Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

безоглядно

  • 1 безоглядно

    нар.
    безогля́дно

    Українсько-російський словник > безоглядно

  • 2 жалтақсыз

    Казахско-русский словарь > жалтақсыз

  • 3 unreservedly

    безоглядно

    English-Russian dictionary of scientific and technical difficulties vocabulary > unreservedly

  • 4 sin consuelo

    БИРС > sin consuelo

  • 5 Terra incognita

    Неизвестная земля; неизведанная страна; перен. - нечто совершенно неизвестное или недоступная, непостижимая область.
    На старинных географических картах так обозначались неисследованные части земной поверхности.
    Лишь с недавних пор западноевропейская и американская публика получила возможность составить более или менее правильное суждение о турецких делах. Турция была до греческого восстания во всех отношениях terra incognita, и распространенные о ней среди публики банальные представления покоились больше на сказках из "Тысячи и одной ночи", чем на исторических фактах. (Ф. Энгельс, Турецкий вопрос.)
    Его [ Н. М. Карамзина ] "Письма русского путешественника" познакомили тогдашнее общество с Европою, которая только для высшего слоя его не была terra incognita и в этом отношении Карамзин был истинным Колумбом. (В. Г. Белинский, Николай Алексеевич Полевой.)
    Так же тонко и осторожно, как за воображением, следил он [ Штольц ] за сердцем... Здесь, часто оступаясь, он должен был сознаться, что сфера сердечных отправлений была еще terra incognita. Он горячо благодарил судьбу, если в этой неведомой области удавалось ему заблаговременно различить нарумяненную ложь от бледной истины. (И. А. Гончаров, Обломов.)
    Говорят: литература уклонилась от благородного пути, что она пошла путями извилистыми и подлыми, путями, угрожающими утопить русскую историческую культурность в хаосе наплывных элементов, не имеющих ничего общего с культурою. Но позвольте же, милостивые государи! - Все это одни слова, опровергаемые вашим собственным наивным признанием, что русская литература для вас terra incognita... (М. Е. Салтыков-Щедрин, Между делом.)
    Герат - это terra incognita, так же трудно перевариваемая обывательскими мозгами, как кавказский транзит и элеваторы, но тем не менее говорить о ней считают своим долгом все, даже куры на базаре и копченые гуси. (А. П. Чехов, Герат (от нашего собственного корреспондента).)
    Евгению пришлось долго растолковывать даже тем, кому он доверял, необходимость - собрания, самую возможность его созыва, так как закон о собраниях, несмотря на свое более чем десятилетнее существование, был до сих пор для большинства галицийских граждан украинцев - terra incognita. (Иван Франко, Раздорожье.)
    Нет, Ямал не бросовая земля. Она - терра инкогнито - земля неведомая. По крайней мере для тех, кто нынче так смело и безоглядно берется решать ее судьбу. (П. П. Окотатто. Что будет с Ямалом.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Terra incognita

  • 6 in spite of hell

    Табуированная лексика: безоглядно, решительно

    Универсальный англо-русский словарь > in spite of hell

  • 7 shit-or-bust

    Универсальный англо-русский словарь > shit-or-bust

  • 8 aus dem Bauch

    нареч.
    фраз. (heraus) спонтанно, безоглядно, не подумав, интуитивно

    Универсальный немецко-русский словарь > aus dem Bauch

  • 9 безаглядна

    Беларуска-расейскі слоўнік > безаглядна

  • 10 besoglideno

    Беларуска (лацінка)-рускі слоўнік і слоўнік беларускай кірыліцы > besoglideno

  • 11 sin consuelo

    loc. adv.
    2) разг. безмерно, безоглядно, не зная меры

    Universal diccionario español-ruso > sin consuelo

  • 12 tomorrow

    [tə'mɔrəu] 1. нареч. 2. сущ.

    Experiences in the past become a part of us, affecting our tomorrows. — Опыт прожитых лет становится частью нас самих, определяя наше будущее.

    Syn:
    ••

    like there's no tomorrow — безоглядно, безрассудно

    Tomorrow come never. — После дождичка в четверг.

    Tomorrow is another day. посл. — Ещё не вечер.

