-
1 escrito en la arena
Proverbios y refranes espanoles y sus equivalentes en ruso > escrito en la arena
-
2 agua
f1) водаagua dulce (blanda, delgada) — пресная (питьевая) вода; мягкая водаagua dura (cruda, gorda, sosa) — жёсткая водаagua marina (de mar, salada, salobre) — морская (солёная) водаagua quebrantada Ю. Ам., Мекс. — тёплая водаagua de cepas разг. — виноградное вино; виноградный сокpor agua — по воде, водой, водным путём2) pl водное пространство, воды; реки; водоёмыaguas marítimas — моря, морское пространствоaguas vertientes — горный поток3) дождьagua nieve — дождь со снегом; мокрый снегagua puesta Ам. — дождевая тучаirse el agua Мекс., П.-Р. — внезапно прекратиться ( о дожде); рассеяться ( о туче)meterse en agua — быть дождливым (о времени, дне и т.п.)aguas menores — моча ( человека)estar hecho un agua разг. — сильно вспотетьhacer aguas, írsele las aguas — помочиться6) хим. вода, растворagua fisiológica — физиологический растворagua oxigenada — перекись водорода7) pl (тж aguas minerales) воды, (минеральные) источникиaguas termales — термальные воды, горячие лечебные источникиdiamante de hermosa agua — бриллиант чистой воды11) мор. кильватер- agua fuerte - agua mansa - bañarse en agua rosada - hacerse una agua la boca - hacerse agua la boca - parecer que no enturbia el agua - como agua - estar como agua para chocolate••agua de cerrajas — пустяки, ерундаconvertirse en (hacerse, volverse) agua de cerrajas — не удаться, сорваться, расстроиться; кончиться ничемde agua y lana разг. — ерунда; чепухаaguas abajo (arriba) loc. adv. — вниз (вверх) по течениюsin decir agua va разг. — как снег на голову; неожиданно, без предупрежденияsin tomar agua bendita разг. — законно, законным путём; с чистой совестьюaguantar aguas мор. — тормозить вёслами, табанитьahogarse en poca agua разг. — паниковать, огорчаться из-за пустяков; тонуть в ложке водыbailarle el agua ( delante) — выслуживаться, ползать на брюхе перед кем-либоcoger agua en cesta (en harnero); echar agua en el (la) mar — носить воду решетом, лить воду в колодецcorrer el agua por donde solía — входить в обычное русло; вернуться на круги свояechar toda el agua al molino — стараться; землю рыть, разбиваться в лепёшку (прост.)encharcarse de agua — дуть воду, надуться водыestar con el agua a (hasta) la boca; tener el agua a la boca (al cuello, a la garganta) разг. — быть в затруднительном положенииhacer de(l) agua — постирать, смочить бельё ( перед ноской), ткань ( перед шитьём)ir el agua por... — наступать для кого-либо ( о полосе везения)llevar una cosa a beber agua П.-Р. разг. — отнести что-либо в ломбардnadar ( navegar) entre dos aguas разг. — лавировать; служить и нашим и вашимno alcanzar para agua — зарабатывать грошиquedarse echando agua Мекс. разг. — быть обманутым, остаться с носомtomar el (una) agua (las aguas) мор. — законопатить щелиcomo el agua de mayo разг. — как манну небесную (ждать и т.п.)¡agua (va)! разг. — не заливай!algo tendrá el agua cuando la bendicen погов. ≈≈ нет дыма без огняdel agua mansa líbreme dios, que de la brava libraré yo погов. — спаси меня, господи, от друзей, а от врагов я и сам избавлюсьnadie diga de esta agua no beberé погов. ≈≈ от тюрьмы да от сумы не зарекайсяtan seguro como agua en una cesta погов. — это ещё вилами по воде писано -
3 agua
f1) водаagua bendita церк. — святая вода
agua corriente (de pie, viva) — проточная вода
agua dulce (blanda, delgada) — пресная (питьевая) вода; мягкая вода
agua dura (cruda, gorda, sosa) — жёсткая вода
agua marina (de mar, salada, salobre) — морская (солёная) вода
agua quebrantada Ю. Ам., Мекс. — тёплая вода
agua pluvial (lluvial, de lluvia, lluviosa, llovediza, meteórica) — дождевая вода
agua gaseosa (acídula, agria) — газированная вода
agua de cepas разг. — виноградное вино; виноградный сок
por agua — по воде, водой, водным путём
2) pl водное пространство, воды; реки; водоёмыaguas marítimas — моря, морское пространство
3) дождьagua nieve — дождь со снегом; мокрый снег
agua Dios Дом. Р. — затянувшийся дождь
agua puesta Ам. — дождевая туча
alzarse el agua уст. — прекратиться ( о дожде), разгуляться ( о погоде)
irse el agua Мекс., П.-Р. — внезапно прекратиться ( о дожде); рассеяться ( о туче)
meterse en agua — быть дождливым (о времени, дне и т.п.)
