-
1 Уступаю
Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Уступаю
-
2 Concēdo
Уступаю; допускаю.Выражение согласия с аргументами противника в споре.Пусть у меня имеются самые несомненные, самые неопровержимые доказательства того, что она меня совсем не любит; но хотя сам ректор Шальмайер признал бы эти доказательства логичными до конца и без колебаний поставил бы их на первое место в своей собственной системе аргументов, бедное любящее сердце все еще не хочет произнести своего concedo все еще твердит: "Что мне до твоей логики? У меня своя собственная логика". Я снова ее видел,Красотку получу,Дарю я душу аду,А тело палачу. (Генрих Гейне - Христиану Зете, 27.X.1816.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Concēdo
-
3 citra
I citrā praep. cum acc.1) по эту сторону, на этой сторонеc. Tauri juga L — по эту сторону Таврского хребтаc. tertiam syllăbam C — перед третьим слогомlassitudo, quae c. fatigationem est CC — усталость, но не доведённая до изнеможенияvirtus non est c. genus O — (я) в доблести не ниже (не уступаю) своему роду (предкам)peccavi c. scelus O — я провинился, но не совершил преступления3) (= sine) безc. virtutem vir bonus intellĕgi non potest Q — без добродетели честного человека и помыслить нельзяc. aemulum esse Q — не иметь себе соперникаplus usus sine doctrina, quam c. usum doctrina valet Q — практика без теории ценнее, чем теория без практикиc. senatūs populique auctoritatem Su — не запрашивая мнения сената и народаc. temporis finem Dig — без ограничения во времени4) ( = praeter) кроме, за исключениемc. magnitudinem Mela — кроме (если не считать) величиныc. personas Q — не касаясь личностей5) внеetiam c. spectaculorum dies Su — даже и не в дни, установленные для представленийII citrā adv. (compar. citerius)по эту сторону, на этой сторонеurbs est c. PM — город находится на этой сторонеtela hostium c. cadebant T — вражеские копья не долеталиnec c. moveri nec ultra O — не двигаться ни туда, ни сюда
См. также в других словарях:
АНТЕЦЕССОР — (ново лат., от лат. ante прежде, и cedo иду, уступаю). Предшественник. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. АНТЕЦЕССОР лат. antecessor, от ante, прежде, и cedo, иду, уступаю. Предшественник … Словарь иностранных слов русского языка
Константин Павлович — — великий князь, цесаревич, род. 27 апреля 1779 г., в Царском Селе, ум. в Витебске в 7¼ час. вечера 15 июня 1831 г.; погребен 17 августа того же года в Петропавловском соборе в Петербурге. Второй сын императора Павла Петровича и… … Большая биографическая энциклопедия
Якоб, Роберт (Роман Елизарьевич) — доктор, присланный (1581 г.) в Россию английской королевой Елизаветой по просьбе царя Иоанна Васильевича, который нуждался в ученом и искусном враче. Королева, уступая царю своего придворного врача, писала по этому поводу: "Мужа искуснейшего … Большая биографическая энциклопедия
Majori cedo — (лат.) я уступаю большему или более важному, значительному: цитата, основанная на Марциале ( De Spectaculis , 31) и помещенная в числе сентенций сборника, носящего имя Дионисия Катона … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
вексель — срочное обязательство заплатить деньги за товар, а также возвратить полученные деньги (т.е. замена денег распиской) Ср. Двое дядей по отцу и Иван Маркович дядя по матери решают задачу: заплатить ли им по векселю и спасти фамильную честь или же… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
с сильным не борись, а с богатым не тяжись — Коза с волком тягалась, рога да копыта остались. Кобылка с волком тягалась, только хвост да грива у ней осталась. Мышке с кошкой все наклад играть. Ср. Как же, обидишь? Разбил мне летось морду, так и осталось. С богатым не судись, видно. Гр. Л.Н … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Вексель — срочное обязательство заплатить деньги за товаръ, а также возвратить полученныя деньги (т. е. замѣна денегъ роспиской). Ср. Двое дядей по отцу и Иванъ Марковичъ дядя по матери рѣшаютъ задачу: заплатить ли имъ по векселю и спасти фамильную честь,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
С сильным не борись, а с богатым не тяжись — Съ сильнымъ не борись, а съ богатымъ не тяжись. Коза съ волкомъ тягалась, рога да копыта остались. Кобылка съ волкомъ тягалась, только хвостъ да грива у ней осталась. Мышкѣ съ кошкой все накладъ играть. Ср. Какъ же, обидишь? Разбилъ мнѣ лѣто сь… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ПОПОВ Павел Сергеевич — (1892 1964), философ и литературовед, один из ближайших друзей Булгакова, автор первого булгаковского биографического очерка, созданного в 1940 г. вскоре после смерти писателя, но опубликованного только в 1991 г. П. родился 28 июля (9… … Энциклопедия Булгакова
СТУШЁВЫВАТЬСЯ — СТУШЁВЫВАТЬСЯ, стушёвываюсь, стушёвываешься, несовер. 1. несовер. к стушеваться. «Не сердитесь, князь; уступаю вас самому главному человеку, а пока стушевываюсь.» Достоевский. 2. страд. к стушевывать. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935… … Толковый словарь Ушакова
УСТУПАТЬ — УСТУПАТЬ, уступаю, уступаешь. несовер. к уступить. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова