Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

Савала

  • 1 савала лӓшкӓ

    савала лӓшкӓ
    Г.
    галушки, клёцки

    Ӓвӓм савала лӓшкӓм колтышат, изиш лимӹкӹ, качкаш шӹцнӓ. Мать опустила (в суп) клёцки и, немного погодя, мы сели кушать.

    Сравни с:

    лашка

    Марийско-русский словарь > савала лӓшкӓ

  • 2 кого савала

    кого савала
    Г.

    Кого савала доно опташ разливать половником.

    Тӧрелкӓш кок кого савала лемӹм пиштӹшӹм. Я налила в тарелку два половника супа.

    Смотри также:

    марласовла

    Марийско-русский словарь > кого савала

  • 3 изи савала

    изи савала
    Г.

    Чӓйӹм моло изи савала доно йӱкалӹл шӹнзӹш. Пила-попивала чай чайной ложкой.

    Сравни с:

    чайсовла

    Марийско-русский словарь > изи савала

  • 4 савалаар

    /савала*/ ссыпать, складывать в тару (зерно. овощи и т. п.).

    Тувинско-русский словарь > савалаар

  • 5 Barbarosa

       1982 - США (90 мин)
         Произв. ITC. Production Wittliff, Nelson, Busey (Пол H. Лазарус III)
         Реж. ФРЕД СКЕПСИ
         Сцен. Уильям Д. Уиттлифф
         Опер. Иэн Бейкер (Panavision, цв.)
         Муз. Брюс Смитон
         В ролях Гэри Бьюси (Карл Альберт Уэстофф), Уилли Нелсон (Барбароса), Гилберт Роуленд (дон Браулио Савала), Исела Вега (Джозефина Савала), Дэнни Де Ла Пас (Эдуардо Савала), Альма Мартинес (Хуанита), Джордж Восковец (Герман Памайер).
       Карл, молодой техасский фермер, сбегает со своей земли, нечаянно убив сводного брата. В пустыне он встречает старого мексиканского бандита Барбаросу, обладающего почти мифической репутацией. Барбаросу преследует множество врагов, мечтающих заполучить его голову. Карла и Барбаросу сближает общая судьба: оба вынуждены вечно уходить от погони. Жестокий разбойник Анхель, главарь банды, убивает Барбаросу и приказывает Карлу зарыть его тело в землю. Роя могилу, Карл замечает, что Барбароса еще жив. Ночью бандит скрывается, но перед этим по самую голову закапывает в землю Анхеля и двух сводных братьев Карла, пришедших убить своего родственника, но подстреленных Анхелем. Весть о воскрешении Барбаросы только усиливает его легендарную славу в народе. Барбароса навещает жену Джозефину, дочь своего злейшего врага дона Браулио, который вот уже 30 лет прививает детям своего клана ненависть к Барбаросе. Несколько раз чудом избежав смерти, Карл и Барбароса расстаются. Отчим Карла, потерявший уже 3 детей, горит желанием расправиться с приемным сыном. Метя в Карла, он по ошибке убивает его родного отца, и Карл, защищаясь, вынужден застрелить отчима. Барбароса возвращается за Карлом, и они снова пускаются в путь вдвоем. Эдуардо, молодой парень из клана дона Браулио, неустанно преследует Барбаросу и в конце концов бьет его ножом. На сей раз смерть крепко вцепилась в добычу. Карл обещает Барбаросе, что как следует спрячет его тело и никому не расскажет о его смерти, чтобы он вечно жил в памяти врагов. Но сначала нужно поймать Эдуардо. Однако тот оказывается сильнее, и Карл не может привести план в исполнение. Дон Браулио организует большой пир в честь славного возвращения Эдуардо: но его прерывает Карл, который, выдавая себя за Барбаросу, убивает Эдуардо. Все потрясены и напуганы новым воскрешением Барбаросы.
        Эта сага о кровавой мести, полная жестоких убийств, снята молодым австралийским режиссером, решившим попытать счастья в Америке, взявшись за постановку вестерна. Его фильм гораздо ближе по духу южноамериканскому менталитету (например, сказаниям гаучо), нежели Северной Америке. На фоне роскошной природы, безразличной к человеку, разгораются вспышки дикой, спонтанной ненависти, редко приобретающей черты садизма и чаще похожей на своеобразный язык, на котором человек отвечает на отстраненное молчание природы. Чувство юмора, кровь, риск, храбрость (добродетель, ставшая легендарной) - таковы ингредиенты сочного и красочного повествования, лишенного при этом визуального самолюбования итальянских вестернов и фильмов Пекинпы. Это повествование пытается по-своему увековечить образ человека, всю свою жизнь играющего в прятки со смертью. Вот почему финальная мысль достаточно красива и придает итоговую логичность картине, которой иногда вредят беспорядочность, формализм и некоторая незрелость режиссерского стиля. Но следует признать, что Скепси умеет красиво и эффектно обращаться с пространством и подбирать талантливых актеров (Гэри Бьюси, Уилли Нелсон и Гилберт Роуленд), способных создать живые образы легендарных авантюристов, мифических великанов, которых так отчаянно не хватает современному кино.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Barbarosa

