-
1 мирмидонец
Большой англо-русский и русско-английский словарь > мирмидонец
-
2 myrmidon
мирмидонец имя существительное: -
3 myrmidon
noun1) (Myrmidon) greek myth. мирмидонец2) pejor. прислужник, клеврет; myrmidons of the law блюстители закона, прислужники власти (полицейские, судебные приставы, бейлифы)* * *(n) верный слуга; клеврет; мирмидонец; прислужник* * *1) мирмидонец 2) клеврет, прислужник* * *[myr·mi·don || 'mɜrmɪdən /'mɜː-] n. мирмидонец [миф.]* * ** * *1) (Myrmidon) греч. миф. мирмидонец 2) презр. клеврет 3) беззаветно преданный слуга -
4 myrmidon
ˈmə:mɪdən сущ.
1) (Myrmidon) греч. миф. мирмидонец
2) презр. клеврет, прислужник myrmidons of the law ≈ блюстители закона, прислужники власти( полицейские, судебные приставы, бейлифы)
3) беззаветно преданный слуга (М.) (греческое) (мифология) мирмидонец верный слуга( пренебрежительное) прислужник;
клеврет - *s of law /of justice/ блюстители закона (полицейские, приставы, бейлифы и т. п.) myrmidon (M.) греч. миф. мирмидонец ~ презр. прислужник, клеврет;
myrmidons of the law блюстители закона, прислужники власти (полицейские, судебные приставы, бейлифы) ~ презр. прислужник, клеврет;
myrmidons of the law блюстители закона, прислужники власти (полицейские, судебные приставы, бейлифы)Большой англо-русский и русско-английский словарь > myrmidon
-
5 myrmidon
[ʹmɜ:mıd(ə)n] n1. 1) (Myrmidon) греч. миф. мирмидонец2) шутл. верный слуга2. пренебр. прислужник, клевретmyrmidons of the law /of justice/ - блюстители закона (полицейские, приставы, бейлифы и т. п.)
-
6 Ínfandúm, regína, jubés renováre dolórem
Невыразимую скорбь обновить велишь ты, царица.Вергилий, "Энеида", II, 3-8:Ínfandúm, regína, jubés renováre dolórem.Éruerínt Danaí; quaequ(e) ípse misérrima vídiÉt quorúm pars mágna fuí - quis tália fándoБоль несказанную вновь испытать велишь мне, царица!Видел воочию я, как мощь Троянской державы -Царства, достойного слез, - сокрушило коварство данайцев;Бедственных битв я участником был; кто, о них повествуя,Будь он даже долоп, мирмидонец иль воин Улисса, Мог бы слезы сдержать?(Перевод С. Ошерова)- Этими словами Эней во дворце Дидоны начинает свой рассказ о последних днях Трои и об испытаниях, которые ему пришлось пережить в течение шестилетнего плавания в поисках новой родины.Под их [ слуха и чутья ] руководством я нередко бросал перевод верный, подстрочный, за то, что он производил на меня своим тоном впечатление не горацианское, и начинал новый. Но infandum, regina, jubes renovare dolorem. Я сказал уже, что не испытавший не может представить себе всей наркотической смеси ощущений над подобной работой. (А. А. Фет, Ответ на статью "Русского Вестника" "Об Одах Горация".)Причину неудач наших реформ в реферате, доложенном в С.-Петербургском юридическом обществе, В. Д. Спасович на своем образном языке объяснил так: "Общественная жизнь похожа на почву болотистую и тряскую; какое бы великое здание ни было возведено, оно уходит в эту почву понемногу и незаметным образом; оно засасывается почвою, пока в своем процессе понижения оно своим фундаментом не дойдет до совершенно твердого грунта". Но оставим эту жгучую до боли тему: infandum jubes renovare dolorem... (Г. А. Джаншиев, Д. Н. Замятнин.)Если бы Вы спросили меня о том, что у нас творится и как нам живется, - то я отвечал бы стихом, кажется, Овидия, обращенным к царице: o regina, jubes renovare dolores! Не только испытывать, но и говорить о том, что испытываешь в это треклятое время - одинаково больно Несомненно, Юпитер на нас рассердился и отнял у нас разум - все остальное является уже только как последствие отнятия разума. (М. М. Стасюлевич - Д. А. Корсакову, 6.I 1906.)- Неужели, Партридж, ты никогда в жизни не любил, или время изгладило из твоей памяти все следы этого чувства? - Увы! - воскликнул Партридж. - Какое было бы счастье, если бы я не знал, что такое любовь! Infandum, regina, jubes renovare dolorem. Я испытал всю сладость, все восторги и всю горечь этой страсти. (Генри Фильдинг, История Тома Джонса Найденыша.)Из того, что ты пишешь, я заключаю, что письма, посланные тебе почти две недели тому назад, ты не получил; ты найдешь в них ответы на некоторые твои сегодняшние вопросы, а по моим предыдущим письмам, если они дошли, ты наилучшим образом поймешь мое положение в Ковно, описанное в них. Однако nefandum jubes renovare dolorem; не хочется мне возвращаться ко все тем же старым картинам, ибо лишь понапрасну навел бы на себя грусть, а на тебя треку. (Адам Мицкевич - Юзефу Ежовскому, 18.(30.)Х 1819.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Ínfandúm, regína, jubés renováre dolórem
-
7 myrmidon
['mɜːmɪd(ə)n]1) Общая лексика: наёмник2) Шутливое выражение: верный слуга3) Греческий язык: мирмидонец4) Презрительное выражение: клеврет, прислужник -
8 myrmidon
[`mɜːmɪdən]мирмидонецклеврет, прислужникбеззаветно преданный слугаАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > myrmidon
-
9 myrmidon
['mɜːmɪd(ə)n]сущ.1) ( Myrmidon) греч.; миф. мирмидонец2) презр. клеврет, прислужникmyrmidons of the law — блюстители закона, прислужники власти (полицейские, судебные приставы, бейлифы)
-
10 myrmidon
1. n греч. миф. мирмидонец2. n шутл. верный слуга3. n пренебр. прислужник, клеврет -
11 myrmidon
[ˈmə:mɪdən]myrmidon (M.) греч. миф. мирмидонец myrmidon презр. прислужник, клеврет; myrmidons of the law блюстители закона, прислужники власти (полицейские, судебные приставы, бейлифы) myrmidon презр. прислужник, клеврет; myrmidons of the law блюстители закона, прислужники власти (полицейские, судебные приставы, бейлифы)
См. также в других словарях:
Мифы Фессалии — Содержание 1 Введение 2 Топонимы 3 Фтиотида 3.1 Мирмидонцы … Википедия
Алкимедон — мирмидонец, предводитель пятого войска Ахилла и близкий его друг. (Источник: «Мифы Древней Греции. Словарь справочник.» EdwART, 2009.) … Энциклопедия мифологии
Tom Clancy’s H.A.W.X. — Tom Clancy s H.A.W.X. Разработчик Ubisoft Bucharest Ubisoft Ukraine (портирование на ПК) Издатель Ubisoft Entertainme … Википедия