Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

ловать

  • 1 жаловать

    несов.
    1) вин. п., разг. ( любить) apreciar vt, tener afecto
    не жа́ловать ( кого-либо) — no apreciar (a)
    прошу́ люби́ть да жа́ловать — pido que le quiera y respete
    2) вин. п., уст. gratificar vt, premiar vt; otorgar vt ( дарить); conferir (непр.) vt ( возводить); conceder vt, dispensar vt (оказывать милости, внимание, уважать)
    жа́ловать кого́-либо чем-либо, жа́ловать что-либо кому́-либо — gratificar (premiar) a alguien con algo
    3) уст. ( приходить) visitar vt, ir a ver

    БИРС > жаловать

  • 2 bağışlamak

    извиня́ть
    * * *
    -i,-e
    1) дарова́ть, жа́ловать; поже́ртвовать
    2) проща́ть, поми́ловать; амнисти́ровать

    cezasını bağışlamak — поми́ловать, отмени́ть наказа́ние

    günah bağışlamakрел. отпуска́ть грехи́

    Türkçe-rusça sözlük > bağışlamak

  • 3 Gewalt

    Gewalt f =, -en власть; си́ла
    ausführende [vollziehende] Gewalt исполни́тельная власть
    elterliche Gewalt роди́тельская власть
    gesetzgebende Gewalt законода́тельная власть
    die himmlischen Gewalten рел., поэ́т. си́лы небе́сные
    höhere Gewalt юр. непреодоли́мая си́ла, форс-мажо́р
    die Gewalt zu binden und zu lösen пра́во кара́ть и проща́ть (преиму́щественно в католи́ческой це́ркви)
    j-n, etw. in seine Gewalt bekommen овладе́ть кем-л., чем-л., завладе́ть чем-л.; получи́ть власть над кем-л., над чем-л.
    j-n, etw. (A) in seiner Gewalt haben, über j-n, über etw. (A) Gewalt haben име́ть власть над кем-л., над чем-л., име́ть в свое́й вла́сти кого́-л., что-л.; распоряжа́ться кем-ли́бо., чем-л.
    das steht nicht in meiner Gewalt э́то не в мое́й вла́сти
    ich habe mich in der Gewalt я держу́ себя́ в рука́х
    unter j-s Gewalt sein [stehen] быть подвла́стным кому́-л., находи́ться под чьей-л. вла́стью; зави́сеть от кого́-л.
    j-n, etw. (A) unter seine Gewalt bringen подчини́ть кого́-л., что-л. свое́й во́ле [вла́сти], овладе́ть кем-л., чем-л., завладе́ть чем-л.; покори́ть кого́-л.
    Gewalt f =, -en тк. sg си́ла, могу́щество
    die Gewalt der Explosion си́ла взры́ва
    mit Gewalt си́льно, бу́рно, бы́стро
    es wird mit Gewalt Frühling начина́ется бу́рная весна́
    aus aller Gewalt и́зо всех сил (напр., крича́ть)
    mit aller Gewalt и́зо всех сил; вся́чески, вовсю́
    Anwendung von Gewalt примене́ние си́лы
    Gewalt f =, -en тк. sg наси́лие
    es geschieht ihm Gewalt его́ притесня́ют, над ним соверша́ют наси́лие
    j-m Gewalt antun производи́ть [учиня́ть, соверша́ть] наси́лие (над кем-л.), применя́ть наси́лие (к кому́-л.), наси́ловать кого́-л.; изнаси́ловать кого́-л.
    sich (D) Gewalt antun наси́ловать себя́; де́лать над собо́й уси́лие, сде́рживаться
    Gewalt brauchen [üben] прибе́гнуть к наси́лию, примени́ть си́лу
    Gewalt erleiden [leiden müssen] терпе́ть наси́лие [принужде́ние]
    mit Gewalt си́лой, наси́льно
    mit Gewalt gegen j-n vorgehen применя́ть про́тив кого́-л. си́лу
    die Gewalt geht vor Recht посл. си́ла впереди́ пра́ва идё́т
    Gewalt f власть; наси́лие; си́ла

