Перевод: с французского на русский

с русского на французский

каково

  • 1 каково

    БФРС > каково

  • 2 hein

    придых.; interj разг.
    а?, как?, что?; каково!, ну! (в отдельном употреблении выражает переспрос, в начале предложения - удивление, в конце - усиливает высказывание)

    БФРС > hein

  • 3 mince

    1. adj
    3) незначительный; скудный
    un prétexte bien mince — неосновательный предлог
    4) в знач. нареч.
    peindre minceкласть тонкие мазки
    2. interj
    mince!, ah, mince!, mince alors!, mince de rigolade! разг.чёрт возьми! здорово! (выражение удивления, гнева, разочарования, восхищения)
    mince de...! — каково!, что за...!

    БФРС > mince

  • 4 tiens

    interj
    1) возьми!, на!, вот тебе!
    2) служит для привлечения внимания (по)слушай; смотри-ка; знаешь; кстати
    tiens, passe-moi une cigarette — слушай, дай мне сигаретку
    tiens, je l'ai vu hier — кстати, я вчера его видел
    tiens, les voilà! — а вот и они!
    tiens, je ne l'aurais pas pensé! — а я бы и не подумал!

    БФРС > tiens

  • 5 aller de travers

    ... je trouve que tout va de travers chez nous que personne ne sait ni quel est son rang, ni quelle est sa charge, ni ce qu'il fait, ni ce qu'il doit faire... (Voltaire, Candide.) —... я нахожу, что все у нас идет вкривь и вкось. Никто не знает, ни каково его положение, ни каковы обязанности, ни что он делает, ни что он должен делать...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > aller de travers

  • 6 enfant de Melchisédech

    человек без роду, без племени

    ... c'étaient des enfants de Melchisédech, dont on ne connaissait ni le pays, ni la famille, ni probablement le vrai nom. (J.-J. Rousseau, Les Confessions.) —... это были люди без роду, без племени, никто не знал, откуда они, кто их родители, может быть, даже, каково их настоящее имя.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > enfant de Melchisédech

  • 7 garder pour la bonne bouche

    оставить на закуску, придержать напоследок

    - Alors, c'est mon tour, bégaya Coupeau d'une voix pâteuse. Hein! on me garde pour la bonne bouche. Eh bien! je vais vous dire (Qué cochon d'enfant. É. Zola, Assommoir.) — - Ну, теперь моя очередь, - пробормотал Купо заплетающимся языком. - Каково? Меня оставили на закуску... Ладно, спою вам "Экая свинья!"

    Dictionnaire français-russe des idiomes > garder pour la bonne bouche

  • 8 mettre de l'eau dans son vin

    2) умерить свои притязания, присмиреть, притихнуть

    Thénardier poursuivit: - Vous voyez que je mets pas mal d'eau dans mon vin. Je ne connais pas l'état de votre fortune, mais je sais que vous ne regardez pas à l'argent, et un homme bienfaisant comme vous peut bien donner deux cent mille francs à un père de famille qui n'est pas heureux. (V. Hugo, Les Misérables.) — Тенардье продолжал: - Вы видите, что я значительно умерил свои притязания. Я не знаю каково ваше состояние, но я знаю, что вы на деньги не скупы и такой человек, как вы, занимающийся благотворительностью, вполне может дать двести тысяч франков несчастному отцу семейства.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre de l'eau dans son vin

  • 9 une fille suit les mœurs de sa mère

    prov.
    ≈ яблоко от яблони недалеко падает; каков корень, таков и отпрыск; каково дерево, таковы и яблочки

    Dictionnaire français-russe des idiomes > une fille suit les mœurs de sa mère

  • 10 voir grand

    далеко метить, намечать большие задачи

    Du moment qu'il s'agit de la France et quelle que soit temporairement sa situation, c'est la sagesse et la raison de voir grand et de viser haut. (Ch. de Gaulle, Mémoires de guerre.) — Если речь идет о Франции, то каково бы ни было в данный момент ее положение, мудрый и рассудительный политик должен иметь в виду перспективу и ставить большие задачи.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > voir grand

  • 11 quel est l'ordre de grandeur de

    сколько примерно составляет (что) | в каких пределах находится (что) | каково приблизительно по величине (что)

    Le dictionnaire commercial Français-Russe > quel est l'ordre de grandeur de

  • 12 hein

    межд.
    разг. а?, как?, каково!, что?, ну! (в отдельном употреблении выражает переспрос, в начале предложения - удивление, в конце - усиливает высказывание)

    Французско-русский универсальный словарь > hein

  • 13 mince de!

