Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

йӧрташ

  • 1 нӧрташ

    нӧрташ
    -ем
    1. мочить, намочить, промочить; подмачивать, подмочить; делать (сделать) мокрым

    Йӱр нӧрта дождь мочит;

    йолашым нӧрташ намочить брюки;

    шӱргым нӧрташ намочить лицо;

    йолым нӧрташ промочить ноги.

    Изиш ончыч гына лыжга йӱр мландым нӧртыш. Б. Данилов. Только что прошедший тихий дождь замочил землю.

    2. замачивать, замочить; смачивать, смочить; намачивать, намочить; пропитывать (пропитать) водой

    Кынем нӧрташ замачивать коноплю;

    нӧшмым нӧрташ замачивать семена;

    олмам нӧрташ замочить яблоки.

    Тудо (клендыр) кызыт пеш кошкен гынат, чаеш нӧртет гын, пеш пушкыдемеш. С. Чавайн. Крендель сейчас хоть и сильно засох, намочишь в чае, будет очень мягким.

    То шовычым, нӧртен, саҥгашкем пышта, то эмым йӱкта. В. Сапаев. То, намочив тряпку, кладёт мне на лоб, то поит лекарством.

    Тений шӱльым формалин дене нӧртен ӱденыт. Нынче овёс посеяли, протравив формалином.

    4. перен. подмазать, подмочить, дать взятку

    – Нӧрташ кӱлеш изишак, уке гын тыште нимомат от нал, – манеш бригадир. – Подмазать надо немножко, иначе здесь ничего не получишь, – говорит бригадир.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > нӧрташ

  • 2 нӧрташ

    -ем
    1. мочить, намочить, промочить; подмачивать, подмочить; делать (сделать) мокрым. Йӱ р нӧ рта дождь мочит; йолашым нӧ рташ намочить брюки; шӱ ргым нӧ рташ намочить лицо; йолым нӧ рташ про-мочить ноги.
    □ Изиш ончыч гына лыжга йӱ р мландым нӧ ртыш. Б. Данилов. Только что прошедший тихий дождь замочил землю.
    2. замачивать, замочить; смачивать, смочить; намачивать, намочить; пропитывать (пропитать) водой. Кынем нӧ рташ замачивать коноплю; нӧ шмым нӧ рташ замачивать семена; олмам нӧ рташ замочить яблоки.
    □ Тудо (клендыр) кызыт пеш кошкен гынат, чаеш нӧ ртет гын, пеш пушкыдемеш. С. Чавайн. Крендель сейчас хоть и сильно засох, намочишь в чае, будет очень мягким. То шовычым, нӧ ртен, саҥгашкем пышта, то эмым йӱ кта. В. Сапаев. То, намочив тряпку, кладёт мне на лоб, то поит лекарством.
    3. протравливать (протравить) семена. Тений шӱ льым формалин дене нӧ ртен ӱденыт. Нынче овёс посеяли, протравив формалином.
    4. перен. подмазать, подмочить, дать взятку. – Нӧ рташ кӱ леш изишак, уке гын тыште нимомат от нал, – манеш бригадир. – Подмазать надо немножко, иначе здесь ничего не получишь, – говорит бригадир.
    ◊ Логарым нӧ рташ выпить вино. Логарым нӧ ртымеке, ынде паша нерген ойла шонышым, но арам. П. Эсеней. После того, как он выпил, я думал, что будет говорить о деле, но напрасно. Умшам нӧ рташ веле очень мало, в небольшом количестве, только губы намочить.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > нӧрташ

  • 3 йӧрташ

    йӧрташ
    -ем
    1. гасить, загасить, погасить; тушить, затушить, потушить (огонь, свет)

    Тулым йӧрташ тушить огонь;

    писын йӧрташ быстро потушить.

    Керосин дене пожарым йӧрташ огеш лий. Калыкмут. Керосином пожар не потушишь.

    2. глушить, заглушить; заставлять, заставить гаснуть

    Самоварым йӧрташ глушить самовар;

    моторым йӧрташ глушить мотор.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > йӧрташ

  • 4 йӧрташ

    ем
    1. гасить, загасить, погасить; тушить, затушить, потушить (огонь, свет). Тулым йӧрташ тушить огонь; писын йӧрташ быстро потушить.
    □ Керосин дене пожарым йӧрташ огеш лий. Калыкмут. Керосином пожар не потушишь.
    2. глушить, заглушить; заставлять, заставить гаснуть. Самоварым йӧрташ глушить самовар; моторым йӧрташ глушить мотор.
    // Йӧртен пытараш потушить. Пожарым вашке йӧртен пытарышна. Пожар мы потушили быстро.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йӧрташ

  • 5 тӱрташ

    тӱрташ
    -ем
    1. злить, разозлить (подстрекая к ссоре), ссорить; натравливать, натравить

    Ваш-ваш тӱрташ ссорить друг с другом.