    Allgemeines Lexikon > Gewalt

  • 4 bristle

    bristle [ˊbrɪsl]
    1. n щети́на
    2. v
    1) ощети́ниться
    2) поднима́ться ды́бом
    3) рассерди́ться; рассвирепе́ть
    4) изоби́ловать (with);

    to bristle with difficulties (quotation) изоби́ловать тру́дностями (цита́тами)

    Англо-русский словарь Мюллера > bristle

  • 5 pardon

    pardon [ˊpɑ:dn]
    1. n
    1) проще́ние, извине́ние;

    I beg your pardon извини́те

    2) юр. поми́лование;

    general pardon амни́стия

    ;

    to issue pardon for smb. поми́ловать кого́-л.

    3) ист. индульге́нция
    2. v
    1) проща́ть, извиня́ть;

    pardon me прошу́ проще́ния, извини́те меня́

    2) (по)ми́ловать; оставля́ть без наказа́ния

    Англо-русский словарь Мюллера > pardon

  • 6 violate

    violate [ˊvaɪəleɪt] v
    1) наруша́ть, попира́ть, преступа́ть (клятву, закон);

    to violate a treaty нару́шить догово́р

    2) оскверня́ть ( могилу и т.п.)
    3) вторга́ться, врыва́ться; наруша́ть ( тишину и т.п.)
    4) наси́ловать, применя́ть наси́лие; изнаси́ловать

    Англо-русский словарь Мюллера > violate

  • 7 welcome

    welcome [ˊwelkəm]
    1. n
    1) приве́тствие
    2) гостеприи́мство, раду́шный приём;

    to give a warm welcome оказа́ть серде́чный приём

    ;

    to find a ready welcome быть раду́шно при́нятым

    ;

    to wear out ( или to outstay) smb.'s welcome злоупотребля́ть чьим-л. гостеприи́мством; надоеда́ть хозя́евам

    2. a
    1) жела́нный; прия́тный;

    welcome news прия́тная но́вость

    ;

    to make smb. welcome раду́шно принима́ть кого́-л.

    2):

    welcome to predic. охо́тно разреша́емый

    ;

    he is welcome to use my library я охо́тно позволя́ю ему́ по́льзоваться мое́й библиоте́кой

    а) добро́ пожа́ловать;
    б) пожа́луйста, не сто́ит благода́рности ( в ответ на благодарность)
    3. v
    1) приве́тствовать; раду́шно принима́ть;

    I welcome you to my house рад вас ви́деть у себя́

    2) приве́тствовать, одобря́ть (предложение, начинание и т.п.)
    4. int добро́ пожа́ловать! (тж. you are welcome!);

    welcome home! с прие́здом!

    Англо-русский словарь Мюллера > welcome

  • 8 zdegradować

    глаг.
    • разжаловать
    * * *
    zdegradowa|ć
    \zdegradowaćny сов. разжаловать, понизить в звании (должности);

    \zdegradować do szeregowca разжаловать в рядовые

    * * *
    zdegradowany сов.
    разжа́ловать, пони́зить в зва́нии (до́лжности)

    zdegradować do szeregowca — разжа́ловать в рядовы́е

    Słownik polsko-rosyjski > zdegradować

  • 9 әйдүк

    межд.; разг.
    пожа́луйста, добро́ пожа́ловать ( вежливое обращение)

    әйдүк, түрдән узыгыз! — пожа́луйста, проходи́те на почётное ме́сто!

    әйдүк, хуш киләсең, Кыш бабай! — добро́ пожа́ловать, Де́душка Моро́з!

