Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

варлам

  • 1 Варлам

    отч. Варламавіч, Варламаўна
    имя м Варлам (Варламович, Варламовна)

    Беларуска-рускі слоўнік беларускіх асабовых імён > Варлам

  • 2 йӧртымаш

    йӧртымаш
    сущ. от йӧрташ гашение, тушение

    Тулым йӧртымаш гашение огня;

    пожарым йӧртымаш тушение пожара.

    Варлам Яковлевич пеш тале урядник ыле. Иктаж вере пожар лиеш але Вапсола суас имньым шолышт кая – Варлам Яковлевич ала-кушеч шижеш, пожар йӧртымашкат шуэш, вор кучашат вараш ок код. С. Чавайн. Варлам Яковлевич был очень расторопным урядником. Если где-нибудь пожар или же вапсолинский татарин украдёт лошадь – Варлам Яковлевич откуда-то узнает, успевает и на тушение пожара и вора не проворонит.

    Марийско-русский словарь > йӧртымаш

  • 3 йӧртымаш

    сущ. от йӧрташ гашение, тушение. Тулым йӧртымаш гашение огня; пожарым йӧртымаш тушение пожара. Варлам Яковлевич пеш тале урядник ыле. Иктаж вере пожар лиеш але Вапсола суас имньым шолышт кая – Варлам Яковлевич ала-кушеч шижеш, пожар йӧртымашкат шуэш, вор кучашат вараш ок код. С. Чавайн. Варлам Яковлевич был очень расторопным урядником. Если где-нибудь пожар или же вапсолинский татарин украдёт лошадь – Варлам Яковлевич откуда-то узнает, успевает и на тушение пожара и вора не проворонит.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йӧртымаш

  • 4 венчаяш

    венчаяш
    -ем

    Ӧкым венчаяш насильно обвенчать;

    шолып венчаяш обвенчать тайно.

    – Тудыжо туге, Варлам Яковлевич, только ме шкежат йоҥылышым ыштен улына, тудым венчаен огынал. С. Чавайн. – Так-то оно так, Варлам Яковлевич, только мы с вами допустили ошибку, не обвенчали его.

    Марийско-русский словарь > венчаяш

  • 5 йорлешташ

    йорлешташ
    -ам
    нищать, обнищать; беднеть, обеднеть

    Чот йорлешташ сильно обнищать.

    Ачаже колымеке, Варлам тудын именийышкыже пӧртылын да вашке йорлештын. Н. Лекайн. После смерти отца Варлам вернулся в имение отца и вскоре обнищал.

    Осып ий еда лӧча, ме кажне кечын йорлештына. А. Березин. Осып с каждым годом богатеет, а мы с каждым днём беднеем.

    Сравни с:

    незерешташ

    Марийско-русский словарь > йорлешташ

  • 6 йӧрыктен шуаш

    свалить, повалить, опрокинуть

    Варлам Яковлевич, лаканым йӧрыктен шуэн, уло вӱдшымат ӱлыкӧ велен. С. Чавайн. Варлам Яковлевич, опрокинув лохань, пролил всю воду.

    Составной глагол. Основное слово:

    йӧрыкташ

    Марийско-русский словарь > йӧрыктен шуаш

  • 7 лочкен кышкаш

    нахлестать, набить, избить, побить; дать, надать, нанести удар кому-л.

    Тыглай кресаньык лиеш гын, Варлам Яковлевич шуко мутланен ок шого ыле, лочкен кышка ыле, но Григорий Петрович – учитель. С. Чавайн. Если б он был простым крестьянином, Варлам Яковлевич не стал бы с ним долго разговаривать, нахлестал бы его, но Григорий Петрович – учитель.

    Составной глагол. Основное слово:

    лочкаш

    Марийско-русский словарь > лочкен кышкаш

  • 8 православный

    православный
    1. православный; связанный с православием (православий дене кылдалтше)

    Православный пайрем-влак православные праздники;

    православный черке православная церковь;

    православный йӱла православные обычаи.