    (Поян-влак) капитализм дене келшен илаш ӱжыныт, адак ик нацийым вес наций ӱмбак тӱртеныт. «У вий» Богачи агитировали жить в мире с капиталистами, опять же одну нацию натравливали на другую.

    Сравни с:

    сырыкташ
    2. подстрекать, подстрекнуть; побуждать, побудить; настраивать, настроить;
    склонять, склонить кого-л. к чему-л.

    Пашалан тӱрташ побуждать к работе.

    (Осыпым) унтер-офицерым ямдылыме учебный командыш мый тӱртышым, да кумылаҥе. Ом тӱртӧ ыле гын, Бершет лагерешак кодеш ыле. «Ончыко» Я склонил Осыпа пойти в учебную команду по подготовке унтер-офицеров, и он настроился на это. Если бы я не настроил его к этому, он бы и остался в Бершетском лагере.

    Сравни с:

    тараташ

    Марийско-русский словарь > тӱрташ

  • 6 йӧрташ

    2 спр.
    гасить, загасить, погасить; тушить, затушить, потушить что-л. (огонь, свет); глушить, заглушить что-л. (самовар, угли);
    Составные глаголы:
    - йӧртен пытараш

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йӧрташ

  • 7 тӱрташ

    -ем
    1. злить, разозлить (подстрекая к ссоре), ссорить; натравливать, натравить. Ваш-ваш тӱ рташ ссорить друг с другом.
    □ (Поян-влак) капитализм дене келшен илаш ӱжыныт, адак ик нацийым вес наций ӱмбак тӱ ртеныт. “У вий”. Богачи агитировали жить в мире с капиталистами, опять же одну нацию натравливали на другую. Ср. сырыкташ.
    2. подстрекать, подстрекнуть; побуждать, побудить; настраивать, настроить; склонять, склонить кого-л. к чему-л. Пашалан тӱ рташ побуждать к работе.
    □ (Осыпым) унтер-офицерым ямдылыме учебный командыш мый тӱ ртышым, да кумылаҥе. Ом тӱ ртӧ ыле гын, Бершет лагерешак кодеш ыле. “Ончыко”. Я склонил Осыпа пойти в учебную команду по подготовке унтер-офицеров, и он настроился на это. Если бы я не настроил его к этому, он бы и остался в Бершетском лагере. Ср. тараташ.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тӱрташ

  • 8 логарым нӧрташ

    Логарым нӧртымеке, ынде паша нерген ойла шонышым, но арам. П. Эсеней. После того, как он выпил, я думал, что будет говорить о деле, но напрасно.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    нӧрташ

    Марийско-русский словарь > логарым нӧрташ

  • 9 умшам нӧрташ веле

    очень мало, в небольшом количестве, только губы намочить

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    нӧрташ

    Марийско-русский словарь > умшам нӧрташ веле

  • 10 шӱртӧ пырче йотке нӧрташ

    шӱртӧ пырче кодде (марте, йотке) нӧраш (нӧрташ)
    промокнуть до (последней) нитки, насквозь промокнуть, совсем промокнуть (вымокнуть, вымочить)

    Тудо (салтак) шӱртӧ пырче марте нӧрен. Ю. Артамонов. Солдат промок до последней нитки.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    пырче

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шӱртӧ

    Марийско-русский словарь > шӱртӧ пырче йотке нӧрташ

  • 11 шӱртӧ пырче кодде нӧрташ

    шӱртӧ пырче кодде (марте, йотке) нӧраш (нӧрташ)
    промокнуть до (последней) нитки, насквозь промокнуть, совсем промокнуть (вымокнуть, вымочить)

    Тудо (салтак) шӱртӧ пырче марте нӧрен. Ю. Артамонов. Солдат промок до последней нитки.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    пырче

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шӱртӧ

    Марийско-русский словарь > шӱртӧ пырче кодде нӧрташ

  • 12 шӱртӧ пырче марте нӧрташ

    шӱртӧ пырче кодде (марте, йотке) нӧраш (нӧрташ)
    промокнуть до (последней) нитки, насквозь промокнуть, совсем промокнуть (вымокнуть, вымочить)

    Тудо (салтак) шӱртӧ пырче марте нӧрен. Ю. Артамонов. Солдат промок до последней нитки.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    пырче