    Татарско-русский словарь > әйдүк

  • 10 кичерү

    I перех.
    1) переправля́ть/перепра́вить, перевози́ть/перевезти́ (через реку, перевал) || перепра́ва, перево́зка

    димче диңгез кичерер(посл.) ≈≈ на сва́шенькиных реча́х хоть сади́ сь да кати́сь

    2) перен.
    а) в разн. знач. пережива́ть/пережи́ть, испы́тывать/испыта́ть, изве́дать, переноси́ть/перенести́ (какое-л. чувство, ощущение, состояние) || пережива́ние

    күпне кичерү — пережива́ть о́чень мно́гое

    күңелендә кичерү — испы́тывать в душе́

    шатлыклы хисләр кичерү — испы́тывать чу́вства ра́дости

    сәер бер хәл кичерү — переноси́ть (испы́тывать) како́е-то стра́нное состоя́ние; быть в како́м-то стра́нном состоя́нии

    б) переноси́ть/перенести́, выноси́ть/вы́нести (как) (стойко, мужественно, плохо и т. п.)

    салкынны җиңел кичерү — легко́ переноси́ть хо́лод

    3) перен. перебира́ть/перебра́ть ( мысленно); пробега́ть/пробежа́ть (мысленно, в мыслях, в памяти, глазами)
    II перех.
    1) проща́ть/прости́ть, извиня́ть/извини́ть (кого, что-л.), поми́ловать (кого-л.) || проще́ние, извине́ние (кого-чего-л.); поми́лование (кого-л.); см. тж. гафу итү

    бер юлга кичерегез — прости́те на пе́рвый раз

    аңа без барысын да кичереп килдек — ему́ мы всё проща́ли

    2) рел. отпуска́ть/отпусти́ть, проща́ть/прости́ть, поми́ловать ( грехи); см. тж. ярлыкау
    3) употр. как вводн. сл. кичер(егез) прости́(те)

    кичерегез, мин бераз дулкынланам — прости́те, я немно́го волну́юсь

    Татарско-русский словарь > кичерү

  • 11 көчләү

    перех.
    1) заставля́ть/заста́вить, вынужда́ть/вы́нудить, принужда́ть/принуди́ть, понужда́ть/понуди́ть, нево́лить; принево́ливать/принево́лить || принужде́ние

    көчлә́ү мәгез сез аны — не нево́льте вы его́

    авылдан күчәргә көчлә́ү — вы́нудить перее́хать из дере́вни

    2) наси́ловать, наси́льничать, изнаси́ловать || наси́лие, изнаси́лование

    Татарско-русский словарь > көчләү

  • 12 мәсхәрәләү

    перех.
    1) позо́рить, опозо́рить; срами́ть, осрами́ть, поноси́ть, поро́чить, опоро́чить
    2) изнаси́ловать, наси́ловать
    3) насмеха́ться, высме́ивать, надруга́ться, издева́ться, измыва́ться над кем-л.; чем-л.
    4) унижа́ть/уни́зить, конфу́зить, сконфу́зить

    Татарско-русский словарь > мәсхәрәләү

  • 13 мыскыллау

    перех.
    1) насмеха́ться, потеша́ться над кем, чем-л.; высме́ивать/вы́смеять, осме́ивать/осмея́ть, подверга́ть злой насме́шке || насме́шка, высме́ивание, осме́ивание

    аны күргән саен көләсе, мыскыллыйсы килә — ка́ждый раз, как его́ ви́жу, появля́ется жела́ние посмея́ться, насмеха́ться над ним

    аның күзенә усал мыскыллау билгеләре чыкты — в его́ глаза́х появи́лись при́знаки злой насме́шки

    2) унижа́ть/уни́зить, оскорбля́ть/оскорби́ть, надруга́ть || оскорбле́ние, надруга́тельство, издева́тельство, издёвка

    зинһар, мыскыллама аны — пожа́луйста, не издева́йся над ним

    аңлашылды, бу сезнең мыскыллавыгыз икән — тепе́рь ста́ло я́сно, что вы издева́етесь

    кеше үзен мыскыллаганга түзми, дисеңме? — говори́шь, челове́к не те́рпит, когда́ его́ унижа́ют?

    3) позо́рить/ опозо́рить, срами́ть, посрами́ть, поро́чить/опоро́чить || посрамле́ние, поноше́ние

    ай-һай, мыскылладың син мине — ай-яй, посрами́л ты меня́

    4) наси́ловать/изнаси́ловать || наси́лие, изнаси́лование

    кызны мыскыллаганнар да, елгага ташлаганнар — де́вушку изнаси́ловали, а пото́м бро́сили в ре́ку

    5) в знач. прил. насме́шливый, издева́тельский; оскорби́тельный, унизи́тельный

    мыскыллау күзе — насме́шливые глаза́; насме́шливый взгляд

    мыскыллаган тон, мыскыллау тоны (тавышы) — издева́тельский (унизи́тельный) тон (го́лос)

    мыскыллау сүзе — оскорби́тельное сло́во

    6) в знач. нареч. мыскыллап насме́шливо, с насме́шкой, с издёвкой, издева́тельски

    мыскыллап сөйләшү — говори́ть ( друг с другом) с насме́шкой (издёвкой); насмеха́ться друг над дру́гом

    мыскыллап карау — смотре́ть (взгляну́ть) с насме́шкой (насме́шливо); смотре́ть с издёвкой

    мыскыллап көлү — насмеха́ться над кем-л.; чем-л. вы́смеять, осмея́ть кого-л.; что-л.

    Татарско-русский словарь > мыскыллау

  • 14 өнәмәү

    перех.
    не одобря́ть, не жа́ловать, недолю́бливать || неприя́знь, неодобре́ние

    күп сөйләшү гадәтен өнәмәү — не одобря́ть его́ привы́чку мно́го говори́ть

    киленне өнәмәү — не жа́ловать сноху́

    яшелчә ризыгын өнәми — овощны́е блю́да недолю́бливает

    Татарско-русский словарь > өнәмәү

  • 15 рәхим итү

    1) пожа́ловать

    рәхим итегез — добро́ пожа́ловать! бу́дьте любе́зны!

    2) соизво́лить; дава́ть/дать из милосе́рдия

    биш сум рәхим итмәссезме икән? — не дади́те ли мне пять рубле́й? да́йте, пожа́луйста, мне пять рубле́й

    бәлки берәр кило он рәхим итәрсез — мо́жет, дади́те килогра́мм муки́?

    Татарско-русский словарь > рәхим итү

  • 16 хур итү

    1) см. хурлау

    кешене хур итмә, үзеңне зурлама — (посл.) люде́й не унижа́й, себя́ не возвыша́й

    2) наси́ловать, изнаси́ловать || изнаси́лование

    Татарско-русский словарь > хур итү

  • 17 ярлыкау

    перех.; рел.; рaзр.
    проща́ть/прости́ть, ми́ловать, поми́ловать; отпуска́ть/отпусти́ть грехи́ || проще́ние, поми́лование, отпуще́ние грехо́в

    алла үзе ярлыка́сын — пусть бог поми́лует

    Татарско-русский словарь > ярлыкау

  • 18 буяти

    пы́шно расти́; ( успешно развиваться) процвета́ть; ( иметь в изобилии) изоби́ловать, оби́ловать; ( проявляться в полной силе) бить ключо́м, яри́ться; ( бурно проявляться) бурли́ть, игра́ть; ( проявляться с разрушительной силой) бушева́ть; ( носиться) па́рить

    Українсько-російський словник > буяти

  • 19 відвідувати

    = відві́дати
    посеща́ть, посети́ть; навеща́ть, навести́ть, прове́дывать, прове́дать; жа́ловать, пожа́ловать; ( бывать где-нибудь) заха́живать

    Українсько-російський словник > відвідувати

  • 20 зайти

    1) заходи́ть, зайти́; ( во что) входи́ть, войти́; ( удаляться) уходи́ть, уйти́; ( навещать кого-нибудь) заха́живать (только несоверш.) жа́ловать, пожа́ловать; ( о светилах) зака́тываться, закати́ться; (врезаться, вклиниваться во что-нибудь) вдава́ться, вда́ться