    Урядник Варлам Яковлевич православный вера деч моло верам «поганыйлан» шотла. С. Чавайн. Урядник Варлам Яковлевич все веры, кроме православной, считает «погаными».

    2. в знач. сущ. православный; исповедующий православие (православный верам кучышо)

    Присягым православный-шамычлан поп лудын. А. Куприн. Присягу православным читал поп.

    Марийско-русский словарь > православный

  • 9 службо

    службо
    Г.: служба
    1. служба; работа служащего (служышо еҥын пашаже)

    Службышто лияш находиться на службе.

    Мыйын службо тугай: мондаш ок лий. В. Юксерн. У меня служба такая: забывать нельзя.

    Тудо (Варлам Яковлевич) шке службыжым уло чонжо дене йӧрата. С. Чавайн. Варлам Яковлевич всей душой любит свою службу.

    2. служба; место работы служащего (служащийын пашам ыштыме верже)

    Службыш каяш идти на службу;

    службыш ошкылаш шагать на службу.

    3. служба; исполнение воинских обязанностей

    Гарнизонысо службо гарнизонная служба.

    Салтак службем чылт омо семын эртыш. А. Селин. Моя солдатская служба прошла как настоящий сон.

    Мый сверхсрочный службеш кодаш мутым пуэм. М.-Азмекей. Я даю слово остаться на сверхсрочной службе.

    4. служба; отрасль работы

    Связь службо служба связи.

    Игече службо пашаеҥ-влакын тыршымашышт тышкак виктаралтын. «Мар. ком.» Труд работников службы погоды направлен на это же.

    Республикысе агрономический службо семеноводство семынак тиде йодышымат шинча ончылно кучышаш. «Мар. ком.» Агрономическая служба республики должна держать этот вопрос под контролем, как и семеноводство.

    5. служба, богослужение (черкыште юмылан кумалмаш)

    Черкыште службо годым мый шукыжым алтарьыште, игумен воктен, шогем, тудлан мо кӱлешым пуэдем. Я. Элексейн. Во время службы в церкви я большей частью стою на алтаре, возле игумена, подаю ему всё необходимое.

    (Сопром) службо эртымек, бачышка деч юмыкиндым налеш, мӧҥгышкыжӧ толын, ешыж дене пырля чай йӱаш шинчеш. А. Эрыкан. После окончания службы Сопром берёт у батюшки просвиру, приходя домой, садится с семьёй пить чай.

    Марийско-русский словарь > службо

  • 10 ужален кодаш

    (Варлам) пытартышлан именийжымат ужален коден. Н. Лекайн. Варлам напоследок продал даже своё имение.

    Составной глагол. Основное слово:

    ужалаш

    Марийско-русский словарь > ужален кодаш

  • 11 чараш

    чараш
    Г.: цӓрӓш
    -ем
    1. запрещать, запретить; не позволять (не позволить) что-л. делать

    Кутырымым чараш запретить разговаривать;

    лӱшкымым чараш запретить шуметь.

    Ожно мыят шокшо лакаште кияш пеш йӧратем ыле, ынде шӱм чер чара. Я. Ялкайн. Раньше и я очень любил лежать на жарком полке, теперь сердце не позволяет.

    – Ачий ок чаре гын, эрлак мием, – манеш вара Яку. М. Шкетан. – Если отец не запретит, то завтра же приду, – говорит затем Яку.

    2. усмирять, усмирить; утихомиривать, утихомирить; успокаивать, успокоить; унимать, унять; делать (сделать) смирным, спокойным

    Кредалше-влакым чараш усмирять дерущихся;

    шургышо-влакым чараш успокаивать шумящих.

    Тиде жапыште земский кынел шогале да калыкым чараш пиже. Н. Лекайн. В это время земский поднялся и начал успокаивать народ.

