Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

дыран

  • 1 шӱдыран

    шӱдыран
    I
    Г.: шӹдӹрӓн
    1. звёздный; покрытый, усеянный звёздами; со множеством звёзд

    Вуй ӱмбалне – шӱдыран шошо кава. В. Ижболдин. Над головой – весеннее звёздное небо.

    Шӱдыран йӱд ыле, моткоч тугай чапле. С. Вишневский. Была звёздная ночь, такая прекрасная.

    2. с звездой, имеющий звезду (о геометрической фигуре, значке, знаке отличия, ордене)

    Йошкар шӱдыран самолёт-влак толын лектыч. М. Майн. Появились самолёты с красными звёздами.

    II
    Г.: шӹдӹрӓн

    Кӱртньӧ шӱдыран орава колесо с металлической (букв. железной) осью.

    Орва куштылго, но шӱдыран. А. Юзыкайн. Телега лёгкая, но с осью.

    Марийско-русский словарь > шӱдыран

  • 2 двуколка

    двуколка

    Плотников ракш ожым шӧрмыч гыч кучен шке лукто да, двуколкым кычкен, ял велыш кудале. П. Корнилов. Плотников, взяв под уздцы, сам вывел гнедого коня, запряг его в двуколку и поскакал в сторону деревни.

    Марийско-русский словарь > двуколка

  • 3 кайыккомбо корно

    астр. Млечный Путь

    Шарне: кайыккомбо корнат шӱдыран. В. Ошел. Запомни: и Млечный Путь со звёздами.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    кайыккомбо

    Марийско-русский словарь > кайыккомбо корно

  • 4 куштылго

    куштылго
    Г.: куштылгы
    1. прил. лёгкий (по весу), не тяжёлый

    Куштылго мешак лёгкий мешок;

    куштылго нумалтыш лёгкая ноша;

    куштылго тер лёгкие сани.

    Пушкыдо да куштылго лум эркын велын. «Ончыко» Плавно падал мягкий лёгкий снежок.

    Куштылго пушыш шинчын, вӱдӱмбачын йожген кошташ тудо пеш йӧрата. М. Шкетан. Он очень любит кататься по воде на лёгкой лодке.

    2. прил. лёгкий, тонкий, не тёплый

    Куштылго вургем лёгкая одежда;

    куштылго пылшовыч лёгкая косынка.

    Тудо шем шовырым чиен, вуешыже куштылго лудо шальым пыштен. О. Тыныш. Она надела чёрный кафтан, на голову накинула лёгкую серую шаль.

    Тудо пеледышан платьым чиен, йолыштыжокуштылго йошар туфльо. М. Иванов. Она одета в цветастое платье, на ногах у неё лёгкие красныс туфли.

    3. прил. лёгкий; слабый, незначительный

    Куштылго шикш лёгкий дымок.

    Олыкым куштылго ош тӱтыра леведын. М. Иванов. Луга окутал лёгкий белесый туман.

    Кандалге каваште куштылго ош пыл-влак, мамык пунла койын, пеш лыйган чоҥештылыт. А. Эрыкан. На голубоватом небе плавно ходят лёгкие белые облака.

    4. прил. лёгкий, развлекательный

    Куштылго музык лёгкая музыка.

    Куштылго сем веселан йоҥгалтеш. О. Тыныш. Весело звучит лёгкая мелодия.

    Варя куштылго музыкым колтыш. В. Косоротов. Варя включила лёгкую музыку.

    5. прил. лёгкий, легкоусвояемый, не обильный

    Куштылго кочкыш лёгкая пища.

    (Подкогыльо) куштылго чес! Куштылго да темшан. М. Шкетан. Лёгкая еда – вареники! Лёгкая и сытная.

    – Мыйын вате черле. Тудо куштылго кочкышым гына нелын кертеш. Н. Лекайн. – Моя жена больная. Она может принимать только лёгкую еду.

    6. прил. лёгкий, простой, ясный, не сложный, доступный

    Куштылго задаче просгая задача;

    куштылго урок лёгкий урок.

    Туныкташ – куштылго паша огыл. В. Косоротоп. Учить – не лёгкая работа.

    Поснак баснописецын лывырге, куштылго, образный йылмыжым ончыктыман. М. Казаков. Нужно особо отметить гибкий, доступный, образный язык баснописца.

    7. прил. лёгкий, быстрый, ловкий, живой, подвижиый, юркий

    Тарванылме гычшак палаш лиеш: Шамрай куштылго могыран, писе айдеме. М. Шкетан. Даже от его движений можно узнать: Шамрай подвижного телосложения, стремительный человек.

    Ошкылмыжо куштылго, лывырге. В. Юксерн. Походка его лёгкая, мягкая.

    8. прил. лёгкий; несерьёзный, легкомысленный

    Куштылго шонымаш несерьёзные мысли;

    куштылго койышан айдеме человек легкомысленной натуры.