    Англо-русский современный словарь > tomorrow

  • 13 La Donna della montagna

       1943 - Италия (95 мин)
         Произв. Lux (Дино Де Лаурентис)
         Реж. РЕНАТО КАСТЕЛЛАНИ
         Сцен. Ренато Кастеллани, по роману Сальватора Готты «Влюбленные великаны» (I giganti innamorati)
         Опер. Массимо Терцано
         Муз. Нино Рота
         В ролях Марина Берти (Дзоси), Амедео Надзари (Родольфо Мориджи), Маурицио Д'Анкора (Лука), Оскар Андриани (Бертони), Мария Якобини (Мария), Фанни Маркио (Диана), Пьетро Мейне (альпийский гид).
       Родольфо Мориджи, инженер на горной стройке, - вдовец, обожавший и боготворивший покойную жену. В него отчаянно и безоглядно влюблена девушка из высшего римского общества. В конце концов он соглашается жениться на ней, но вскоре не может оставаться в Риме, вдали от воспоминаний о покойной жене, которые по-прежнему преследуют его, и возвращается в горы. Его 2-я жена едет за ним и живет в его тени, словно служанка. Она узнает, что 1-я жена ее мужа вовсе не была такой уж примерной супругой, какой он ее представляет. Но, чтобы не разрушать его иллюзии и не губить крохотные ростки счастья, которые достаются им на двоих, она предпочитает хранить молчание. Ее кузен не разделяет эту точку зрения и открывает инженеру глаза. Преодолев отчаяние и гнев, инженер собирается начать новую, нормальную жизнь с женой.
        Этот фильм, снятый после Выстрела, Un colpo di pistola, 1942 и Зазы, Zaza, стал 3-й, важной и недооцененной частью так называемой «каллиграфической трилогии» Кастеллани. Съемки 1/4 фильма, состоявшей в основном из интерьеров, подготовленных на студии «Cinecitta» (2-я свадьба героя), были сорваны политическими событиями сентября 1943 г. Этот существенный пробел вредит внятности повествования, но не его визуальной и пластической цельности. В лучших традициях каллиграфизма фильм отмечен печатью смерти: персонажи одержимы воспоминаниями (или мечтами) о недостижимом счастье: и натурные съемки становятся лирическим и экспрессивным контрапунктом терзаний этих скорбящих душ. Фильм начинается с великолепной сцены похорон под дождем. Мрачная одержимость героя показана довольно смело. (Он устанавливает в своей квартире крест, вырванный из могилы покойной супруги.) Но преданная любовь героини, принимающая форму добровольного рабства и самоуничижения, своеобразная мазохистская аскеза, служит материалом для сцен, замечательных по оригинальности и силе воздействия (сцена, где она кормит собаку; встреча с кузеном). Банальный хэппи-энд идет вразрез с общей концепцией картины.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > La Donna della montagna

  • 14 quality of economic growth

    1. качество экономического роста

     