4) жидкость, выделения; влага; слёзы; потaguas menores — моча ( человека)
estar hecho un agua разг. — сильно вспотеть
hacer aguas, írsele las aguas — помочиться
aguas de creciente, aguas llenas — прилив
6) хим. вода, растворaguas termales — термальные воды, горячие лечебные источники
9) склон, скат ( крыши)10) переливчатость, отблеск ( тканей)11) мор. кильватер- agua mansa
- bañarse en agua rosada
- hacerse una agua la boca
- hacerse agua la boca
- parecer que no enturbia el agua
- como agua
- estar como agua para chocolate••aguas malas зоол. — медузы
agua de cerrajas — пустяки, ерунда
convertirse en (hacerse, volverse) agua de cerrajas — не удаться, сорваться, расстроиться; кончиться ничем
de agua y lana разг. — ерунда; чепуха
aguas abajo (arriba) loc. adv. — вниз (вверх) по течению
sin decir agua va разг. — как снег на голову; неожиданно, без предупреждения
sin tomar agua bendita разг. — законно, законным путём; с чистой совестью
aguantar aguas мор. — тормозить вёслами, табанить
ahogarse en poca agua разг. — паниковать, огорчаться из-за пустяков; тонуть в ложке воды
bailarle el agua (delante) — выслуживаться, ползать на брюхе перед кем-либо
coger agua en cesta (en harnero); echar agua en el (la) mar — носить воду решетом, лить воду в колодец
correr el agua por donde solía — входить в обычное русло; вернуться на круги своя
echar toda el agua al molino — стараться; землю рыть, разбиваться в лепёшку (прост.)
encharcarse de agua — дуть воду, надуться воды
estar con el agua a (hasta) la boca; tener el agua a la boca (al cuello, a la garganta) разг. — быть в затруднительном положении
hacer de(l) agua — постирать, смочить бельё ( перед ноской), ткань ( перед шитьём)
ir el agua por... — наступать для кого-либо ( о полосе везения)
el agua va por él — пришло его время; повезло ему
llevar una cosa a beber agua П.-Р. разг. — отнести что-либо в ломбард
mover el agua a una mujer Мекс. — вскружить голову женщине, увлечь женщину
nadar (navegar) entre dos aguas разг. — лавировать; служить и нашим и вашим
no hallar agua en el (la) mar — не суметь сделать самого простого; упустить из-под носа ( что-либо)
quedarse echando agua Мекс. разг. — быть обманутым, остаться с носом
sacar agua de las piedras разг. — извлекать из всего пользу; выжимать воду из камня
como el agua de mayo разг. — как манну небесную (ждать и т.п.)