    прил.
    общ. (...) каково!, (...) что за(...)!

    Французско-русский универсальный словарь > mince de!

  • 14 quel est l'ordre de grandeur de

    прил.
    бизн. в каких пределах находится (что-л), каково приблизительно по величине (что-л), сколько примерно составляет (что-л)

    Французско-русский универсальный словарь > quel est l'ordre de grandeur de

  • 15 tiens

    1. межд.
    1) общ. ага!, ах!, вот как!, вот те на!, вот тебе!, как!, каково!, на!, ну!, о!, скажите (на милость)!, знаешь, кстати, смотри-ка, (выражает неожиданность, удивление, иронию, возмущение) а!, возьми!, служит для привлечения внимания; послушай, слушай
    2) разг. ишь, ну-те
    2. гл.

    Французско-русский универсальный словарь > tiens

  • 16 attitude

    f
    1. (physique) положе́ние; по́за 2. (manières) мане́ры pl.; мане́ра держа́ться <держа́ть себя́>; поведе́ние (conduite); [вне́шняя] фо́рма поведе́ния;

    une attitude arrogante — надме́нная мане́ра держа́ться; надме́нное отноше́ние;

    prendre (avoir, adopter) une attitude de défi — приня́ть pf. вызыва́ющей вид <-ую по́зу>; держа́ть ipf. себя́ вызыва́юще; ce n'est pas là ce qu'il pense, ce n'est qu'une attitude — он так не ду́мает, э́то то́лько по́за

    3. отноше́ние (comportement); пози́ция (position); мне́ние (о + P);

    adopter une attitude — занима́ть/заня́ть пози́цию;

    changer d'attitude — измени́ть pf. отноше́ние (к + D); перемени́ть pf. пози́цию; avoir une attitude ferme (nette) à l'égard de qn. (dans une affaire) — занима́ть/заня́ть твёрдую (чёткую) пози́цию по отноше́нию к кому́-л. (в како́м-л. де́ле); quelle est votre attitude à l'égard de ce problème? — какова́ ва́ша пози́ция в э́том вопро́се?, каково́ ва́ше отноше́ние к э́той пробле́ме?; l'attitude de la presse a été ignoble — пре́сса за́няла недосто́йную пози́цию ║ verbe + attitude + adj. (ou équivalent) se traduit souvent par — вести́/по= inch. себя́, держа́ть ipf. себя́, держа́ться ipf.; относи́ться/отнести́сь + adv.; prendre une attitude d'hostilité — занима́ть вражде́бную пози́цию, вести́ себя́ вражде́бно, относи́ться вражде́бно (к + D)

    Dictionnaire français-russe de type actif > attitude

  • 17 avis

    m
    1. (opinion) мне́ние, взгляд; то́чка ◄е► зре́ния (point de vue);

    quel est votre avis sur ce point? — каково́ ва́ше мне́ние по э́тому вопро́су <по́воду>?;

    émettre l'avis que... — выража́ть/вы́разить <выска́зывать/вы́сказать> мне́ние, что...; je suis de votre avis — я одного́ мне́ния с ва́ми; je me range à votre avis [— я] присоединя́юсь к ва́шему мне́нию; je ne partage pas votre avis [— я] не разделя́ю ва́шего мне́ния <взгля́да>; il est seul de son avis — то́лько он оди́н так ду́мает; je suis d'un avis contraire — я противополо́жного мне́ния; les avis sont partagés — мне́ния раздели́лись; changer d'avis — изменя́ть/измени́ть то́чку зре́ния, переду́мывать/пе́редумать; à mon (votre) avis — по мо́ему (по ва́шему) мне́нию, по-мо́ему (по-ва́шему); de l'avis de tous — по о́бщему мне́нию; m'est avis qu'il viendra fam. — мне ка́жется, что он придёт

    2. (conseil) сове́т;

    suivre les avis de qn. — сле́довать/по= чьему́-л. сове́ту

    3. (avertissement, information) извеще́ние, уведомле́ние offic; сообще́ние;

    sans avis préalable — без предвари́тельного извеще́ния <предупрежде́ния>;

    jusqu'à nouvel avis [— впредь] до но́вого распоряже́ния; sauf avis contraire — е́сли не бу́дет друго́го сообще́ния (↑прика́за); avis au public — объявле́ние, ↑ оповеще́ние; avis de décès — сообще́ние <извеще́ние> о сме́рти; lettre d'avis — извеще́ние, [пи́сьменное] уведомле́ние; avis au lecteur — обраще́ние к чита́телю, предисло́вие; avis aux amateurs — внима́нию люби́телей