    зайти́ в го́лову — (о ком) лома́ть го́лову (только несоверш. - решать трудный вопрос); ( лишаться самообладания) теря́ть, потеря́ть го́лову; ( сильнее) сходи́ть, сойти́ с ума́

    зайти́ в розмо́ву, в супере́чку, в зно́сини — вступа́ть, вступи́ть в разгово́р, в пререка́ния, в сноше́ния

    2) ( начинаться) наступа́ть, наступи́ть
    3) (только соверш.: сделаться) произойти́

    зайти́ на ко́го — случи́ться (приключи́ться) с кем; напа́сть на кого́

    4) (только несоверш. - з ким) свя́зываться
    5) (только несоверш. - кого, що) занима́ться (кем, чем); забо́титься (о ком, о чём), уха́живать (за кем, за чем)

    зайти́ сльоза́ми — напо́лниться слеза́ми

    зайти́ сму́тком — подёрнуться печа́лью

    Українсько-російський словник > зайти

См. также в других словарях:

  • ЛОВАТЬ — река на северо западе европейской части Российской Федерации. 530 км, площадь бассейна. 21,9 тыс. км². Впадает в оз. Ильмень. Сплавная. Судоходна на отдельных участках (112 км). На Ловати гг. Великие Луки, Холм …   Большой Энциклопедический словарь

  • ЛОВАТЬ — ЛОВАТЬ, река на северо западе Европейской части России. 530 км, пл. бассейна 21,9 тыс. км2. Впадает в озеро Ильмень. Сплавная. Судоход на на отдельных участках (112 км). На Ловати города Великие Луки, Холм. Источник: Энциклопедия Отечество река в …   Русская история

  • Ловать — река, впадает в оз. Ильмень; Псковская и Новгородская обл. Происхождение названия неясно. А.И.Попов считал в равной мере возможным предположения о слав., балт. или прибалт. фин. происхождении, причем ни одно из них он не считал имеющим… …   Географическая энциклопедия

  • ловать — сущ., кол во синонимов: 1 • река (2073) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Ловать — У этого термина существуют и другие значения, см. Ловать (значения). Ловать др. рус …   Википедия

  • Ловать — Река Ловать. Ловать, река в Белоруссии и России (Псковская и Новгородская области). Длина 530 км, площадь бассейна 21,9 тыс. км2. Вытекает из озера Ловатец, впадает в озеро Ильмень, образуя дельту. Основные притоки: Локня, Редья, Полисть (левые); …   Словарь "География России"

  • Ловать — р., берет начало в оз. Завесно Витебской губ., Городокского у. Всего течения 444 в., первая часть течения до оз. Меже на ЮВ, затем главным образом на СВ по уу. Велижскому, Невельскому (Витебской губ.), Великолуцкому, Холмскому (Псковской губ.) и… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Ловать — река на северо западе Европейской части России. 530 км, площадь бассейна 21,9 тыс. км2. Впадает в озеро Ильмень. Сплавная. Судоходна на отдельных участках (112 км). На Ловати  гг. Великие Луки, Холм. * * * ЛОВАТЬ ЛОВАТЬ, река на северо западе… …   Энциклопедический словарь

  • Ловать — Sp Lòvatė Ap Ловать/Lovat’ L u. Š Baltarusijoje ir RF Pskovo, Naugardo sr …   Pasaulio vietovardžiai. Internetinė duomenų bazė

  • Ловать (река) — Ловать Река Ловать на территории Великих Лук Протекает по территории Витебской области Белоруссии, Псковской и Новгородской областям России. Исток Ловат …   Википедия

  • Ловать (значения) — Ловать: Ловать река на территории Витебской, Псковской и Новгородсой областей Ловать минный заградитель императорского и советского Балтийского флота …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»