    Самырык еҥ – куштылго ушан, шукыжым вашкен, шоналтыде ышта. З. Каткова. Молодые – люди легкомысленные, большей частью поступают в спешке, необдуманно.

    Те адак куштылго койышан ӱдыр манын ида шоно. Н. Лекайн. Вы не подумайте ещё, что эта деиушка лёгкого нрава.

    9. прил. лёгкий; нодвижной, без тяжёлого вооружения

    Куштылго артиллерий лёгкая артиллерия;

    куштылго бомбардировщик лёгкий бомбардировщик.

    Тиде жапыште йошкар шӱдыран куштылго истребитель-влак вуй умбач эртышт. В. Иванов. В это время над головой пролетели лёгкие краснозвёздные истребители.

    10. сущ. лёгкий, что-л. лёгкое; лёгкость (о весе)

    Куштылгым кычалаш искать лёгкое;

    куштылго вӱд йымак ок воло лёгкое не тонет в воде.

    (Мексон:) Чыла нелым мӧҥгеш кодена, чыла куштылгым пеленна налына. А. Асаев. (Мексон:) Всё тяжёлое оставим дома, лёгкое возьмём с собой.

    11. сущ. что-л. лёгкое; ощущение внутренней свободы, радостного покоя; душевное спокойствие

    Куштылго вашке мондалтеш лёгкое забывается быстро.

    Алима нимат ок пелеште, эртен кодшо жапым шарналта. Тушто нелымат, куштылгымат, ойгымат, куанымат ужеш. Ю. Артамонов. Алима не говорнт ни слова, вспоминает прошлое. Там она видит и тяжёлое, и лёгкое, и горе, и радость.

    Кол келгым кычалеш, айдеме – куштылгым. П. Корнилов. Рыба ищет глубокое, человек – лёгкое.

    12. нар. легко, спокойно

    Ойлаш куштылго легко сказать;

    чонлан куштылго в душе легко;

    курыкым волаш куштылго легко спускаться с горы.

    Такыртыме корно дене каяш куштылго. Калыкмут. По проторенной дороге идти легко.

    Йӱр деч вара шӱлаш куштылго. В. Иванов. Легко дышать после дождя.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > куштылго

  • 5 мазь

    1. мед. мазь (могыр коваштыш шӱрымӧ, ӱй ден эмым йӧрыман нугыдо вартыш)

    Мазьым йыгаш натереть мазь;

    цинк мазь цинковая мазь;

    ихтиол мазь ихтиоловая мазь.

    Пытартыш жапыште аптекыште (шыҥа деч) тӱрлӧ мазьым ужалаш тӱҥалыныт. В. Орлов. В последнее время в аптеке начали продавать различные мази от комаров.

    2. мазь, смазка (иктаж-мом шӱрымӧ, ӱян, нугыдо вещества)

    Орава мазь колёсная мазь;

    ече мазь лыжная мазь.

    Кӱртньӧ шӱдыран тарантаслан кремгат пеле мазь кӱлеш. Муро. Тарантас с железной осью требует полтора фунта мази.

    3. в поз. опр. мази; из-под мази, с мазью

    Мазь пуш запах мази.

    (Ӱдыр), мазь атым налын, Матран логаржым ала-могай эм дене ныжылгын йыгалтыш. П. Корнилов. Взяв склянку с мазью, девушка каким-то лекарством нежно помазала горло Матрены.

    Марийско-русский словарь > мазь

  • 6 планетарий

    планетарий

    Планетарий дене Кечын, Тылзын да мало планетын движенийжым ончаш лиеш. С помощью планетария можно наблюдать движение Солнца, Луны и других планет.

    2. планетарий (астрономии, космонавтика да Мланде нерген лекцийым эртарыше научно-просветительный учреждений да тудын зданийже)

    Йошкар-Оласе планетарий Йошкаролинский планетарий;

    планетарийыш кошташ посещать планетарий.

    Марийско-русский словарь > планетарий

  • 7 рвезе

    рвезе
    Г.: ӹрвезӹ
    1. парень, юноша; молодой человек

    Шемалге рвезе смуглый парень;

    лӱддымӧ рвезе бесстрашный юноша.

    Первый заметке лектын огыл гынат, рвезе вуйым ыш саке. В. Любимов. Хотя первая заметка не была опубликована, юноша голову не повесил.

    Рвезе кенета чарнен шогале, шӱдыран каваш ончале. М. Иванов. Парень вдруг остановился, посмотрел на звёздное небо.

    2. мальчик, ребёнок

    – Луд, чапле книга! – учитель рвезым вӱчкалтыш. К. Васин. – Читай, хорошая книга! – учитель похлопал мальчика по спине.

    Рвезе коклаште гына тошто радамлан ӱшанымым чарненыт. М. Шкетан. Только среди молодёжи перестали верить старым обычаям.

    4. в поз. опр. молодой, юный; небольшой по возрасту

    Рвезе калык молодые люди, молодое поколение;

    рвезе жап молодость.