    Салика, вуйжым Марина ончык пыштен, нюсла. Ӱдыр-влак чарат. С. Николаев. Салика, положив голову на колени Марины, всхлипывает. Девушки успокаивают её.

    3. удерживать, удержать; сдержав, остановить, не отпустить; заставлять (заставить) остаться

    Чарен сеҥен омыл, (Микале) каен. И. Иванов. Я не смог удержать, Микале ушёл.

    Тек кайышт, ида чаре. А. Юзыкайн. Пусть уходят, не удерживайте.

    4. удерживать, удержать; препятствовать (воспрепятствовать); не дать делать (сделать) что-л., совершить какое-л. действие

    – Мый тыйым чаманем. Сандене тугай паша деч чараш шонем. Н. Лекайн. – Я тебя жалею. Поэтому хочу удержать тебя от подобного поступка.

    Сравни с:

    кучаш
    5. прекращать, прекратить; останавливать, остановить что-л., положить конец чему-л., какому-л. процессу, явлению

    Восстанийым чараш прекратить восстание.

    Варлам Яковлевич урядник логаржым каралын: – Беспорядкым кызытак чараш! С. Чавайн. Варлам Яковлевич крикнул горлом урядника: – Сейчас же прекратить беспорядки!

    Вес йӧн дене сарым чараш шоныманат огыл. Ф. Майоров. Другим способом прекратить войну даже думать нечего.

    Сравни с:

    пытараш
    6. останавливать, остановить; прекращать (прекратить) движение, ход, развитие кого-чего-л.

    Поездым чараш остановить поезд;

    кайымым чараш остановить движение.

    Марий имньыжым чарыш. В. Сави. Мужчина остановил свою лошадь.

    Кече шичмеке, рӱмбалга, йӱд толеш, чакемше йӱдым иктат чарен ок керт. В. Юксерн. После захода солнца темнеет, наступает ночь, приближающуюся ночь никто не может остановить.

    Сравни с:

    шогалташ
    7. выключать, выключить, прервать действие чего-л. (машины, радио и т. д.)

    (Аграфена Ивановна:) Кунам тый шке патефонетым чарет ала? «Ӱжаран кас.» (Аграфена Ивановна:) Когда ты выключишь свой патефон?

    (Селифон:) (Патефоным) кӧ чарыш? А. Волков. (Селифон:) Кто выключил патефон?

    Сравни с:

    выключатлаш

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > чараш

  • 12 шулер

    шулер
    разг. шулер; жулик, мошенник, обманщик

    – Варлам Карпович, тый ынде йӧршеш шулер лийынатыс: ик мландым кок яллан ужалет, марий манмыла, ик мераҥ деч кок коваштым ньыктат. Н. Лекайн. – Варлам Карпович, ты же теперь совсем шулером стал: один участок земли продаёшь двум деревням, как говорится, с одного зайца две шкуры дерёшь.

    Сравни с:

    ондалыше

    Марийско-русский словарь > шулер

  • 13 венчаяш

    -ем венчать, обвенчать (черке йӱла почеш мужыраҥдаш). Ӧкым венчаяш насильно обвенчать; шолып венчаяш обвенчать тайно.
    □ – Тудыжо туге, Варлам Яковлевич, только ме шкежат йоҥылышым ыштен улына, тудым венчаен огынал. С. Чавайн. – Так-то оно так, Варлам Яковлевич, только мы с вами допустили ошибку, не обвенчали его.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > венчаяш

  • 14 йорлешташ

    -ам нищать, обнищать; беднеть, обеднеть. Чот йорлешташ сильно обнищать.
    □ Ачаже колымеке, Варлам тудын именийышкыже пӧртылын да вашке йорлештын. Н. Лекайн. После смерти отца Варлам вернулся в имение отца и вскоре обнищал. Осып ий еда лӧча, ме кажне кечын йорлештына. А. Березин. Осып с каждым годом богатеет, а мы с каждым днём беднеем. Ср. незерешташ.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йорлешташ

