-
1 муде
nrude.expr. (смотри) яйца -
2 мудехар
архит.муде́хар, -у -
3 мудехары
ист.муде́хари, -рів -
4 аҥыргыше
аҥыргыше1. прич. от аҥыргаш2. прил. угорелый.Аҥыргыше гай, шканем верым муде коштынам. В. Иванов. Не находя себе места, ходил я, как угорелый.
3. прил. помутневший, помрачневший (умом, рассудком и т. д. от сильного расстройства)Миклайын аҥыргыше вуйжо вакшкӱ семын пӧрдеш. Н. Лекайн. Помутневшая голова Миклая кружится, как жернов мельницы.
А шинчымаш кӱлеш, аҥыргыше вуйым йӧнештарыше яндар юж гаяк кӱлеш. В. Дмитриев. А знания нужны, нужны, как свежий воздух, освежающий помутневшую голову.
4. перен. помешанный, сумасшедший, безумныйЧачи Сакарын тупшо йоммеш ончен шогыш, вара аҥыргышыла мӧҥгыжӧ кайыш. С. Чавайн. Чачи стояла и смотрела вслед Сакару, пока он не исчез, потом, как помешанная, пошла домой.
-
5 доказательство
доказательствоДоказательствым кондаш привести доказательство;
чыла доказательство уло имеются все доказательства.
– Рюмкиным титаклаш могай доказательствыда уло? «Ончыко» – Какие у вас имеются доказательства для обвинения Рюмкина?
Касаткиным вещественный доказательствым муде арестоватлышна, а вара луктын колташ логале! К. Васин. Касаткина мы арестовали, не найдя вещественных доказательств, а потом пришлось его выпустить!
2. логич. доказательство, система умозаключений (иктаж-могай чынлан шотлымо данный негызеш вес положенийын лийын кертмыжым установитлымаш)Теоремын доказательствыже доказательство теоремы.
-
6 кукталт шинчаш
1) спутатьсяШӱртет кукталт гына ынже шич. Хоть бы у тебя нитки не спутались.
2) запутаться, оказаться сбитым с толку, незнающим выхода из положения(Корныеҥ) мӧҥгеш лекташ шотым муде кукталтын шинчеш. Н. Лекайн. Путник, не найдя в себе способности выйти обратно, оказывается сбитым с толку.
Составной глагол. Основное слово:
кукталташ -
7 лот
мор. лот (вӱдын келгытшым висыме ӱзгар)Теҥыз лот морской лот;
лотым нӧлталаш приподнять лот.
Лот волтымо годым барабанжым машина дене пӧрдыктат. «Физ. геогр.» Когда опускают лот, барабан крутят машиной.
Сплавщик-влак каналташ жапым муде пашам ыштат: я лотым нӧлтат, я волокушым колтат. В. Исенеков. Сплавщики работают без отдыха: то поднимают лот, то опускают волокушу.
-
8 тичмаш
тичмаш1. прил. полный, непочатый, целый, нетронутый; полный до краёв, доверхуТичмаш кинде непочатый хлеб;
тичмаш кочкыш нетронутая пища;
тичмаш шоваш полный жбан.
Метрий поҥго кӧршӧкым налын пурыш. Тичмашыжым огыл, послымыжым. «Мар. ком.» Метрий занёс горшок с грибами. Не полный, а початый.
Яра пӱкш огыл, тичмаш кия гын, тудым ур муде ок код. Я. Ялкайн. Если орех лежит не пустой, а целый, то его белка обязательно найдет.
2. прил. полный; законченный, исчерпывающий, полнокомплектныйТичмаш вашмут исчерпывающий ответ;
тичмаш механизаций полная механизация.
(Пайблат) наганым лукто, барабаным пӱтырал ончыш – тичмаш, шым патронге уло. М. Казаков. Пайблат вытащил наган, прокрутив барабан, посмотрел – полный, все семь патронов на месте.
(Оксина) тичмаш курсым пытаренат шуктен огыл. П. Корнилов. Оксина и не успела окончить полный курс.
3. прил. полный; не ослабленный по силе, громкости и т. дТичмаш йӱкын в полный голос.
Кормавечыште первый кече гычак техникым тичмаш куатын кучылташ тыршеныт. «Мар. ком.» С первого же дня на кормовых полях стремились использовать технику на полную мощность.
4. прил. полный, округлый; ядрёный, тучный, не тощий; толстый, с округлыми формамиТичмаш капан с округлым телом;
тичмаш тӱрван с полными губами.
Тичмаш пырче гыч виян озым лектеш. «Ботаника» Из ядрёного зерна прорастает хорошая озимь.
(Изарка марий-влакын) кочкышышт сай. Садлан шкештат тичмаш коштыт. С. Чавайн. У изаркинцев еда хорошая. Поэтому они и сами полные.
5. прил. целостный; проникнутый единством, представляющий собой функциональное или иное единствоКушкыл посна органла гыч ышталтын. Нине орган-влак тичмаш организмым ыштат. «Ботаника» Растение состоит из отдельных органов. Такие органы составляют целостный организм.
