-
1 dert
го́ре (с)* * *озвонч. -di1) страда́ние; муче́ние; [душе́вная] больdert çekmek — страда́ть, терпе́ть му́ки
2) го́ре, несча́стье; беда́derdini açmak / anlatmak — рассказа́ть о своём го́ре
derdini deşmek — береди́ть ра́ны
dert [derdini] dökmek — излива́ть своё го́ре; расска́зывать о свои́х страда́ниях
dert üstüne dert — беда́ к беде́
dert yanmak — а) се́товать / жа́ловаться на свою́ несча́стную судьбу́; б) пла́каться, расска́зывать о своём го́ре / беде́, несча́стье и т. п.
3) сло́жная пробле́ма, тре́бующая разреше́ния; забо́та, печа́ль разг.dert değil! — не сто́ит придава́ть значе́ния!, не сто́ит беспоко́иться!
derdine düşmek — иска́ть вы́ход из затрудни́тельного положе́ния
derdi günü — одна́ еди́нственная забо́та
onun derdi günü roman okumak! — у него́ одна́ забо́та - чита́ть рома́ны!
4) неизлечи́мая боле́знь тж. перен. ; тяжёлый неду́гderde derman — цели́тельное сре́дство
derdi tepmek — а) [сно́ва] дать о себе́ знать, взбудора́жить (о горе, печали и т. п.); б) возврати́ться - о боле́зни
her derde deva — панаце́я
5) прост. о́пухоль, ши́шкаboynunda dert çıkmış — у него́ на шее́ образова́лась ши́шка
••derdini veren dermanını da verir — посл. [Алла́х] дал го́ре, он даст и избавле́ние
dert ağlatır aşk söyletir — погов. го́ре заставля́ет пла́кать, а любо́вь - петь
söylemeyen derdini derman bulamaz — посл. дитя́ не пла́чет - мать не разуме́ет
- derdini Marko Paşaya anlatdert gider ama yeri boş kalmaz — посл. на ме́сто уходя́щего го́ря прихо́дит но́вое
-
2 dost
1.1) другcan dostu — серде́чный друг
kara gün dostu — ве́рный / пре́данный друг; друг в беде́
kırk yıllık dost — ста́рый / да́вний друг
2) покло́нник (кого-чего-л.)çocuk dostu — друг дете́й
kitap dostı — книголю́б
sanat dostu — покло́нник иску́сства
3) разг. любо́вник, любо́вница2.дру́жественный, дру́жеский; дружелю́бныйiki dost devlet — два дру́жественных госуда́рства
••dost ağlatır, düşman güldürür — посл. друг говори́т го́рькую пра́вду, враг льстит
dost başa, düşman ayağa bakar — посл. друг смо́трит в лицо́, враг - на́ ноги
dost kara günde belli olur — посл. друг познаётся в беде́
dost acı söyler — посл. друг говори́т го́рькую пра́вду
- dostlar alışverişte görsün diyedostun attığı taş baş yarmaz — посл. ка́мень, бро́шенный дру́гом, го́лову не проло́мит
- dostlar başından ırak!
- dost edinmek
- dost kazığı
- dost olmak
- dost tutmak -
3 ak
1.1) бе́лыйak saçlar — седы́е во́лосы
ak pak — а) соверше́нно бе́лый / седо́й; б) перен. чи́стый, незапя́тнанный
2) перен. чи́стый, незапя́тнанный; че́стный, неви́нный2.1) бело́к (яйца́, гла́за)2) бельмо́gözünde ak var — у него́ на глазу́ бельмо́
3) седина́saçlarında aklar belirmiş — в его́ волоса́х появи́лась седина́
••ak akçe kara gün içindir — погов. бе́лая / сере́бряная де́нежка про / на чёрный день
ak köpek kara köpek geçit başında belli olur — посл. лю́ди познаю́тся в беде́
- ak dediğine kara demekak koyunun kara kuzusu da olur — посл. семья́ не без уро́да
- ak düşmek
- saçlarına ak düştü
- gözüne ak düştü
- ak gözlü
- akla karayı seçmek
- ak kirpanı
- ak sakaldan yok sakala gelmek -
4 altın
зо́лото (с)* * *1.1) зо́лотоaltın esası — ком. золото́й станда́рт
altın ihtiyatı — золото́й запа́с
altın işlemeli — расши́тый зо́лотом
kulçe altın — зо́лото в сли́тках
som altın — чи́стое зо́лото
2) золота́я моне́та; золото́й2.золото́й тж. перен.altın diş — золото́й зуб
altın saat — золоты́е часы́
••altın adı pul oldu, kız adı dul oldu — погов. из-за неблагови́дных де́йствий потеря́ть хоро́шую репута́цию
altın ateşte insan mihnette belli olur — посл. зо́лото познаётся в огне́, а челове́к - в беде́
altın eli bıçak kesmez — посл. золоты́е ру́ки нож не берёт ( никому не под силу одолеть богатого или влиятельного человека)