  • 15 йӧрыкташ

    I -ем валить, свалить, повалить; опрокидывать, опрокинуть. Пушеҥгым йӧрыкташ свалить дерево; писын йӧрыкташ быстро свалить; мландыш йӧрыкташ повалить на землю.
    □ Мый чодырам полышкалыше деч посна йӧрыктем. «Мар. ком.». Я валю лес без помощников.
    // Йӧрыктен пышташ свалить, повалить. Савам йӧрыктен пыштымеке, Корий Настушым утараш пиже. А. Березин. Повалив Саву, Корий взялся спасать Настуш. Йӧрыктен шуаш свалить, повалить, опрокинуть. Варлам Яковлевич, лаканым йӧрыктен шуэн, уло вӱдшымат ӱлыкӧ велен. С. Чавайн. Варлам Яковлевич, опрокинув лохань, пролил всю воду.
    II -ем гасить, погасить; тушить, потушить (свет, огонь). Тулым йӧрыкташ гасить огонь.
    □ Изи тулым изинекак йӧрыктыман. Калык мут. Туши огонь, пока он мал. Ср. йӧрташ.
    III -ем валять, свалять; катать, скатать; катая, сбивать что-л. из шерсти. Телылан теве портышкемым ала-кузе йӧрыкташ. Н. Арбан. Не знаю, как скатать на зиму валенки.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йӧрыкташ

  • 16 лочкаш

    Г. ло́цкаш-ем разг. I. хлестать, бить, ударять кого-что-л. Лупш дене лочкаш хлестать плёткой; пулемёт дене лочкаш палить из пулемёта.
    □ Умбалне пулемёт тототла, пычал лочка, сшряд пудештылеш. С. Чавайн. Вдали стрекочет пулемёт, палят ружья, рвутся снаряды. Пундышым ала-кӧ лочка. И. Одар. Кто-то постукивает по пню.
    2. работать, выполнять что-л. с азартом, воодушевлением. Ояр шыже жап. Калык куанен у шурным лочка. А. Эрыкан. Погожая осень. Народ с воодушевлением молотит новое зерно. Метрий шелеш гына – тӱмырым лочка. И. Одар. Метрий с азартом бьёт в барабан.
    // Лочкен кышкаш нахлестать, набить, избить, побить; дать, надать, нанести удар кому-л. Тыглай кресаньык лиеш гын, Варлам Яковлевич шуко мутланен ок шого ыле, лочкен кышка ыле, но Григорий Петрович – учитель. С. Чавайн. Если б он был простым крестьянином, Варлам Яковлевич не стал бы с ним долго разговарипать, нахлестал бы его, но Григорий Петрович – учитель. Лочкен налаш побить, похлестать кого-л. Павылат, Микитам уремеш кучен, лочкен налын. «У вий». И Павел, схватив Микиту на улице, побил его. Лочкен опташ избить, исхлестать; наказать кого-что-л. (физически и на словах). Калыкшат ораде улыт: ваш-ваш кредалме олмеш шке кугыжаштым лочкен оптышт ыле. А. Юзыкайн. И народ глупый: чем воевать меж собой, покончили бы со своими царями. Ср. кырен опташ.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лочкаш

  • 17 православный

    1. православный; связанный с православием (православий дене кылдалтше). Православный пайрем-влак православные праздники; православный черке православная церковь; православный йӱла православные обычаи.
    □ Урядник Варлам Яковлевич православный вера деч моло верам «поганыйлан» шотла. С. Чавайн. Урядник Варлам Яковлевич все веры, кроме православной, считает «погаными».
    2. в знач. сущ. православный; исповедующий православие (православный верам кучышо). Присягым православный-шамычлан поп лудын. А. Куприн. Присягу православным читал поп.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > православный