Тичмаш койыш-шоктышан айдемым сӱретлаш неле паша, маныт. С. Эман. Говорят, что обрисовать человека с целостным характером – дело трудное.
6. прил. настоящий; вполне оформившийся, ставший таковым в полной мереВаслий тичмаш качымарий лийын гынат, пайремлык вургемже уке. Ф. Майоров. Хоть Васлий и стал настоящим женихом, но праздничной одежды у него нет.
(Йыван), тулым пижыктен, ынде мыят тичмаш пӧръеҥ улам маншыла, нугыдо ош шикшым кӱшкӧ пуал колтыш. А. Юзыкайн. Йыван, прикурив и как бы говоря, что и он настоящий мужчина, выдохнул вверх густой белый дым.
7. прил. полный, совершенный, абсолютный, ничем неограниченный, наибольшийТичмаш антоним абсолютный антоним.
Тичмаш пиал дене ила кажне еш. М. Емельянов. Полным счастьем живёт каждая семья.
Школышто тунемше-влак дене веле тичмаш илыш дене иленам. Ю. Артамонов. Полной жизнью я жил только в школе с учениками.
8. прил. целый, невредимый, не повреждённыйОкна яндат тичмаш. Ю. Артамонов. И оконное стекло целое.
Кӧгӧн тичмаш, нигушто нимогай кыша. А. Березин. Замок не поврежден, нигде никаких следов.
(Ӱдыр) тичмаш кодын. Ачаж ден аважын йолышт-кидышт кӱрлын. Я. Элексейн. Девочка осталась цела. А у родителей руки-ноги сломались.
9. прил. полный, полнокровный; нормальный, благополучныйЕшыште ӱдырат, эргат лийшаш. Тунам веле еш илыш тичмаш лиеш. Ю. Артамонов. В семье должны быть и дочь, и сын. Только тогда семейная жизнь будет благополучной.
Мыланна ынде тичмаш еҥ лияш ок лий, чон орлык деч молым ме ынде огына уж. М. Шкетан. Нам теперь нельзя стать нормальными людьми, ничего, кроме душевных мук, мы больше не увидим.
10. прил. полный, полноправныйШыже чыла вере тичмаш оза семын пура. А. Эрыкан. Осень приходит как полноправный хозяин повсюду.
11. нар. полностью, до конца, сполна, в полной мереТехникын мом пуэн кертмыжым тичмаш кучылташ гын, сеҥымаш мемнан лиеш. Н. Лекайн. Если в полной мере использовать то, что может дать техника, то победа будет наша.
Шӱр кӧршӧк тичмашак ярсен огыл. В. Чалай. Горшок с супом ещё не полностью освободился.
12. нар. полностью, в целом виде, целым, вполне оформленнымВуйыштем ик шонымашат тичмаш кодын огыл, чылажат лапчыкын-лапчыкын кӱрылт пытен. З. Каткова. В моей голове не осталось ни одной мысли полностью, все перервалось (букв. изорвалось в клочья).
Идиоматические выражения:
-
9 туржаш
туржашГ.: тыржаш-ам1. мять, измять, комкать, скомкать; давлением, комканьем лишать гладкости, ровностиКагазым туржаш комкать бумагу;
шовычым туржаш мять платок.
Шомак муде, упшем туржам. М. Емельянов. Не находя слов, мну свою шапку.
2. тереть, потирать; водить взад и вперёд чем-л. по чему-л., нажимая; массировать, производить массаж; растирать, растереть, трением размазывать (размазать) по поверхностиКидым туржаш тереть руку, потирать руки;
нерым туржаш тереть нос;
лум дене туржаш растирать снегом.
Шӱк пурымек, шинчам ида турж, комдышым савырал ӱштын лукташ кӱлеш. «У илыш» Если попала соринка, не трите глаз, надо, вывернув веко, стереть её.
(Тойгизян) шылыжшым кутко ӱй дене туржыч. А. Юзыкайн. Поясницу Тойгизи растерли муравьиным маслом.
3. стирать, выстирать; мыть бельё, одеждуТувырым ошым ышташ шонет гын, вӱд дене пачаш-пачаш туржман. «Мар. ӱдыр.» Если хочешь, чтобы рубашка была чистой, надо неоднократно стирать в воде.
Сравни с:
мушкаш4. лущить, вылущивать (зёрна из колоса)Уржа-сорла годым картузеш уржавуйым туржынна, иле пырчым кочкаш тӧченна. «Мар. ком.» Во время жатвы мы в картузах лущили колосья ржи, кое-как ели сырые зёрна.
Уржавуйым кӱрлын налын, шӧртнялге пырче-шамычым туржам. Ю. Галютин. Сорвав колосок ржи, вылущиваю золотистые зёрна.