    Dictionnaire français-russe de type actif > avis

  • 18 dissymétrique

    adj. асимметри́чныйdistance
    f
    1. расстоя́ние, диста́нция (sport aussi), промежу́ток:

    la dissymétrique du village à la gare — расстоя́ние ∫ от дере́вни до вокза́ла <ме́жду дере́вней и вокза́лом>;

    à une dissymétrique de 3 km — на расстоя́нии трёх киломе́тров; quelle est la dissymétrique entre Paris et Lyon? — каково́ расстоя́ние ме́жду Пари́жем и Лио́ном?, как далеко́ от Пари́жа до Лио́на? fam.; petites (grandes) distances — ма́лые (больши́е) диста́нции; la poste est à 200 mètres de dissymétrique — по́чта в двухста́х ме́трах отсю́да; à 30 ans de dissymétrique — че́рез три́дцать лет; commande à dissymétrique — дистанцио́нное управле́ние; à égale dissymétrique — на ра́вном расстоя́нии; ● tenir quelqu'un à dissymétrique — держа́ть ipf. кого́-л. на почти́тельном расстоя́нии; prendre (garder) ses distances vis-à-vis de qn. — держа́ться на почти́тельном расстоя́нии от кого́-л.

    2. fig. расстоя́ние, диста́нция, да́льность;

    il y a une grande dissymétrique du rêve à la réalité — от мечты́ до действи́тельности далеко́

    Dictionnaire français-russe de type actif > dissymétrique

  • 19 sentiment

    m
    1. чу́вство: ощуще́ние (sensation moins caractérisée);

    un sentiment généreux — благоро́дное чу́вство;

    un sentiment de crainte (de joie) — чу́вство (↓ощуще́ние) стра́ха (ра́дости); le sentiment de sa faiblesse — ощуще́ние сла́бости; manifester ses sentiments — проявля́ть/прояви́ть <выража́ть/вы́разить> свои́ чу́вства; mes sentiments à son égard — мой чу́вства к нему́; éprouver (avoir) un sentiment pour qn. — испы́тывать ipf. како́е-л. чу́вство к кому́-л.; déclarer ses sentiments à qn. — объясня́ться/обясни́ться в свои́х чу́вствах кому́-л.; agir par sentiment — де́йствовать ipf. под влия́нием чу́вства; faire du sentiment — разводи́ть/развести́ сантиме́нты fam.; сентимента́льничать ipf. fam.; avoir le sentiment de qch. — чу́вствовать <ощуща́ть> ipf. что-нибу́дь; j'ai le sentiment que je me suis égaré ∑ — мне ка́жется, что я заблуди́лся; pas tant de sentiments! — ме́ньше эмо́ции, пожа́луйста 1; la (le) faire au sentiment, prendre qn. par les bons sentiments — игра́ть/сыгра́ть на чьих-л. до́брых чу́вствах neutre; recevez mes meilleurs sentiments — с глубо́ким уваже́нием

    2. (impression, avis) мне́ние;

    à mon sentiment — по мо́ему мне́нию;

    quel est votre sentiment sur cette question? — каково́ ва́ше мне́ние по э́тому вопро́су, что вы ду́маете по э́тому по́воду?

    Dictionnaire français-russe de type actif > sentiment

  • 20 situation

    f
    1. (lieu) положе́ние, расположе́ние; ме́сто нахожде́ния, местоположе́ние (emplacement);

    la situation d'une ville — расположе́ние <местоположе́ние> го́рода;

    la situation d'une maison [— рас]положе́ние <местоположе́ние> до́ма

    2. (d'une personne) положе́ние;

    quelle est votre situation de famille? — каково́ ва́ше семе́йное положе́ние?;

    la situation de fortune — ма́териальное <иму́щественное> положе́ние; la situation militaire — отноше́ние к во́инской обя́занности; c'est une situation cornélienne — ситуа́ция, как в траге́диях Корне́ля; борьба́ ме́жду чу́вством и до́лгом; mettre qn. dans une situation difficile — ста́вить/по= кого́-л. в тру́дное положе́ние ║ être en situation de... — быть в состоя́нии + inf; je ne suis pas en situation d'agir — я не в состоя́нии де́йствовать <что-ли́бо предприня́ть>; elle est dans une situation intéressante — она́ в [интере́сном] положе́нии; ils ont régularisé la situation — они́ офо́рмили свои́ отноше́ния