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шӱртӧ

    Марийско-русский словарь > шӱртӧ пырче марте нӧрташ

  • 13 мәрмәрташ

    сущ.
    1) мра́мор
    2) надгро́бная мра́морная плита́

    Татарско-русский словарь > мәрмәрташ

  • 14 нӧрташ

    2 спр.
    мочить, замочить, намочить что-л.; смачивать, смочить; подмачивать, подмочить; промочить.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > нӧрташ

  • 15 пуалын йӧрташ

    задуть, погасить;
    Основное слово: пуалаш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пуалын йӧрташ

  • 16 тӱрташ

    2 спр.
    1) злить, разозлить кого-л.;
    2) подстрекать, подстрекнуть, побуждать, побудить кого-л. (к каким-л. действиям).

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тӱрташ

  • 17 пырче

    пырче
    Г.: пӹрцӹ
    1. зерно; плод и семя злаков и некоторых других растений; собир. семена хлебных злаков

    Туто пырче ядрёное (полное) зерно;

    урлыкаш пырче семенное зерно;

    шӱльӧ пырче овсяное зерно;

    шыдаҥ пырче пшеничное зерно;

    пырчым шупшыкташ возить зерно.

    Уржавуйым кӱрлын, (Миклай кугыза) пырчыжым кидкопашыже сӱвызен, иктын-иктын шотлаш тӱҥале. О. Тыныш. Сорвав ржаной колос, дядюшка Микале, облущив зёрна в своей горсти, начал считать их по одному.

    Сравни с:

    шурно
    2. отдельная единица чего-л., мелкая частица чего-л. – зёрнышко, крупинка, крошка, капля, травинка и т. п

    Олым пырче соломинка;

    ӱп пырче волосок;

    шер пырче бусинка;

    шолем пырче градинка;

    шинчавӱд пырче слезинка;

    шӱртӧ пырче ниточка.

    Йылгыжше асфальт ӱмбалне шолдыра йӱр пырче-влак куштат. Г. Чемеков. На блестящем асфальте пляшут крупные капли дождя.

    Йытын пеш яндар, тушто ик пырче шӱкшудым от му. Н. Лекайн. Лён очень чистый, там не найдёшь ни травинки сорняка.

    3. перен. капля; самое малое количество чего-л.

    Но нунын шинчаштышт ик пырче воштылтышат, мыскарат уке. М. Евсеева. Но в их глазах нет ни капли насмешки, шутки.

    4. перен. книжн. зерно, зародыш, ядро чего-л.

    Туныктышо-влакын ӱдымӧ сай пырче рвезын чоныштыжо вожым колтен. Ю. Артамонов. Здоровое зерно, посеянное учителями в душе мальчика, дало свои корни

    Иктаж-могай ойлыштмашым колыштмеке, тыште чыным ончыктышо пырчыжат уло, маныт. Н. Лекайн. В любом разглагольствовании, говорят, имеется и зерно истины.

    5. в поз. опр. зерновой; относящийся к зерну

    Пырче ак цена (стоимость) зерна;

    пырче кышыл куча зерна.

    Пырче озанлык пӱтынь ял озанлык производствын негызшылан шотлалтеш. «Мар. ком.» Зерновое хозяйство считается основой всего сельскохозяйственного производства.

    Идиоматические выражения:

    – шӱраш пырче умшаш пурен огыл, шӱраш пырчымат умшашкем чыкен омыл

    Марийско-русский словарь > пырче

  • 18 шӱртӧ

    шӱртӧ
    Г.: шӹртӹ
    1. нить, нитка; пряжа

    Порсын шӱртӧ шёлковая нить;

    меж шӱртӧ шерстяная пряжа;

    шӱртым шӱдыраш прясть пряжу;

    ош шӱртӧ дене пидаш вязать из белой пряжи.

    Шӱртӧ вичкыж вер гыч кӱрлеш. Калыкмут. Нитка рвётся на тонком месте.

    Арлан Арланыч ӱдыр-влакын тӱрлӧ тӱсан шӱртӧ дене тӱрлымӧ тӱрыштым йывыртен онча. «Ончыко» Арлан Арланыч с восхищением смотрит на вышивку, вышитую девушками разноцветными нитками.

    2. леска, леса; прикрепляемая к удилищу длинная прочная нить

    Эҥыр шӱртӧ леска.

    Рвезе эҥырвоштыржым нӧлтале, шӱртым шӱлыкын ончале. М. Иванов. Парень поднял удилище, с грустью посмотрел на леску.