altın tutsa toprak olur, altına yapışsa elinde bakır kesilir — посл. за что ни возьмётся, всё без то́лку
altın anahtar her kapıyı açar — посл. золото́й ключ любу́ю дверь откро́ет
- altın kesmekaltın çamura düşmekle tunç olmaz — посл. зо́лото и в грязи́ блести́т
- altın leğene kan kusmak
- altın topu
- altın topu gibi
- altın yumurtlayan tavuk -
5 altından çapanoğlu çıkmak
быть в беде́ -
6 belâ
1) беда́, несча́стье, бе́дствие2) наказа́ние, неприя́тностиbelâ aramak, belâsını aramak — лезть на рожо́н
belâ çıkarmak — вызыва́ть ссо́ру / дра́ку
belâya girmek / çatmak / uğramak — попа́сть в беду́
belâlar mübareği — шутл. пусть пронесёт (о беде, неприятностях)
belâyı satın almak — самому́ навле́чь на себя́ беду́
-
7 çökmek
впасть оседа́ть* * *1) оседа́тьtoprak çöktü — земля́ осе́ла
2) обвали́ться, ру́хнутьdöşeme çöktü — пол провали́лся
köprü çöktü — мост ру́хнул
taban çöktü — потоло́к обвали́лся
3) приседа́ть на ко́рточки; опусти́ться, присе́сть (на что-л. куда-л.)diz çökmek — опусти́ться на коле́ни
4) опуска́ться, наступа́тьkaranlık çökmeden — до наступле́ния темноты́
sessizlik çöktü — воцари́лась тишина́
sis çöktü — опусти́лся тума́н
5) ввали́ться, впасть (о щеках и т. п.)avurtları çökmüş — у него́ щёки ввали́лись
6) оседа́ть, дава́ть оса́док7) пасть; разва́литьсяBizans imparatorluğu çöktü — Византи́йская импе́рия па́ла
8) перен. стать слабе́е, потеря́ть былу́ю си́луhastalıktan sonra ne kadar çökmüş — как он сдал по́сле боле́зни
9) разг. навали́ться, обру́шиться (о беде, несчастье, лени и т. п.)felaket çöktü — обру́шилось несча́стье
ona tembellik çöktü — на него́ напа́ла лень
-
8 gülmek
смея́ться* * *- er1) смея́тьсяgülmekten bayılmak / kırılmak — умира́ть со́ смеху
gülmekten katılmak — пока́тываться со́ смеху, хохота́ть до упа́ду
gülmekten kırıp geçirmek — о́чень смеши́ть
çok / doya doya gülmek — насмея́ться, посмея́ться вдо́воль
gel de gülme — ну как же не смея́ться!
kıkır kıkır gülmek — хихи́кать
kıskıs kıskıs gülmek — ехи́дно смея́ться, подсме́иваться; смея́ться исподтишка́
2) -e насмеха́ться, смея́ться над кем-чемyüzüne gülmek — смея́ться в лицо́, откры́то насмеха́ться над кем
sana gülerler — бу́дут смея́ться над тобо́й; над тобо́й посмею́тся
3) весели́ться, ра́доваться; ве́село / ра́достно проводи́ть вре́мяdünkü ziyafette çok güldük — на вчера́шнем банке́те мы здо́рово повесели́лись
••gülerken ısırır — посл. ≈ мя́гко сте́лет, да жёстко спать
- ağlar mısın!gülme komşuna gelir başına — посл. не сме́йся чужо́й беде́, своя́ на гряде́
- gülerim!
- güleyim bari!
- gülüp oynamak
- gülüp geçmek -
9 iyi
хоро́ший хорошо́* * *1.1) врз. хоро́шийiyi adam — хоро́ший челове́к
iyi haber — до́брая весть
iyi ilâç — хоро́шее лека́рство
iyi para kazandı — он зарабо́тал прили́чные де́ньги
iyi bir konuşma — хоро́ший разгово́р
iyi yağmur yağdı — прошёл отли́чный дождь
2) здоро́выйiyimisiniz? — вы здоро́вы?
iyiyim — я здоро́в, я чу́вствую себя́ хорошо́
3) доста́точный, удовлетворя́ющий потре́бностям2. врз.süt çocuklar için iyi — молоко́ хорошо́ для дете́й
хорошо́çok iyi — о́чень хорошо́, прекра́сно
iyi konuştu — он хорошо́ говори́л
iyi ki — хорошо́, что...; повезло́, что...
iyi etmek — а) вы́лечить, исцели́ть; б) хорошо́ / пра́вильно поступа́ть; в) арго огра́бить
iyi olmak — а) выздора́вливать, поправля́ться; зажива́ть; б) подходи́ть, соотве́тствовать; в) быть уме́стным, быть к ме́сту
••iyi dost kara günde belli olur — посл. друг познаётся в беде́
iyi iş altı ayda çıkar — посл. для [осуществле́ния] хоро́шего де́ла ну́жно вре́мя
iyi söz baldan tatlıdır — посл. до́брое сло́во сла́ще мёда
- iyisi- senden iyisini bulamaz
- iyisi mi
- iyisi mi vazgeç
- iyiye çekmek
- iyi gelmek
- ilâç iyi geldi
- palto üstünüze iyi geldi
- iyi gitmek
- bu elbise size iyi gidiyor
- iyi gözle bakmamak
- iyi hoş ama...