¡agua (va)! разг. — не заливай!
algo tendrá el agua cuando la bendicen погов. ≈≈ нет дыма без огня
del agua mansa líbreme dios, que de la brava libraré yo погов. — спаси меня, господи, от друзей, а от врагов я и сам избавлюсь
nadie diga de esta agua no beberé погов. ≈≈ от тюрьмы да от сумы не зарекайся
-
4 estar en el alero
eso está en él alero — вилами на воде писано; бабушка надвое сказала -
5 tableta
f1) таблетка, пастилка2) дощечка; (паркетная) плитка4) Арг. пирожное с прослойкой крема••estar en tabletas ≈≈ вилами на воде писаноquedarse tocando tabletas — остаться ни с чем (с носом) -
6 estar en el alero
eso está en él alero — вилами на воде писано; бабушка надвое сказала
-
7 tableta
f1) таблетка, пастилка2) дощечка; (паркетная) плитка4) Арг. пирожное с прослойкой крема••estar en tabletas ≈≈ вилами на воде писано
-
8 escrito en la arena
сущ.погов. вилами на (по) воде писаноИспанско-русский универсальный словарь > escrito en la arena
См. также в других словарях:
вилами на воде писано — бабка еще надвое гадала, маловероятно, бабка еще надвое сказала, бабушка еще надвое сказала, бабка надвое сказала, бабушка надвое гадала, бабушка надвое сказала, вилами по воде писано, сорока на воде хвостом писала, не факт, бабушка еще надвое… … Словарь синонимов
вилами по воде писано — нареч, кол во синонимов: 18 • бабка еще надвое гадала (14) • бабка еще надвое сказала (14) • … Словарь синонимов
вилами на воде писано — Ви/лами на (по) воде писано О чём л. маловероятном, сомнительном или неизвестном … Словарь многих выражений
Вилами на воде писано — Разг. Ирон. Это ещё неизвестно, будет так или нет. Какой повелительный тон! Сейчас видно, что говорит будущая знаменитость! подшучивал Антонин. Это ещё на воде вилами писано, буду ли я знаменитостью (П. Невежин. Тихий приют) … Фразеологический словарь русского литературного языка
это еще вилами(на воде) писано — (иноск.) сомнительно Ср. Кантемир. 175, 189. (Изд. Смирдина.) Ср. Стоит (благодарности), человече: ты отпираешь мне рай светлый (ведя для сожжения)... Ну, это еще вилами по воде писано, авоськами присыпано . Д.Л. Мордовцев. Великий раскол. 2, 18 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Это еще вилами на воде писано. — Это еще вилами на воде писано. См. ВЕРНОЕ НАДЕЖНОЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Это еще вилами(на воде) писано — Это еще вилами (на водѣ) писано (иноск.) сомнительно. Ср. Кантемиръ. 175, 189. (Изд. Смирдина.) Ср. Стоитъ (благодарности), человѣче: ты отпираешь мнѣ рай свѣтлый (ведя для сожженія)... «Ну, это еще вилами по водѣ писано, авоськами присыпано». Д … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Яйцами по воде писано — (от погов. вилами по воде писано очень маловероятно; яйца мошонка; грубовато) исходное знач … Живая речь. Словарь разговорных выражений
вилами(по воде) писать — (иноск.) о невозможном, безуспешном, сомнительном Ср. Статочное ли дело, чтоб отцу ручаться и отвечать, что на уме его взрослой девки? Скорей можно вилами по воде писать. Кохановская. Из провинциальной галереи портретов. См. это еще вилами писано … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Вилами(по воде) — Вилами (по водѣ) писать (иноск.) о невозможномъ, безуспѣшномъ, сомнительномъ. Ср. Статочное ли дѣло, чтобъ отцу ручаться и отвѣчать, что на умѣ его взрослой дѣвки? Скорѣй можно вилами по водѣ писать. Кохановская. Изъ провинціальной галлереи… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Вилами на (по) воде писано — что. Народн. Ирон. или Неодобр. Что л. очень сомнительно, неясно, не вызывает доверия. ДП, 293, 419, 703; БТС, 139; ШЗФ 2001, 36; Жук. 1991, 367; ФСРЯ, 68; БМС 1998, 82 83 … Большой словарь русских поговорок