    Сравни с:

    эҥырвот
    3. перен. петля из нитки (для ловли зверей)

    Ожно мераҥым шӱртӧ дене кученыт. МЭЭ. Раньше зайцев ловили сетью из ниток.

    Охотыш пычал, шӱртӧ дене коштыныт. МЭЭ. На охоту ходили с ружьём, с петлёй из нитки.

    4. перен. нить, нитка; то, что имеет вид длинной линии; струя, линия, полоса, цепь, ряд и т. д

    (Ик пӧрткайык) тӱрволак йымак мийыш, кӱшыч човыге велше йӱр шӱртӧ йымак шогале. А. Филиппов. Один воробей подлетел (букв. подошёл) под жёлоб, встал под струю шумно стекающего сверху дождя.

    Ӱлнӧ – эҥер-влакын шӱртышт, чодыран, олыкын ужар сывынышт палдырнат. В. Микишкин. Внизу – нити рек, простирается (букв. видны) зелёный покров лесов, лугов.

    5. перен. нить, нитка; последовательный ряд явлений, событий и т. д., составляющих единое целое

    Еҥ вӱрйӱшым ок чамане эрык илыш – ме она пу илыш шӱртым товаҥдаш. О. Ипай. Свободная жизнь не жалеет кровопийц – мы не позволим запутать нить жизни.

    6. в поз. опр. нитяный, нитки, нити, из ниток (нитей); связанный с ниткой, нитью

    Шӱртӧ мучаш конец нити;

    шӱртӧ ярым (пырче) ниточка (букв. волокно нитки);

    шӱртӧ кӱжгыт толщиной в нить.

    Шӱртӧ мундырам иктат локтен огыл улмаш. О. Тыныш. Оказывается, никто не испортил клубок ниток.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > шӱртӧ

  • 19 йӧртен пытараш

    потушить.
    Основное слово: йӧрташ.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йӧртен пытараш

  • 20 пуалаш

    I. пухнуть, вспухнуть, опухнуть, опухать, распухнуть, распухать; отекать, отечь;

    йол пуалын — нога распухла.

    II. однокр. от пуаш
    1) дунуть, подуть, повеять (о ветре);
    Составные глаголы:
    - пуалын йӧрташ
    - пуалын колташ

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пуалаш

См. также в других словарях:

  • бұрташ — (Монғ.) малдың жұқпалы ауруы. Жергілікті қарттардың айнынша б ұ р т а ш түйеде болатын ауру (Монғ.) …   Қазақ тілінің аймақтық сөздігі

  • Фирташ, Дмитрий — Владелец международной холдинговой компании Group DF, один из совладельцев RosUkrEnergo Владелец международной холдинговой компании Group of Dmitry Firtash (Group DF), председатель Федерации работодателей Украины и сопредседатель Национального… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Газовый конфликт между Россией и Украиной 2008—2009 года — Содержание 1 Роль «Росукрэнерго» 2 Ход конфликта 2.1 1 …   Википедия

  • Фирташ, Дмитрий Васильевич — Дмитрий Васильевич Фирташ Дмитро Васильович Фірташ украинск …   Википедия

  • Дмитрий Фирташ — Дмитрий Васильевич Фирташ Дмитро Васильович Фірташ украинский предприниматель Дата рождения: 2 мая 1965 …   Википедия

  • Фирташ, Дмитрий — Дмитрий Васильевич Фирташ Дмитро Васильович Фірташ украинский предприниматель Дата рождения: 2 мая 1965 …   Википедия

  • Фирташ — Фирташ, Дмитрий Васильевич Дмитрий Васильевич Фирташ Дмитро Васильович Фірташ украинский предприниматель Дата рождения: 2  …   Википедия

  • Белокаменное — У этого термина существуют и другие значения, см. Сююрташ (Ленинский район). Село Белокаменное укр. Білокам´яне крымскотат. Süyür Taş Страна …   Википедия

  • Dmytro Firtash — (Ukrainian: Дмитро Васильович Фірташ; born May 2, 1965 in Syn kiv, Ternopil Oblast[1]) is a Ukrainian businessman and billionaire ($961 million[2]). Firtash first steps in business where in in the food industry in the ea …   Wikipedia

  • Dmytro Firtasch — Kyrillisch (Ukrainisch) Дмитро Васильович Фірташ Dmytro Wassylowytsch Firtasch (* 2. Mai 1965 in Bohdaniwka (Syn kiv) in der Oblast Tscherniwzi, Ukrainische SSR) ist ein ukrainischer Unternehmer und Mitbesitzer des Gaszwischenhändlers… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»