- iyi iş doğrusu
- iyiye iyi
- kötüye kötü demek
- iyi söylemek -
10 kurbanlık koyun
1) же́ртвенная овца́2) перен. не подозрева́ющий о надвига́ющейся на него́ беде́ -
11 musallat etmek
свали́ться на го́лову (о беде, несчастье и т. п.) -
12 çökmek
(çöker)1) опуска́ться, оседа́ть; осажда́тьсяev çöktü — дом осе́л; дом накрени́лся
toprak çöktü — земля́ осе́ла
2) зава́ливаться, обва́ливаться, разва́ливаться; обру́шиваться; ру́шиться, ру́хнуть тж. перен.döşeme çöktü — пол провали́лся
duvar çöktü — а) стена́ осе́ла; б) стена́ ру́хнула (обру́шилась)
gönlü çökmek — перен. пасть ду́хом
köprü çöktü — мост ру́хнул
tavan çöktü — потоло́к обвали́лся (ру́хнул)
3) опуска́ться на коле́ни; опуска́ться; сади́ться, приседа́ть на ко́рточки; ложи́тьсяdiz çökmek — опусти́ться на коле́ни, преклони́ть коле́на; стать на коле́ни тж. перен.
sofra başına çökmek — присе́сть за стол
yere çökmek — опусти́ться на зе́млю
4) опуска́ться; спуска́ться; наступа́тьkaranlık çökmeden — до наступле́ния темноты́
karanlık çökünce — с наступле́нием темноты́ (но́чи)
- a sessizlik çöktü или -a sükût çöktü — [там] наступи́ла тишина́, воцари́лась тишина́
sis çöküyor — опуска́ется тума́н
5) провали́ться, запа́сть, впасть, ввали́ться (о щеках, глазах и т. п.); обви́снуть, опусти́ться (о плечах и т. п.)avurtları çökmüş — у него́ щёки ввали́лись
beli çökmek — сго́рбиться
6) нава́ливаться, постига́ть, обру́шиваться (о беде, несчастье, лени и т. п.); овладева́ть (о чувствах)7) дряхле́ть, старе́ть; слабе́ть, сдава́ть -
13 kurbanlık
(-ğı)1.же́ртвенныйkurbanlık koyun — же́ртвенная овца́
2.1) ти́хий (сми́рный) челове́к2) обречённый; челове́к, приговорённый к сме́рти◊
kurbanlık koyun (gibi) — а) ти́хий (сми́рный) челове́к; б) челове́к, не подозрева́ющий о беде́, надвига́ющейся на его́ го́лову
См. также в других словарях:
беде́кер — [дэ] … Русское словесное ударение
беде — БИДЕ, БЕДЕ, м., с. или ж, нескл., собств. Белый Дом. Шутл. переосмысление слова «биде» раковина для подмывания (от фр. bidet) как аббрев … Словарь русского арго
беде — зат. Бұршақ тұқымдастардың бір туысы. зат. Жоңышқаның бір түрі … Қазақ дәстүрлі мәдениетінің энциклопедиялық сөздігі
беде — (Алм.: Жам., Кег.; Шымк., Мақт.; Түрікм., Красн.) жоңышқа. Биыл колхоз жиырма гектар б е д е салды (Алм., Кег.). Б е д е тасып жүрміз (Шымк., Мақт.) … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
Дева в беде — «Принцесса и дракон», Паоло Уччелло, ок. 1470 года, классическое изображение девы в беде Дева в беде, или преследуемая дева архетипичный образ, вымышленная героин … Википедия
Дева в беде (роман) — Дева в беде A Damsel in Distress … Википедия
Женщины в беде — Women in Trouble … Википедия
Саймон и Саймон снова в беде (фильм) — Саймон и Саймон снова в беде Simon Simon In Trouble Again Жанр комедия Режиссёр Джон МакФерсон В главных ролях Страна США Го … Википедия
Саймон и Саймон снова в беде — Simon Simon In Trouble Again Жанр комедия Режиссёр Джон МакФерсон В главных ролях Страна США Го … Википедия
Друзья познаются в беде — С латинского: Amicus certus in re incerta (амикус цертус ин рэ инцэрта). Перевод: Верный друг познается в неверном деле. Первоисточник трагедия «Гекуба» римского поэта Энния Квинта (239 169 до н. э.). Позже эти слова процитирует в своем трактате… … Словарь крылатых слов и выражений
Чужой беде не смейся. Голубок — Из басни «Чиж и Голубь» (1814) И. А. Крылова (1769 1844): Чижа захлопнула злодейка западня: Бедняжка в ней и рвался, и метался, А голубь молодой над ним же издевался. «Не стыдно ль, говорит, средь бела дня Попался! Не провели бы так меня, За это… … Словарь крылатых слов и выражений