  • 18 службо

    Г. слу́жба
    1. служба; работа служащего (служышо еҥын пашаже). Службышто лияш находиться на службе.
    □ Мыйын службо тугай: мондаш ок лий. В. Юксерн. У меня служба такая: забывать нельзя. Тудо (Варлам Яковлевич) шке службыжым уло чонжо дене йӧ рата. С. Чавайн. Варлам Яковлевич всей душой любит свою службу.
    2. служба; место работы служащего (служащийын пашам ыштыме верже). Службыш каяш идти на службу; службыш ошкылаш шагать на службу.
    3. служба; исполнение воинских обязанностей. Гарнизонысо службо гарнизонная служба.
    □ Салтак службем чылт омо семын эртыш. А. Селин. Моя солдатская служба прошла как настоящий сон. Мый сверхсрочный службеш кодаш мутым пуэм. М-Азмекей. Я даю слово остаться на сверхсрочной службе.
    4. служба; отрасль работы. Связь службо служба связи.
    □ Игече службо пашаеҥ-влакын тыршымашышт тышкак виктаралтын. «Мар. ком.». Труд работников службы погоды направлен на это же. Республикысе агрономический службо семеноводство семынак тиде йодышымат шинча ончылно кучышаш. «Мар. ком.». Агрономическая служба республики должна держать этот вопрос под контролем, как и семеноводство.
    5. служба, богослужение (черкыште юмылан кумалмаш). Черкыште службо годым мый шукыжым алтарьыште, игумен воктен, шогем, тудлан мо кӱ лешым пуэдем. Я. Элексейн. Во время службы в церкви я большей частью стою на алтаре, возле игумена, подаю ему всё необходимое. (Сопром) службо эртымек, бачышка деч юмыкиндым налеш, мӧҥгышкыжӧ толын, ешыж дене пырля чай йӱ аш шинчеш. А. Эрыкан. После окончания службы Сопром берёт у батюшки просвиру, приходя домой, садится с семьёй пить чай.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > службо

  • 19 ужалаш

    Г. выжа́лаш -ем
    1. продавать, продать кого-что-л. Костюмым ужалаш продать костюм; олмам ужалаш продавать яблоки; шулдын ужалаш продавать дёшево.
    □ – Скрипкам ом ужале, – пеҥгыдын пелештыш ӱдыр. Н. Арбан. – Скрипку не продам, – твёрдо сказала девушка. Пытартыш жапыште аптекыште тӱрлӧ мазьым ужалаш тӱҥалыныт. В. Орлов. В последнее время в аптеках начали продавать различные мази.
    2. перен. продавать, продать; предавать (предать) кого-что-л., чьи-л. интересы. Йолташым ужалаш предать товарища.
    □ (Ведат кугыза:) (Колюш) шочмо элжым ужален, армий гыч куржын, уло ялнам намысыш пуртен. В. Иванов. (Старик Ведат:) Колюш предал родину свою, дезертировал из армии, опозорил всю нашу деревню. А шкеже (Жаров) шоналта: «Ынде пале, кӧ партизанский отрядым ужален». Н. Лекайн. А Жаров подумал: «Теперь известно, кто предал партизанский отряд».
    3. перен. выдавать, выдать кого-что-л.; открывать (открыть), обнаруживать (обнаружить) у кого-л. что-л. скрываемое. (Вера) шкенжым путырак ковыран куча. Шинчаончалтышыже гына тудым ужала: ала-кӧм кычалшыла коеш. А. Асаев. Вера держит себя слишком форсисто. Только взгляд выдаёт её: будто кого-то ищет.
    4. перен. обряд. продавать, продать символично; делать (сделать) вид, что продаётся (совершать, совершить обряд купли-продажи ребёнка, если он плачет, умирает; при этом изменяется его имя). Ешыште йоча шортеш, магыра, кола гын, тудым кресачалан ачаже-аваже ужалат, лӱ мым вашталтат. МФЭ. Если в семье ребёнок плачет, кричит, умирает, родители его продают крёстному отцу, изменяют имя. Авам мыйым изиэм годым ужален, колаш огыл манын. МДЭ. Мать, когда я был маленьким, чтобы я не умер, продала меня.
    // Ужален кодаш продать (продать и уехать). (Варлам) пытартышлан именийжымат ужален коден. Н. Лекайн. Варлам напоследок продал даже своё имение. Ужален колташ продать. Каем изам дек, машинам тачак ужален колтем. Н. Лекайн. Пойду к брату, сегодня же продам машину. Ужален кошташ продавать, торговать (в разных местах). Южо еҥже, ӱмаште Варсеҥгана Шӧнчара купеч дене пырля сырам ужален коштын манын, мутым луктын ыле. К. Васин. Некоторые распустили слух, будто в прошлом году наш Варсенга вместе с купцом из Санчурска продавал пиво. Ужален кудалташ продать (быстро). Машинам налмекышт, пеш чот йывыртымышт дене школ имньым – моткоч чапле сур вӱльым – ужален кудалтышт. В. Косоротов. После приобретения автомашины от чрезмерной радости они продали школьную лошадь – очень хорошую серую кобылу. Ужален пытараш продать, распродать. (Еремейлан) моткоч кӱчык жапыште уто кожлажымат, мландыжымат ужален пытараш к ӱлеш. А. Юзыкайн. Еремею нужно в очень короткий срок распродать и лишние леса, и земли.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ужалаш