Сравни с:
шӱгынчаш5. перен. трепать; не оставлять в покоеЛеве мардеж, кабинышке пурен, Мишан ошалге ӱпшым шыматен туржеш. П. Апакаев. Тёплый ветер, залетев в кабину, нежно треплет светлые волосы Миши.
6. перен. мять, тискать, сжимать пальцами(Вачук) Верушым варашла руалтен куча, туржаш тӱҥалеш. Н. Лекайн. Вачук, как ястреб, хватает Веруш, начинает её тискать.
7. перен. разминать, размять (тело, мышцы с помощью движений); давать себе физическую нагрузку(Пӧръеҥ-влак) карныштыт, нойышо могырыштым туржыт. Ю. Артамонов. Мужчины потягиваются, разминают свои уставшие тела.
Мыланемат капым утларак туржаш кӱлеш. Уке гын кӱжгем шинчам. П. Корнилов. И мне надо побольше разминать тело. А то растолстею.
8. перен. изнурять, изнурить; мучить (измучить) себяПоян Васлий кугыза гын нигушанат моло семын капшым туржын огыл. «Мар. ӱдыр.» Вот богач дед Васлий нигде, подобно другим, не изнурял себя (букв. своё тело).
9. перен. мучить, терзать, тревожить; волновать; причинять душевное беспокойство, страданияЮжгунамже шӱмет ишалтмыла чучын колта, ала-можо чонетым туржеш. М. Иванов. А иногда как будто что-то сжимает твоё сердце, что-то мучает твою душу.
Шерге авай, мыйын верч ит коляне, шӱметым ит турж. М. Сергеев. Дорогая мама, не печалься из-за меня, не терзай своё сердце.
10. перен. задевать, задеть; трогать (тронуть) душу; заставлять (заставить) волноватьсяМуро шӱм-чоным туржеш, зал шӱлалтыде колыштеш. К. Исаков. Песня трогает сердце, зал слушает, затаив дыхание.
11. перен. ругать; теребить, надоедать наставлением, просьбами что-л. сделать и т. дИкана веле огыл акаже туржын: «Чисте ия дене икте улат! Ӱскырт, мут колыштдымо икшыве». Г. Пирогов. Старшая сестра не раз ругала: «Ну ты просто чертёнок! Упрямый, непослушный ребёнок».
«Кушко виктыш?» – туржеш Оксина кува. Н. Лекайн. «Куда направился?» – теребит старуха Оксина.
Сравни с:
вурсашСоставные глаголы:
-
10 ямым муаш огыл
– Теве кнагам ончо, ямым муде ит шинче. Я. Ялкайн. – Вот книгу смотри, не сиди без дела (по душе).
2) не находить (не найти) себе места, не мочьКызытат (Эрбылат ден Веруш) икте-весышт деч посна ямым огыт му. Самырыкышт годымсо семынак эре пырля лийнешт. А. Мурзашев. Даже теперь Эрбылат и Веруш не могут друг без друга. Как и в молодые годы, хотят быть всегда вместе.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
ям
См. также в других словарях:
Муде — ненормативное, бранное название мужских половых желёз в русском и некоторых других славянских языках. Устаревшая, и ныне практически вышедшая из употребления, форма названия яичек, мошонки. Семантические особенности Муде одно из немногих слов в… … Википедия
муде — (тоже люде); °° мудо :ед.ч. °° муде :дв.ч. °° муди :мн.ч. • яички, два муда, мошонка с яйцами ··· авоська, автоклав, адам, аккомпанемент, аккумуляторы, акселераторы, аксессуары (первостепенные), алатырь (камень), амортизатор, амуниция, амур,… … Словарь синонимов
муде — МУДЕ, диал., прост., обсцен. – Яйца, мошонка. – Я те когда нибудь подведу муде к бороде (1. 355). Сл.РЯ XI XVII 9. 293: муде, мудо «парная мужская половая железа, яичко» (XVII в.) … Словарь трилогии «Государева вотчина»
МУДЕ (МУДИ) — Повесить муде [к бороде] кому. Прост. или Жарг. угол. Обыграть кого л. в карты. Мокиенко, Никитина 2003, 214. Подвести муде к бороде. Жарг. мол. Поставить кого л. в безвыходное положение. (Запись 2004 г.). Чесать муде. Прост. Неодобр.… … Большой словарь русских поговорок
муде — муд е см. мудо … Русский орфографический словарь
Муде — Мошонка с яйцами … Словарь криминального и полукриминального мира
муде — balls; scrotum and testicles … Slang lexicon
Повесить муде [к бороде] — кому. Прост. или Жарг. угол. Обыграть кого л. в карты. Мокиенко, Никитина 2003, 214 … Большой словарь русских поговорок
Подвести муде к бороде — Жарг. мол. Поставить кого л. в безвыходное положение. (Запись 2004 г.) … Большой словарь русских поговорок
Чесать муде — Прост. Неодобр. Бездельничать. Мокиенко, Никитина 2003, 214 … Большой словарь русских поговорок
Прибор — Муде … Словарь криминального и полукриминального мира