  • 6 саваладыр

    /савалат*/ понуд.-страд. от савала* (см. савалаар).

    Тувинско-русский словарь > саваладыр

  • 7 савалажыр

    /савалаш*/ совм.-взаимн. от савала* (см. савалаар).

    Тувинско-русский словарь > савалажыр

  • 8 Savala

    р. Савала (РФ)

    Англо-русский географический словарь > Savala

  • 9 нарышы

    нарышы
    Г.
    плесень (на молоке, на твороге и т. д.)

    Нарышыжым савала доно поген нӓльӹмӓт, логаныш шушым. Я собрал ложкой плесень сверху и выкинул в лохань.

    Смотри также:

    амыше, нараҥше

    Марийско-русский словарь > нарышы

  • 10 совла

    совла
    Г.: савала

    Пу совла деревянная ложка;

    ший совла серебряная ложка;

    чай совла чайная ложка.

    Кукшо совла умшам кушкедеш. Калыкмут. Сухая ложка рот дерёт.

    Чылаштынат ик кидыште – совла, весыштыже – кинде шултыш. И. Одар. У всех в одной руке – ложка, в другой – ломоть хлеба.

    2. диал. половник; большая разливательная ложка для пищи

    Совла суслык деч кумдарак, куакшрак, пу дене ышталтеш. Ӱпымарий. Половник пошире пивного черпака, неглубокий, изготавливается из дерева.

    Кашевар кугу совлаж дене, под гыч кошталын, еҥ-влаклан атышкышт пушланыше шокшо пучымышым опта. А. Юзыкайн. Кашевар, черпая своим большим половником из котла пышущую жаром кашу, накладывает в посуду людям.

    Сравни с:

    марласовла
    3. в поз. опр. ложки, связанный с ложкой как её часть; ложечный, связанный с изготовлением ложек

    Мыят совла нер дене эркын ӱмбалым чаеш лугалтем. Сем. Николаев. Я тоже кончиком ложки смешиваю сметану в чае.

    Ӱстелтӧрыштӧ Йынатий кугыза, апшат Вавила да совла мастар Когой шинчат. К. Васин. За столом сидят дед Йынатий, кузнец Вавила и ложечный мастер Когой.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > совла

  • 11 совлавурдо

    совлавурдо
    Г.: савала вурды

    Кӱчык совлавурдо короткий черенок ложки.

    (Эйно) кумыж ате гыч совлавурдо дене шинчалым нале да ӱстембалшовыч лукыш пыштыш. В. Иванов. Эйно черенком ложки взял соли из берестяной посуды и положил на уголок скатерти.

    Марийско-русский словарь > совлавурдо

  • 12 цызлалташ

    цызлалташ
    Г.
    -ам
    1. тянуться, быть (стать) тягучим (о какой-л. тягучей, густой массе, смеси и т. д.)

    Мӱ гань цызлалташ тянуться, как мёд;

    савала паштек цызлалташ тянуться за ложкой.

    2. тянуться, растягиваться, растянуться; вытягиваться, вытянуться; увеличиваться (увеличиться) в длину

    Жеп нӱнжӹклӓок цызлалтын. В. Петухов. Время тянулось, как тесто.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > цызлалташ

  • 13 цынга

    цынга
    Г.
    кул. галушки, клёцки; кусочки теста, отваренные в супе или молоке

    Цынгам шолташ отварить клёцки;

    савала цынга галушки, сформованные ложкой.