    Тыйым вашлиймекем, рвезе шӱмышкем йӧратымаш угыч пӧртыльӧ. В. Иванов. Встретил тебя, и в моё молодое сердце вновь вернулась любовь.

    Рвезе пушеҥге тошто пушеҥге йымалан кушкын ок керт. Калыкмут. Молодое дерево не может вырасти под старым деревом.

    Сравни с:

    самырык

    Марийско-русский словарь > рвезе

  • 8 чаткатан

    чаткатан
    Г.: чакатан, чыкатан
    1. аккуратно, красиво, изящно; приятно на вид

    Чыланат чаткатан чиеныт, йошкар шӱдыран фуражкым упшалыныт. М. Казаков. Все аккуратно одеты, надели фуражки с красными звездочками.

    Купеште, окнашке ончен, илалше ӱдырамаш шинча. Чалемаш тӱҥалше ӱпшым чаткатан шерын. В. Иванов. В купе, глядя в окно, сидит пожилая женщина. Аккуратно причесала начавшие седеть волосы.

    Сравни с:

    йытыран
    2. чисто, чистоплотно, опрятно, не грязно

    Кӱварым чаткатан мушкаш вымыть пол чисто.

    Ик пырчат ыш код йогалын: Чаткатан ме погышна. В. Чалай. Ни зёрнышка не осталось (букв. осыпавшись, не осталось): убрали мы чисто.

    Адак ӱдырамаш коклаштат чаткатан коштшо шуэн коеш, шукыжо айда-лийже чият. Д. Орай. К тому же и среди женщин мало видно опрятных, большинство одевается кое-как.

    Сравни с:

    йытыран
    3. чётко, ясно, вразумительно, доступно для восприятия

    Чаткатан возаш писать чётко;

    чаткатан йоҥгалташ ясно раздаваться.

    Галямов чаткатан кутыра. В. Юксерн. Галямов говорит ясно.

    Вашкат сибиряк-влак, тошкал чаткатан. М. Казаков. Спешат сибиряки, чётко ступая.

    Марийско-русский словарь > чаткатан

  • 9 чехол

    чехол

    Орудийлык чехол чехол для орудия;

    диванлык чехол чехол для дивана.

    Кӱртньӧ шӱдыран орваште ош чехол дене петырыме пианин шога. К. Исаков. На телеге с железными осями стоит пианино, покрытое белым чехлом.

    Марийско-русский словарь > чехол

  • 10 шлем

    1. шлем (вуйым пералтмаш, тӱкалтмаш деч аралаш упшалме кӱртньӧ вуйчием)

    Тарлыме войска сайын вооружитлалтын, нуно кольчуга ден панцирьым чиеныт, кошар вуян шлемым упшалыныт. «Кокла курым.» Наёмное войско хорошо вооружилось, на них кольчуги и панцирь, на голове конусообразный шлем.

    2. шлем; головной убор особого покроя у военных (вуйым да шӱйым петырыше военный вуйчием)

    Йошкар шӱдыран шлемым нальым да пӱжалтше саҥгам ӱштыльым. В. Иванов. Я снял шлем с красной звездой и вытер вспотевший лоб.

    Танк воктен – танкист шлемым упшалше Чопай Степан. А. Эрыкан. Возле танка – Чопай Степан в шлеме танкиста.

    Марийско-русский словарь > шлем

  • 11 эрган

    эрган
    Г.: эргӓн
    имеющий сына, с сыном

    Шуко эрган имеющий много сыновей;

    эрган лияш заиметь сына (букв. стать с сыном).

    – Икманаш, вич эрган, вич ӱдыран лийза! Н. Арбан. – Одним словом, пусть у вас будет пять сыновей, пять дочерей!

    – А тый такат эрган улат. Теве вашке ӱдырымат налын пуэт. П. Корнилов. – А ты и так имеешь сына. Вот скоро женишь.

    Марийско-русский словарь > эрган

  • 12 срезать

    1. (сравнять) капта-мӣ
    2. (под корень) чиӈды-мӣ, хус-мӣ (3-е лицо чиӈдыран, хустан); (срубить дерево) хог-мӣ, чика-мӣ диал. (3-е лицо хо̄гран, чика̄рэн)
    1. (делать ровным) каптадя-мӣ
    2. (под корень) чиӈдыдя-мӣ, хусча-мӣ; (срубать дерево) хогдя-мӣ, чика̄дя-мӣ; (по частям) атал-мӣ

    Русско-эвенкийский словарь > срезать

См. также в других словарях:

  • дыран — нарды рында …   Краткий словарь анаграмм

  • ДЫРА — ДЫРА, дира, дырка, дырина, дырина жен. дыры, дырки, дырья и дырье собир. скважина, отверстие сквозное, либо яма, ямка. Хвать в кармам ан дыра в горсти! Толстый плат не дырам брать, все лучше. Наше наживное по дыре в кармане. На большую дыру… …   Толковый словарь Даля

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»