых средств. Нагой рассвет – итоговая картина в его творчестве, и при этом фильм настолько прост, настолько доступен, что может служить введением к этому творчеству. Это излюбленный автором жанр: «моралитэ» (род наставительных пьес, расцветавший до наступления Ренессанса); история молодого человека, обладающего многими недостатками, но пока еще не закосневшего окончательно. Под влиянием старшего он вступает на путь исправления. Наставник главного героя – вор, т. е. человек, априори недостойный уважения, однако у него есть опыт и прозорливый ум. В отличие от юноши, он не придает особой цены словам и лицемерию. Но это лишь фабула; помимо прочего, фильм включает в себя и многоуровневую притчу, и очень богатый набор размышлений о скитаниях и оседлой жизни, расточительности и накопительстве, изгнании и вовлеченности, трезвом суждении и лицемерия. В этой картине с литературными и многозначительными диалогами всякой истине находится ее полная противоположность.
       Фильм отражает эту дуальность и на уровне формы. Снимая 2-й фильм в цвете (1-м стал Малышки в Багдаде, Babes in Bagdad, 1952 ― фарс, где цвет использовался в бурлескной манере), Улмер внешне делает его мягким, лучезарным, плавным, насыщенным, словно фильмы Ренуара (обратите внимание, как показан персонаж Бетты Сент-Джон). В то же время персонаж Артура Кеннеди придает фильму пронзительную грусть, которая легко достигает трагических высот. Весь уникальный талант режиссера выражается уже в 1-й сцене (авантюрист помогает товарищу встретить смерть). Эмоции здесь достигают накала, почти как в финале, хотя фильм еще только начинается. Музыку сочинил великий Хершел Бёрк Гилберт (Кармен Джоунз, Carmen Jones; Пока город спит, While the City Sleeps; Вне обоснованных сомнений, Beyond a Reasonable Doubt).
       N.В. Нина и Герман Шнайдеры – эти имена в титрах фильма долгое время представляли собой загадку для любителей кино. На самом деле это псевдоним Джулиана Халеви, сценариста, попавшего в «черный список»; его подлинное имя будет позднее указано в титрах фильмов Мир цирка, Circus World, Генри Хэтауэй, 1964, и Кастер с Запада, Custer of the West, Роберт Сиодмак, 1967.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > The Naked Dawn

См. также в других словарях:

  • недостойный — недостойный …   Орфографический словарь-справочник

  • недостойный — *недостойный …   Слитно. Раздельно. Через дефис.

  • НЕДОСТОЙНЫЙ — НЕДОСТОЙНЫЙ, недостойная, недостойное; недостоин, недостойна, недостойно. 1. кого чего и с инф. Не заслуживающий, не стоящий кого чего нибудь. «Я недостоин вас, я это знаю.» А.Тургенев. Человек, недостойный похвалы. 2. Не заслуживающий уважения,… …   Толковый словарь Ушакова

  • недостойный — безнравственный, фраерский, скверный, нестоящий, малодостойный, не стоящий, носом не вышел, рылом не вышел, бесчестный, негодный, не заслуживающий Словарь русских синонимов. недостойный не заслуживающий чего, не стоящий чего / в знач. сказ.:… …   Словарь синонимов

  • НЕДОСТОЙНЫЙ — НЕДОСТОЙНЫЙ, ая, ое; оин, ойна. 1. кого (чего) и с неопред. Не заслуживающий кого чего н. Н. внимания. Он её недостоин. 2. полн. Не заслуживающий уважения, безнравственный, бесчестный. Недостойная личность. Н. поступок. | сущ. недостойность, и,… …   Толковый словарь Ожегова

  • недостойный — прил., употр. сравн. часто Морфология: недостоин, недостойна, недостойно, недостойны; недостойнее; нар. недостойно 1. Вы говорите, что кто либо недостоин чего либо или кого либо, когда имеете в виду, что этот человек не заслуживает, не стоит их.… …   Толковый словарь Дмитриева

  • Недостойный наследник — Недостойный наследник  в российском наследственном праве лицо, которое либо не имеет права наследовать, либо лишено этого права судом (статья 1117 ГК РФ). Судебный иск о признании наследника недостойным подаётся заинтересованным лицом… …   Википедия

  • Недостойный — прил. 1. Не стоящий, не заслуживающий кого либо или чего либо. 2. Не заслуживающий уважения; бесчестный, безнравственный. 3. Унижающий чьё либо достоинство; непорядочный. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • недостойный — недостойный, недостойная, недостойное, недостойные, недостойного, недостойной, недостойного, недостойных, недостойному, недостойной, недостойному, недостойным, недостойный, недостойную, недостойное, недостойные, недостойного, недостойную,… …   Формы слов

  • недостойный — достойный стоящий …   Словарь антонимов

  • недостойный — недост ойный; кратк. форма оин, ойна …   Русский орфографический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»