    (emploi) положе́ние;

    il a une bonne situation ∑ — у него́ <он занима́ет> хоро́шее положе́ние;

    il a perdu sa situation — он лиши́лся ∫ [своего́] положе́ния <рабо́ты>

    3. (d'un organisme, des affaires, etc.), положе́ние, ситуа́ция; обстано́вка (atmosphère);

    situation de fait — факти́ческое положе́ние дел;

    la situation économique (sociale) — экономи́ческое (социа́льное) положе́ние; la situation internationale d'un rays — междунаро́дное положе́ние стра́ны; la situation internationale (en général) — ме́ждунаро́дн|ое положе́ние, -ая обстано́вка; la situation politique dans le pays — полити́ческая обстано́вка <-ое положе́ние, -ая ситуа́ция> в стране́; la situation des paysans — положе́ние крестья́нства]; l'amélioration de la situation dans l'agriculture — улучше́ние положе́ния <ситуа́ции> в се́льском хозя́йстве; dominer la situation — овладе́ть pf. положе́нием; быть хозя́ином положе́ния; rester maître de la situation — остава́ться/оста́ться хозя́ином положе́ния; sauver la situation — спаса́ть/спасти́ положе́ние; être à la hauteur de la situation — быть на высоте́ положе́ния; renverser la situation [— кру́то] измени́ть pf. положе́ние; la situation s'aggrave — положе́ние <ситуа́ция, обстано́вка> ухудша́ется; ● c'est l'homme de la situation — он хозя́ин положе́ния; ∑ от него́ всё зави́сит; c'est le mot de la situation — э́то подходя́щее сло́во <выраже́ние>

    4. (état) состоя́ние;

    la situation de trésorerie — состоя́ние казны́ <фина́нсов>

    5. (art) положе́ние;

    une situation dramatique — драмати́ческое положе́ние;

    le comique de situation — коми́чность положе́ния fig.

    Dictionnaire français-russe de type actif > situation

См. также в других словарях:

  • КАКОВО — КАКОВО. нареч. к каков в 1, 2, 3 и 4 знач. Каково ей теперь живется? «Спросил, каково ему спалось.» Гоголь. Каково мне это от тебя слышать? Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • каково — нареч. 1. Употр. как вопросительное слово о качестве действия или состояния. Каково отдыхали сегодня? / в функц. сказ. Каково вам сегодня? Каково на улице? 2. (в риторич. вопросе и восклиц.). Употр. для выражения восхищения, удивления, возмущения …   Энциклопедический словарь

  • каково — 1. местоим. и союзн. (разг.). Обозначает вопрос о качественном состоянии. К. ему живётся? К. мне это слышать! (трудно, тяжело это слышать). 2. Выражение удивления и иронической оценки). Всех сумел обскакать. К.! Толковый словарь Ожегова. С.И.… …   Толковый словарь Ожегова

  • каково — удивительно, вона Словарь русских синонимов. каково нареч, кол во синонимов: 2 • вона (10) • удивительн …   Словарь синонимов

  • Каково — I предик. Употребляется как вопрос скорее риторический о качестве действия или о состояния. II част. Употребляется при выражении восхищения, возмущения и т.п. чем либо в риторических вопросах и восклицаниях (обычно с оттенком иронии). Толковый… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • каково — (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • каково́ — нареч. 1. вопросительное. Обозначает вопрос о качестве действия или состояния. Ну, каково, приятель, поживаешь? И. Крылов, Два Мужика. Вот она и выходит к чаю, обнимает мужа: Каково почивал, миленький? Чернышевский, Что делать? | в безл.… …   Малый академический словарь

  • каково — нареч. 1) а) употр. как вопросительное слово о качестве действия или состояния. Каково отдыхали сегодня? б) расш., в функц. сказ. Каково вам сегодня? Каково на улице? 2) в риторич. вопросе и восклиц. употр. для выражения восхищения, удивления,… …   Словарь многих выражений

  • Каково аукнешь, таково и откликнется. — Каково аукнешь, таково и откликнется. См. ВИНА ЗАСЛУГА Каково аукнешь, таково и откликнется. См. КАРА МИЛОСТЬ Каково аукнешь, таково и откликнется. См. ПРАВДА КРИВДА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Каково испечется, таково съестся. — Каково испечешь, таково и съешь. Каково испечется, таково съестся. См. ВИНА ЗАСЛУГА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Каково посадила, таково и вынула. — Каково приспела, такого и съела. Каково посадила, таково и вынула. См. ОПЛОШНОСТЬ РАСТОРОПНОСТЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»