  • 20 чараш

    Г. ц ӓ́р ӓш-ем
    1. запрещать, запретить; не позволять (не позволить) что-л. делать. Кутырымым чараш запретить разговаривать; лӱшкымым чараш запретить шуметь.
    □ Ожно мыят шокшо лакаште кияш пеш йӧратем ыле, ынде шӱм чер чара. Я. Ялкайн. Раньше и я очень любил лежать на жарком полке, теперь сердце не позволяет. – Ачий ок чаре гын, эрлак мием, – манеш вара Яку. М. Шкетан. – Если отец не запретит, то завтра же приду, – говорит затем Яку.
    2. усмирять, усмирить; утихомиривать, утихомирить; успокаивать, успокоить; унимать, унять; делать (сделать) смирным, спокойным. Кредалше-влакым чараш усмирять дерущихся; шургышо-влакым чараш успокаивать шумящих.
    □ Тиде жапыште земский кынел шогале да калыкым чараш пиже. Н. Лекайн. В это время земский поднялся и начал успокаивать народ. Салика, вуйжым Марина ончык пыштен, нюсла. Ӱдыр-влак чарат. С. Николаев. Салика, положив голову на колени Марины, всхлипывает. Девушки успокаивают её.
    3. удерживать, удержать; сдержав, остановить, не отпустить; заставлять (заставить) остаться. Чарен сеҥен омыл, (Микале) каен. И. Иванов. Я не смог удержать, Микале ушёл. Тек кайышт, ида чаре. А. Юзыкайн. Пусть уходят, не удерживайте.
    4. удерживать, удержать; препятствовать (воспрепятствовать); не дать делать (сделать) что-л., совершить какое-л. действие. – Мый тыйым чаманем. Сандене тугай паша деч чараш шонем. Н. Лекайн. – Я тебя жалею. Поэтому хочу удержать тебя от подобного поступка. Ср. кучаш.
    5. прекращать, прекратить; останавливать, остановить что-л., положить конец чему-л., какому-л. процессу, явлению. Восстанийым чараш прекратить восстание.
    □ Варлам Яковлевич урядник логаржым каралын: – Беспорядкым кызытак чараш! С. Чавайн. Варлам Яковлевич крикнул горлом урядника: – Сейчас же прекратить беспорядки! Вес йӧн дене сарым чараш шоныманат огыл. Ф. Майоров. Другим способом прекратить войну даже думать нечего. Ср. пытараш.
    6. останавливать, остановить; прекращать (прекратить) движение, ход, развитие кого-чего-л. Поездым чараш остановить поезд; кайымым чараш остановить движение.
    □ Марий имньыжым чарыш. В. Сави. Мужчина остановил свою лошадь. Кече шичмеке, рӱмбалга, йӱд толеш, чакемше йӱдым иктат чарен ок керт. В. Юксерн. После захода солнца темнеет, наступает ночь, приближающуюся ночь никто не может остановить. Ср. шогалташ.
    7. выключать, выключить, прервать действие чего-л. (машины, радио и т. д.). (Аграфена Ивановна:) Кунам тый шке патефонетым чарет ала? « Ӱжаран кас.». (Аграфена Ивановна:) Когда ты выключишь свой патефон? (Селифон:) (Патефоным) к ӧ чарыш? А. Волков. (Селифон:) Кто выключил патефон? Ср. выключатлаш.
    // Чарен ончаш пытаться, попытаться, пробовать (попробовать) запретить кому-л., останавливать, остановить; отговаривать, отговорить кого-л. от какого-л. действия. (Аваже:) Чаренат ончышым – уке, (шешке) ыш колышт. П. Корнилов. (Мать:) Я попыталась отговорить – нет, сноха не послушалась. Чарен шогалташ
    1. остановить; прекратить действие (окончательно). Рвезе, имньыжым чарен шогалтышат, корем лаке декыла ошкыльо, лопыш волыш. К. Васин. Парень остановил свою лошадь и зашагал к оврагу, спустился на низину. 2) остановить; прекратить; положить конец чему-л., какому-л. процессу, явлению. Огеш лий тиде вийым (шӱм ӱжмашым) чарен шогалташ. А. Юзыкайн. Нельзя остановить зов сердца. 3) удержать, сдержать; воспрепятствовать; не дать сделать что-л. Аваже Алексей деке сырен лишеме, но Чолпан чарен шогалтыш. А. Асаев. Мать со злостью приблизилась к Алексею, но Чолпан удержал ее. Чарен шогаш останавливать, прекращать что-л. Мосолов тиде пагытым шкеат вучен. Но пеҥгыде чытыш тудым эре чарен шоген. В. Юксерн. Мосолов и сам ждал это время. Но стойкое терпение его всё время останавливало.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чараш