    качество экономического роста
    Категория, которая пока не имеет общепринятого определения, хотя важность ее признана в кругах экономистов давно. Казалось бы: чем выше темпы роста, тем лучше для населения страны и, следовательно, выше качество этого роста? Но, оказывается, все намного сложнее. Экономический рост – лишь объемная, количественная сторона развития экономической системы, характеризующая расширение ее масштабов. Объемом не охватываются структура общественного производства, его эффективность, качество производимой продукции, изменения жизненного уровня, качество жизни населения страны и многое другое. Так, к примеру, о жизненном уровне населения СССР неправомерно было судить по показателю ВВП на душу населения, поскольку в этот показатель включалось непомерно раздутое производство вооружений, что было совсем нехарактерно для большинства других стран. Мы живем в эпоху современного экономического роста — подробнее см. в статье «Экономический рост». Из рассмотренных в ней типов роста: устойчивый длительный рост, нулевой рост, равновесный сбалансированный рост, экстенсивный и интенсивный рост, последнее разделение, по-видимому, ближе всего к рассматриваемому вопросу. Экстенсивный тип экономического роста это рост, который происходит в результате увеличения объема используемых ресурсов – рабочей силы, природных запасов и др. Напротив, интенсивный тип характеризуется повышением эффективности экономической системы, то есть происходит за счет увеличения производительности труда, отдачи основных фондов, улучшения использования сырья и материалов. Все это, несомненно, отражает качество роста. Но не исчерпывает это понятие. Некоторые экономисты, в начале 2000-х гг., поставив вопрос о качестве экономического роста, обратили внимание на его, так сказать, сырьевую доминанту. Сырьевой характер российской экономики, высокая доля нефти и газа, других видов сырья в экспорте страны восходит ко временам Советского Союза. Но переломить ее за прошедшие 20 лет не удалось, хотя задача структурной перестройки была поставлена еще в программе правительства Гайдара (1992 г.) и ее прокламировали все последовавшие за ним, сменявшие друг друга правительства. Более того, когда «нефтяные доллары» в результате благоприятной мировой рыночной конъюнктуры полились рекой и, по словам президента В. Путина, «Россия поднялась с колен», сразу нашлись ретивые политики и публицисты, утверждавшие: «Мы не сырьевой придаток, мы сырьевая империя, способная навязывать свою волю другим государствам, используя нефтяное (газовое) преимущество». Некоторые прямо заявляли: «Нефтяное или газовое оружие». Это был опасный самообман. Ведь из-за сырьевого перекоса российская экономика теряет дважды: продает относительно дешевые необработанные товары (с низкой добавленной стоимостью), но вынуждена покупать машины, оборудование и другие относительно дорогие товары (с высокой добавленной стоимостью обработки). Но главное: доминирование нефтегазового экспорта и неспособность развивать высокотехнологические отрасли отнимает ресурсы у потомков и их надежды жить в развитой богатой стране. Более того: тут затрагивается такой аспект, как взаимоотношения человека с окружающей средой обитания. Если ВВП устойчиво растет, но при этом ухудшается экологическая обстановка и безоглядно расходуются невозобновляемые природные ресурсы – такой рост нельзя признать качественным. Говоря о качестве роста, надо, по нашему мнению, иметь в виду главное: то, что любой экономический рост требует части ресурсов, которыми располагает общество, причем неизбежно в ущерб потреблению. Действительно, количество ресурсов ограничено, их можно употребить либо на рост (прежде всего — через инвестиции), либо на потребление (личное и государственное) – третьего не дано. Темпы экономического роста определяются, при прочих равных условиях, объемом накоплений и экономической эффективностью их инвестирования в производство. Отсюда вывод: качество экономического роста в конечном счете определяется той ценой, которую общество вынуждено платить за этот рост. Зависимость обратная: чем выше цена, тем ниже качество роста.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > quality of economic growth

См. также в других словарях:

  • безоглядно — беззаветно, всецело, не раздумывая, вовсю, безгранично, без оглядки, не рассуждая, забывая обо всем, полностью Словарь русских синонимов. безоглядно нареч, кол во синонимов: 10 • без оглядки (59) • …   Словарь синонимов

  • безоглядно —   безогля/дно   Его старики безоглядно щедры …   Правописание трудных наречий

  • Безоглядно — нареч. качеств. обстоят. 1. Без раздумий и колебаний. 2. Неосмотрительно, опрометчиво. 3. Всепоглощающе, безраздельно, полностью (обычно о чувствах, переживаниях). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • безоглядно — 1) Присл. до безоглядний. 2) присл. Не оглядаючись …   Український тлумачний словник

  • безоглядно — см. безоглядный 1), 2); нареч. Безогля/дно последовать за кем л. Безогля/дно любить …   Словарь многих выражений

  • безоглядно — прислівник незмінювана словникова одиниця …   Орфографічний словник української мови

  • без оглядки — См. скоро... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. без оглядки изо всех сил, стремительно, стрелой, во весь дух, во всю мочь, во всю прыть, не слыша ног, что есть силы, на одной …   Словарь синонимов

  • безгранично — См …   Словарь синонимов

  • беззаветно — См. беспрекословно исполняющий беззаветно... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. беззаветно беспрекословно; не жалея сил, героически, безоглядно, абсолютно, подвижнически,… …   Словарь синонимов

  • вовсю — См …   Словарь синонимов

  • всецело — См. совершенно... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. всецело весь, совершенно; до конца, целиком и полностью, безоглядно, радикальным образом, до основания, во всех… …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»