-
1 daröber ist längst Gras gewachsen
прил.общ. это быльём поросло, это былью поросло, это давно забытоУниверсальный немецко-русский словарь > daröber ist längst Gras gewachsen
-
2 darüber ist längst Gras gewachsen
мест.разг. это быльём поросло, это давно забыто, это травой порослоУниверсальный немецко-русский словарь > darüber ist längst Gras gewachsen
-
3 Gras
n: wo der hinhaut [hintritt, hinfaßt], da wächst kein Gras mehr где он приложит руку, там мокрого места не останется. Sieh dich vor dem Johann vor. Er ist aggressiv, und wo der hinhaut, da wächst kein Gras mehr, darüber ist längst Gras gewachsen что-л. быльём поросло (давно забыто). Über den Skandal [die Geschichte] ist längst Gras gewachsen. Man kann sich kaum noch daran erinnern.Wenn über eine alte Sache endlich Gras gewachsen ist, dann solltest du sie nicht wieder aufwärmen, über eine Sache Gras wachsen lassen дать улечься, забыться чему-л. Über seine Unterschlagung muß man erst Gras wachsen lassen, ehe er wieder Vertrauen erhält, jmd. hört das Gras wachsen кто-л. проницателенвсё видит, всё слышит тж. ирон. Was du vermutet hast, hat sich noch nicht bewahrheitet. Du hörst immer nur das Gras wachsen.Meine Tante hört das Gras wachsen. Sie will schon lange gewußt haben, daß die Verlobung von Erika auseinandergehen wird.Manche Leute hören das Gras wachsen. Sie wissen schon vorher immer alles genau, ins Gras beißen (müssen) фам. протянуть ноги, сыграть в ящик. Er mußte bei einem feindlichen Angriff ins Gras beißen.Viel zu früh mußte er ins Gras beißen. Aus ihm wäre bestimmt mal ein bedeutender Wissenschaftler geworden.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Gras
-
4 darüber
übers. mit den Äquivalenten der Präp über (s. dort) u. den entsprechenden, in Verbindung mit Verben rektionsbedingten, Kasus des Pron э́тот. bei Bezug auf vorangegangenen Nebensatz auch то́т. bei Bezug auf angeschlossenen Nebensatz u. bei Betonung des Gegensatzes,hier - da` тот. in konkret gegenständlicher Verwendung он. mehr als das бо́льше. bei Länge auch да́льше. bei Alter auch ста́рше. darüber hinaus a) außerdem кро́ме того́, поми́мо того́, сверх того́ b) ferner да́лее | er wohnt im dritten Stockwerk; darüber wohnt niemand mehr он живёт на четвёртом этаже́ ; над ним бо́льше никто́ не живёт. das Flugzeug flog noch darüber über der Wolkendecke самолёт лете́л ещё над ни́ми. darüber sitzen über Arbeit сиде́ть над ней. die südliche Landschaft mit dem blauen Himmel darüber ю́жный пейза́ж с (простира́ющимся над ним) голубы́м не́бом. darüber fahren über die Brücke е́хать через него́. darüber springen über das Geländer пры́гать пры́гнуть че́рез них. er hat den Ball weit darüber hinaus geworfen über den Korb он забро́сил мяч намно́го вы́ше неё. Papier darüber legen über die Möbel класть положи́ть бума́гу све́рху <пове́рх неё>, покрыва́ть /-кры́ть её бума́гой. er trägt eine Brille, sieht aber meist darüber он но́сит очки́, но смо́трит обы́чно пове́рх них. den falschen Buchstaben ausstreichen und den richtigen darüber schreiben вычёркивать вы́черкнуть непра́вильную бу́кву и писа́ть / на- над ней пра́вильную. darüber hinweglesen a) versehentlich чита́ть, не замеча́я э́того / чита́ть, не обраща́я внима́ния на э́то b) absichtlich чита́ть, пропуска́я э́то. mit Stillschweigen darüber hinweggehen ума́лчивать умолча́ть об э́том, обходи́ть обойти́ э́то молча́нием. mit Verachtung darüber hinweggehen с презре́нием проходи́ть пройти́ ми́мо э́того. jdm. darüber hinweghelfen помога́ть помо́чь кому́-н. преодоле́ть э́то. darüber bin ich längst hinaus a) das ist vergessen я давно́ забы́л э́то b) das ist überwunden я давно́ преодоле́л э́то c) dafür bin ich zu alt я давно́ вы́шел из э́того во́зраста | er ist darüber hinweg он э́то преодоле́л / он от э́того уже́ изба́вился / он э́то бо́льше не пережива́ет. es geht nichts darüber нет ничего́ превы́ше <лу́чше, важне́е> э́того / нет ничего́ бо́лее ва́жного, чем э́то. es geht ihm nichts darüber для него́ нет ничего́ лу́чше, э́то для него́ превы́ше всего́. darüber ist längst Gras gewachsen э́то давно́ забы́то / э́то давно́ быльём поросло́. darüber schreiben [sprechen] писа́ть на- [говори́ть] об э́том [о том о чём]. sich Sorgen darüber machen беспоко́иться по- об э́том [о том о нём]. darüber klagen жа́ловаться по- на э́то [то него́]. sich darüber freuen ра́доваться об- э́тому [тому́ ему́]. darüber lachen смея́ться над э́тим [тем ним]. der Sieg darüber побе́да над ним <э́тим>. ich biete 1000 Mark; darüber kann ich nicht gehen я дам ты́сячу ма́рок ; бо́льше дать не могу́. es ist schon 10 Minuten darüber a) nach einer Frist уже́ прошло́ де́сять мину́т (по́сле усло́вленного сро́ка b) nach best. Uhrzeit, z. В. nach 8 Uhr уже́ де́сять мину́т прошло́ по́сле восьми́. er ist 30 Jahre und darüber ему́ лет три́дцать с ли́шним. sie las und schlief darüber ein она́ чита́ла и при э́том засну́ла. er hat darüber das Essen vergessen занима́ясь э́тим [им], он забы́л про еду́ <о еде́> -
5 vorbei
1) an jdm./etw. örtlich ми́мо кого́-н. чего́-н. jd./etw. kann nicht vorbei кто-н. что-н. не мо́жет пройти́ [ fahren прое́хать]. bitte, ich möchte gern vorbei! пожа́луйста, разреши́те пройти́ ! | vorbei sein пройти́ [ fahrend прое́хать] pf im Prät2) vorbei (sein) zeitlich abgelaufen sein: im Präs o. Prät пройти́ pf im Prät. v. Ferien, Praktikum, Veranstaltung зако́нчиться pf im Prät. im Fut пройти́ [зако́нчиться]. wiederholt проходи́ть [конча́ться]. wiederholt bei Ausdruck der Gleichzeitigkeit быть зако́нченным. etw. ist [war] vorbei что-н. прошло́ [зако́нчилось]. etw. wird bald vorbei sein что-н. (ско́ро) пройдёт [зако́нчится]. etw. ist (immer schnell) vorbei что-н. (всегда́ бы́стро) прохо́дит [конча́ется]. etw. ist immer (schon) vorbei, wenn … что-н. обы́чно (уже́) зако́нчено, когда́ … das Schlimmste [Schwerste] ist vorbei са́мое стра́шное [са́мое тяжёлое] уже́ <оста́лось> позади́. es ist zwei Uhr vorbei уже́ проби́ло два (часа́), уже́ тре́тий час vorbei ist vorbei! про́шлого не воро́тишь / что бы́ло, то прошло́ и быльём поросло́. es ist vorbei! (всё) ко́нчено! es ist vorbei!, aus und vorbei! ко́нчено ! alles war schon vorbei всё уже́ ко́нчилось. mit jdm. ist es vorbei a) jd. ist gestorben кто-н. уже́ сконча́лся b) jd. ist verloren кто-н. поги́б <пропа́л>. mit uns beiden ist es vorbei между на́ми всё ко́нчено. diese Zeiten sind vorbei прошли́ те времена́ / э́ти времена́ прошли́ -
6 Gras
1. тк. sg трава́2. pl бот. тра́вы; зла́ки (Gramineae Juss.)◇darǘ ber ist längst Gras gewá chsen разг. — э́то давно́ забы́то, э́то траво́й [быльё́м] поросло́