См. также в других словарях:

  • Варлам — а, муж. Разг. к (см. Варлаам).Отч.: Варламович, Варламовна; разг. Варламыч. Словарь личных имён. Варлам См. Варламий. День Ангела. Справочник по именам и именинам. 2010 …   Словарь личных имен

  • варлам — сущ., кол во синонимов: 1 • имя (1104) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Варлам — Запрос «Варлаам» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Варлам халдейское Род: муж. Отчество: Варламович Варламовна Другие формы: Варлаам Производ. формы: Варлаамка, Варламка, Варлаха, Варлаша, Лама[1] …   Википедия

  • Варлам Тихонович Шаламов — Варлам Шаламов Имя при рождении: Варлам Тихонович Шаламов Дата рождения: 5 июня (18 июня) 1907(19070618) Место рождения …   Википедия

  • Варлам Шаламов — Имя при рождении: Варлам Тихонович Шаламов Дата рождения: 5 июня (18 июня) 1907(19070618) Место рождения …   Википедия

  • Варлам, пополам - Денис, поделись! — См. ПРАВДА КРИВДА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Варлам — Варл ам (Варл амович, Варл амовна) …   Русский орфографический словарь

  • Варлам — русск. мужское имя отч. Варламович, Варламовна …   Словарь личных имён и отчеств

  • Варлам — іменник чоловічого роду, істота …   Орфографічний словник української мови

  • Варламів — прикметник …   Орфографічний словник української мови

  • Шаламов, Варлам — Варлам Шаламов Имя при рождении: Варлам Тихонович Шаламов Дата рождения: 5 июня (18 июня) 1907(19070618) Место рождения …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»