    Лӓшкӓ, цынга, роколма ярышан сыкыр, южнам нужер лем – теве махань качкышвлӓ ылевӹ. А. Апатеев. Лапша, клёцки, хлеб с добавлением картошки, иногда крапивный суп – вот какая была еда.

    Орен цынгажымат шоэн веле ужат. Н. Игнатьев. Даже клёцки на пахте нечасто увидишь.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > цынга

  • 14 чыте гына

    только держись; выражает оценку силы, степени, качества чего-л. с одобрением или неодобрением

    Брюкым тыге ӧтыклен шындыме, чыте гына. Парнятым тушкалтет гын, векат, савала пӱчкеш. Ю. Галютин. Брюки так выглажены, только держись. Если заденешь пальцем, наверно, порежут, как косой.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    чыташ

    Марийско-русский словарь > чыте гына

  • 15 нарышы

    Г. плесень (на молоке, на твороге и т. д.). Нарышыжым савала доно поген нӓльымат, логаныш шушым. Я собрал ложкой плесень сверху и выкинул в лохань. См. амыше, нараҥше.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > нарышы

  • 16 совлавурдо

    Г. савала́ ву́рды черенок ложки. Кӱ чык совлавурдо короткий черенок ложки.
    □ (Эйно) кумыж ате гыч совлавурдо дене шинчалым нале да ӱстембалшовыч лукыш пыштыш. В. Иванов. Эйно черенком ложки взял соли из берестяной посуды и положил на уголок скатерти.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > совлавурдо

  • 17 совланер

    Г. савала́нер зоол. широконоска; птица семейства утиных. Марий кундемыште ятыр тӱ рлӧ лудым: вӱ ржвочым, кугылудым, сурлудым, совланерым да молымат ужаш лиеш. «Мар. ком.». В марийском крае можно увидеть довольно много разных уток: шилохвостку, крякву, серуху, широконоску и других. Совланерым моло вере от уж, а тыште икмыняр мужыр пыжашым опта. «Мар. ком.». Широконоску в других местах не увидишь, а здесь несколько пар вьют гнездо.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > совланер

  • 18 цызлалташ

    -ам тянуться, быть (стать) тягучим (о какой-л. тягучей, густой массе, смеси и т. д.). Мӱ гань цызлалташ тянуться, как мёд; савала паштек цызлалташ тянуться за ложкой.
    2. тянуться, растягиваться, растянуться; вытягиваться, вытянуться; увеличиваться (увеличиться) в длину. Жеп нӱнжӹклӓок цызлалтын. В. Петухов. Время тянулось, как тесто.
    // Цызлалт кеӓш вытянуться, растянуться; увеличиться в длину. Лӱдмӓшеш Трескинӹн ӱл тӹрвӹжӓ т цызлалт кеш. В. Петухов. От испуга аж нижняя губа Трескина вытянулась.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > цызлалташ

  • 19 цынга

    Г. кул. галушки, клёцки; кусочки теста, отваренные в супе или молоке. Цынгам шолташ отварить клёцки; савала цынга галушки, сформованные ложкой.
    □ Лӓшкӓ, цынга, роколма ярышан сыкыр, южнам нужер лем – теве махань качкышвлӓ ылевӹ. А. Апатеев. Лапша, клёцки, хлеб с добавлением картошки, иногда крапивный суп – вот какая была еда. Орен цынгажымат шоэн веле ужат. Н. Игнатьев. Даже клёцки на пахте нечасто увидишь.
    ◊ К ӹ лм ӹ цынга
    1. неповоротливый, несообразительный (букв. мёрзлые клёцки). 2) мерзляк; боящийся холода, зябкий человек. Ма тӹнь кӹлмӹ цынга гань со кӹлмет? МДЭ. Что ты, как мерзляк, всё время мёрзнешь? Цынга кашаргы
    1. очень худой (букв. палочка для галушек). (Барбосовын) вӓтӹжӹ техень кукшынди ыльы, лач цынга кашаргок. А. Канюшков. Жена Барбосова была такая худая, совсем как палочка для галушек. 2) единственный; один, как перст. Цынга кашаргы гань ик эргӹжӹ ыльы. МДЭ. У него был один, как перст, сын.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > цынга