-
7 Gras
n -es, Gräser1) траваim Grase liegen — лежать на траве••darüber ist längst Gras gewachsen — это давно забыто, это быльём ( былью) порослоdas Gras wachsen hören ≈ обладать тонким слухом; ирон. слышать, как трава растёт; видеть на три аршина под землёйunter dem Grase liegen — покоиться в могиле -
8 Gras
Gras n -es, Gräser трава́; im Grase liegen лежа́ть на траве́; wachsen, wie das Gras im Winter иро́н. не расти́, пло́хо [ме́дленно] расти́daröber ist längst Gras gewachsen э́то давно́ забы́то, э́то быльё́м [бы́лью] поросло́das Gras wachsen hören облада́ть то́нким слу́хом; иро́н. слы́шать, как трава́ растё́т; ви́деть на три арши́на под землё́йins Gras beißen фам. умере́тьunter dem Grase liegen поко́иться s моги́леindessen das Gras wächst, verhungert der Gaul посл. пока́ со́лнце взойдё́т, роса́ о́чи вы́ест (букв. пока́ трава́ растё́т, ло́шадь с го́лоду сдо́хнет) -
9 Gras
1) трава́. Rasen auch газо́н. Graser тра́вы. im Grase liegen на траве́. ins Gras sich legen на траву́. das Gras blüht тра́вы цвету́т. das Gras bildet Ähren [Rispen] на тра́вах появля́ются колоски́ [метёлки] über etw. ist Gras gewachsen что-н. быльём <бы́лью> поросло́. über etw. Gras wachsen lassen предава́ть /-да́ть что-н. забве́нию. jd. hört das Gras wachsen a) hält sich für klug кто-н. счита́ет себя́ о́чень у́мным b) ist gut informiert кто-н. на три арши́на сквозь зе́млю ви́дит. ins Gras beißen (müssen) сыгра́ть pf в я́щик
См. также в других словарях:
Быльём поросло — БЫЛЬЁ, я, ср., собир. (обл.). Трава, стебли травы. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
быльём поросло — давно забыто, стерлось в памяти (о том, что безвозвратно прошло). Есть две версии происхождения этого оборота: 1. Фразеологизм возник путем имплицирования более развернутых поговорок: Мало ли что было, да быльём поросло. Было да прошло, да быльём … Справочник по фразеологии
Быльём поросло — Разг. Экспрес. Забыто полностью и навсегда. [Вожак:] А вы на мой отряд не сердитесь, что так встретили. Не разобрали. [Комиссар:] Ну, кто старое помянет… Было и быльём поросло (В. Вишневский. Оптимистическая трагедия) … Фразеологический словарь русского литературного языка
быльём поросло — О том, что прошло, забыто … Словарь многих выражений
быльё — Былие, быльё. Необходимо сразу же отметить, что принципы гнездования, применявшиеся в первых трех томах нашего Словаря [семнадцатитомного академического «Словаря современного русского литературного языка». Л. А.], были мало продуманы и иногда не… … История слов
БЫЛЬЁ — БЫЛЬЁ, былья, ср. (устар.). Трава. Теперь только в выражении: быльём поросло забыто. «Было и прошло и быльём поросло.» погов. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
БЫЛЬЁ — БЫЛЬЁ, я, ср., собир. (обл.). Трава, стебли травы. • Быльём поросло что (разг.) было давно и окончательно забыто. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
быльё — быльё, я; быльём поросло … Русское словесное ударение
быльём — (быльём поросло) … Словарь употребления буквы Ё
БЫЛЬ — В быль (вбыль). Кар. (Ленингр.). Действительно, в самом деле. СРГК 1, 153. Былью поросло. См. Быльём поросло (БЫЛЬЁ) … Большой словарь русских поговорок
быльё — бы/ль/ё (быльём поросло) [й/о] … Морфемно-орфографический словарь