Перевод: с языка коми на русский

с русского на язык коми

мегыр

  • 1 мегыр

    1) дуга;

    ен мегырдиал. радуга;

    мегыр кодь — дугообразный; мегыр кока — букв. ноги дугой (колесом - о кривых ногах); мегыр чӧвтанін — ночлег ямщика, место отдыха, где можно распрягать лошадей; мегыр кусыньтны — согнуть дугу гожӧмнас кӧ турунтӧ он пукты, мегырӧн лоӧ пуктыны — погов. летом сена не заготовишь дугой придётся косить (т.е. придётся ездить, чтобы найти, где его купить)

    2) шпангоут (поперечная связь бортового перекрытия судна, к к-рой крепится обшивка);
    ◊ мегыр пыр видзӧдны — отлынивать от работы (букв. смотреть через дугу)

    Коми-русский словарь > мегыр

  • 2 куснявны

    перех.
    1) гнуть; изготовлять гнутьём;

    додь сюв куснявны — гнуть полозья;

    мегыр куснявны — гнуть дугу; сюмӧд куснявны, мед вӧчны туисъяс — гнуть берёсту, чтобы делать туеса

    Коми-русский словарь > куснявны

  • 3 кусыньтны

    перех.
    1) гнуть, согнуть, загнуть, изогнуть, перегнуть, выгнуть, нагнуть, подогнуть, отогнуть, прогнуть;

    бумага лист шӧри кусыньтны — перегнуть лист бумаги пополам;

    додь сюв кусыньтны — согнуть полоз; дор кусыньтны — подогнуть край; льӧм пу ув кусыньтны — нагнуть ветку черёмухи; мегыр кусыньтны — гнуть дугу; кань кусыньтіс мышсӧ — кошка выгнула спину; шог кусыньтӧ мортӧс — горе сгибает человека

    2) повернуть, свернуть;

    тысянь кусыньтанныд шуйгалань — от озера свернёте налево;

    ю кусыньтӧ рытыввылӧ — река поворачивает на запад

    3) перен. склонить, расположить к себе;

    кусыньтны ас дорӧ — склонить к себе;

    абу кокни кусыньтны сійӧс ас дор — не легко склонить его на свою сторону

    4) перен. склониться;

    кадыс кусыньтіс тулыслань — время склонилось к весне;

    лун кусыньтіс рытлань — день склонился к вечеру

    Коми-русский словарь > кусыньтны

  • 4 лунын

    днём

    лунын вӧлысь ыджыд, войын понйысь ичӧт — загадка днём выше коня, ночью ниже собаки ( отгадка мегыр — дуга)

    Коми-русский словарь > лунын

  • 5 лӧнь

    1) тихий; спокойный; безветренный || тихо, спокойно || тишь, тишина; безветрие;

    лӧнь вой — тихая ночь;

    лӧнь лун — тихий, безветренный день; войся лӧняс — в ночной тиши; вӧрын вӧлі лӧнь — в лесу было тихо; гӧгӧр лӧнь — кругом спокойно; мореыс лӧнь — море спокойно; лӧнь дырйи — в безветрие; мегыр помын кӧлӧкӧл шызьӧдіс лӧньсӧ — колокольчик на дуге нарушил тишину лӧнь ва вылын унджык шактарыс — посл. в тихом омуте черти водятся (букв. в тихой воде больше наносного хлама)

    2) спокойный, тихий, смирный;

    лӧнь кага — тихий, спокойный ребёнок;

    лӧнь оласног — тихий нрав; лӧнь сусед — смирный сосед

    Коми-русский словарь > лӧнь

  • 6 муртавны

    перех.
    1) мерить, смерить; вымерить; промерить; обмеривать;

    муртавны позьтӧм — неизмеримый;

    синмӧн муртавны юрсянь кок улӧдз — смерить взгядом; ки-кок муртавны — этн. ритуальный обряд, совершаемый над безудержно плачущим ребёнком для избавления от порчи сизимысь муртав, ӧтчыд вунды — посл. семь раз отмерь, один раз отрежь; ыджыд мегырӧн ва мурталӧны — загадка большой дугой меряют воду ( отгадка ӧшкамӧшка — радуга)

    2) прикидывать, прикинуть;

    ме тай мурталі-мурталі, да со мый юрӧ воис — я вот прикидывал-прикидывал, и вот что пришло в голову

    3) диал. снять мерку

    Коми-русский словарь > муртавны

  • 7 нюкыльтчыны

    возвр. согнуться;

    мегыр бура нюкыльтчис — дуга хорошо согнулась;

    сійӧ нюкыльтчӧмӧн кодйысьӧ — он роет (яму) согнувшись;

    Коми-русский словарь > нюкыльтчыны

  • 8 пон

    (-й-) собака, пёс || собачий; псиный;

    вӧралан пон — охотничья собака;

    горттӧм пон — бездомная собака; кӧч кыян пон — гончая; кыр пон — пёс, кобель; чеп йыв пон — сторожевая собака; энь пон — сука ( собака); пон ку — собачья шкура; пон олӧм — собачья жизнь; пон чом — собачья конура; понъя (прил.) да пищаля морт — человек с ружьём и с собакой ◊ лунын вӧлысь ыджыд, войын понйысь ичӧт — загадка днём больше лошади, ночью меньше собаки ( отгадка мегыр — дуга); понлы мӧд гӧн оз пет — посл. кто волком родился, тому лисой не бывать (букв. на собаке шерсть другой масти не вырастет); пон да палич моз овны — постоянно ссориться; понйысь ёна видны — обругать хуже, чем собаку; быд пон кок чеганінын сійӧ — он вездесущ (букв. там, где ломают ноги собаке)

    Коми-русский словарь > пон

  • 9 серлӧдлӧм

    1) роспись, орнаментация, орнаментировка, нанесение узоров || расписанный, расписной, орнаментированный;
    серлӧдлӧм пань — расписная ложка; стенъяс серлӧдлӧм — роспись на стенах

    2) набойка, набивка || набивной;

    кузьчышъян серлӧдлӧм — набивка полотенца;

    серлӧдлӧм-ӧктӧм дӧра — набивной холст; серлӧдлӧм пызандӧра — набивная скатерть

    3) резьба, резание, вырезка || резной; вырезной; вырезанный;

    лыысь серлӧдлӧм ем видзан — вырезанная костяная игольница;

    пу вундалӧмӧн серлӧдлӧм — резьба по дереву; серлӧдлӧм чӧрс — резное веретено

    4) чеканка || вычеканенный;
    5) выжигание || выжженный;

    Коми-русский словарь > серлӧдлӧм

  • 10 синны

    1) прям. и перен. перех. гнуть, согнуть;

    додь сюв синны — гнуть полозья;

    мегыр синны — гнуть дугу; мыш синны — гнуть спину

    2) перех.-неперех. гнуть, склонить; убедить, настоять, уговорить;

    асладорӧ синны — склонить на свою сторону;

    синны ас ног — настоять на своём; кытчӧ сійӧ синӧ? — куда он гнёт? быд йӧй асланьыс синӧ — всякий дурак своё гнёт

    3) диал. сгибать, нагибать, нагнуть;

    сутуга синны — согнуть проволоку;

    ув синны — нагнуть ветку;

    Коми-русский словарь > синны

  • 11 синсьӧм

    1) прич. изогнутый;
    2) и.д. борьба; состязание;

    востерлунӧн синсьӧм — состязание в остроумии;

    Коми-русский словарь > синсьӧм

  • 12 синӧм

    1) гнутьё || согнутый;

    мегыр синӧм — гнутьё дуги;

    колодкаӧ синӧм додь сюв — полоз, согнутый в колодку

    2) уговор, настояние, убеждение || убеждённый, уговорённый;

    Коми-русский словарь > синӧм

  • 13 сирпу

    вяз || вязовый;

    сирпу кырсь — вязовая кора;

    сирпу мегыр — вязовая дуга, дуга из вяза

    Коми-русский словарь > сирпу

  • 14 ты

    I
    озеро || озёрный;

    ыджыд ты — большое озеро;

    ты дор —
    а) берег озера;
    б) приозёрный; относящийся к берегу озера;
    ты дор видз — приозёрный луг;
    ты дор эжӧр — приозёрная осока; ты чери — озёрная рыба; тыын кыйсьыны — рыбачить на озере; водзын лӧзаліс ты — впереди синело озеро гыч чайтӧ медбур оланінӧн ассьыс тысӧ — погов. карась считает лучшим жилищем своё болото (соотв. всяк кулик своё болото хвалит); ты вомӧн мегыр сулалӧ — загадка через озеро дуга перекинута ( отгадка ӧшкамӧшка — радуга)

    II
    анат. лёгкое, лёгкие;

    веськыд ты — правое лёгкое;

    ты ӧдӧм — воспаление лёгких; ранитчыны тыӧ — получить ранение в лёгкие

    Коми-русский словарь > ты

  • 15 тінякывны

    дышиника тінякыліс мегырӧ кӧрталӧм тільгун — привязанный к дуге колокольчик звенел с ленцой, нехотя

    Коми-русский словарь > тінякывны

  • 16 унзільмыны

    неперех. вздремнуть; клонить ко сну;

    мегыр улын кӧлӧкӧл быттьӧ унзільмӧма, то шыасьлас, то оз — колокольчик под дугой как будто вздремнул, то звенит, то молчит

    Коми-русский словарь > унзільмыны

  • 17 ӧшйыны

    неперех.
    1) зацепиться за кого-что-л; прицепиться; прилипнуть; пристать к кому-чему-л;

    ӧшйӧм (прич.) идзас — приставшая соломинка;

    сапӧг вылӧ ӧшйӧма няйт — на сапоги налипла грязь; юрсиӧ ёгтор ӧшйӧма — к волосам пристала соринка

    2) прильнуть к кому-чему-л
    3) повиснуть на ком-чём-л;

    ӧшйыны пуӧ — повиснуть на дереве;

    жӧлӧбъясӧ ӧшйӧм (прич.) йинёньяс — повисшие на желобах сосульки; турун вылӧ ӧшйӧма сьӧкыд лысва — на траве повисла тяжёлая роса

    4) повиснуть, обвиснуть; отвиснуть;

    чужӧмыс сылӧн зумыштчис, сук синкымъясыс сьӧкыда ӧшйисны увлань — его лицо нахмурилось, густые брови тяжело обвисли ( книзу)

    ты весьтӧ ӧшйис еджыд ру — над озером повис белый туман;

    эзысь тасьтіӧн ӧшйӧма сикт весьтӧ тӧлысь — серебряной чашей повисла над селом луна

    6) прям. и перен. нависнуть;

    ӧшйӧм (прич.) синкымъяс — нависшие брови;

    улӧ ӧшйӧм (прич.) енэж — низко нависшее небо; на юр весьтын ӧшйис беда — над ними нависла беда

    7) перен. лечь;

    на вылӧ став сьӧкыдыс и ӧшйис — на них и легли все тяготы;

    на пельпом вылӧ ӧшйӧ став кывкутӧмыс — на их плечи ложится вся ответственность

    8) повиснуть в воздухе (о неясности, нерешённости какого-л. дела, вопроса);
    9) с отриц. не держаться, не удержаться, не устоять; не выдержать;

    бӧчкаас ва оз ӧшйы — вода в бочке не держится;

    вылас паськӧмыс оз ӧшйы — на нём всё горит (букв. на нём одежда не держится); киӧ оз ӧшйы, чирйысьӧ — ( или пычалӧ, вильсъялӧ —) в руках не держится, крошится ( или давится, скользит); мегыр кусыньті да эз ӧшйы, чегис — гнул дугу, но дерево не выдержало, сломалось; оз ӧшйы — он не удержится; сійӧ код, кок йылас оз ӧшйы — он пьян, на ногах не держится; чугун оз ӧшйы дорны, чирйысьӧ — чугун не поддаётся ковке, крошится ◊ Инас оз ӧшйы — места себе не находит

    Коми-русский словарь > ӧшйыны

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»