  • 20 чыташ

    Г. цӹ́тӓш -ем
    1. терпеть, вытерпеть, стерпеть; выдерживать, выдержать; стойко переносить (перенести) физические, моральные страдания и лишения. Корштымым чыташ терпеть боль; йӱ штым чыташ переносить холод.
    □ Изиж годым Кирилл Якупович шуко орлыкым чытен. И. Васильев. Кирилл Якупович в детстве перенёс много страданий. Кузе-гынат чыташ к ӱлеш, ӧ пкемат, шыдымат, шинчавӱдымат нуно ынышт уж. В. Бояринова. Как-нибудь надо вытерпеть, чтобы они не видели ни обиду, ни злость, ни слёз.
    2. вытерпеть, стерпеть; выдерживать, выдержать; сдерживаться, сдержаться; удерживаться, удержаться от чего-л.; не давать (не дать) себе сделать что-л. Ксения ала-мом каласынеже ыле, но чытыш, тӱрвыжым пурльо. А. Волков. Ксения хотела что-то сказать, но сдержалась, прикусила губы. (Ирина:) Тунам ачам чытен ыш керт, шӱргем гыч газет дене лупшале. К. Коршунов. (Ирина:) Тогда отец не вытерпел, шлёпнул меня газетой по лицу.
    3. терпеть, потерпеть; выносить, вынести; переносить, перенести; мириться с наличием, существованием кого-чего-л. Каври усим але пондашым чытен ок керт, нӱшкӧ бритвыж дене эреак нӱжеш. «Ончыко». Каври терпеть не может усов и бороды, постоянно бреется своей тупой бритвой. – Тудо ӱдырамаш – мыйын илыш йолташем. Тудын нерген уда шомакым ойлымым ом чыте. С. Чавайн. – Та женщина – моя подруга жизни. Я не потерплю дурного слова о ней.
    4. терпеть, вытерпеть; выдерживать, выдержать; сохраняться (сохраниться), подвергшись воздействию времени, нагрузок, температурных перепадов и т. д.; простоять, устоять. – Тыгай нелытым кӱвар чыта мо? «Ончыко». – Разве мост выдержит такой вес? Знаме, кӱ пӧрт шуко чыта, тул дечат ок лӱд. В. Косоротов. – Ясно, кирпичный дом выдерживает долго, и огня не боится.
    // Чытен лекташ выдержать, вынести, вытерпеть; стойко перенести, устоять. – Палет, Корий, тиде йӧсым чытен лекташ кӱлеш. А. Березин. – Знаешь, Корий, эти трудности нужно выдержать.
    ◊Тӱня кузе чыта как земля носит (о ком-чём-л. дурном, недостойном) (букв. земля как терпит). Нунын вурсымыштым колатат, тӱняже кузе чыта гын, шонет. Г. Ефруш. Слышишь их ругань и думаешь, как их земля носит. Чыте гына только держись; выражает оценку силы, степени, качества чего-л. с одобрением или неодобрением. Брюкым тыге ӧтыклен шындыме, чыте гына. Парнятым тушкалтет гын, векат, савала пӱчкеш. Ю. Галютин. Брюки так выглажены, только держись. Если заденешь пальцем, наверно, порежут, как косой. Чытет гын, чыте только держись. Кас велеш председательын кудывечыштыже тугай «зооцирк» тӱҥале – чытет гын, чыте! Г. Пирогов. К вечеру во дворе председателя начался такой «зооцирк» – только держись!

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чыташ

См. также в других словарях:

  • Савала — Савала. Местечко Цыганка возле Новохопёрска Характеристика Длина 285 км …   Википедия

  • савала — сущ., кол во синонимов: 1 • река (2073) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Савала — Sp Savalà õs Ap Савала/Savala L u. RF Tambovo ir Voronežo sr …   Pasaulio vietovardžiai. Internetinė duomenų bazė

  • Савала Ортис — Савала Ортис, Мигель Анхель Связать? Ми …   Википедия

  • Савала (река) — Савала Протекает по территории Воронежской и Тамбовской области Устье Хопёр Длина 285 км Площадь бассейна 7720 км² …   Википедия

  • Савала, Хесус — Хесус Савала …   Википедия

  • Савала (округ, Техас) — Округ Савала Zavala County Страна США Статус Округ Входит в Техас Административный центр Кристал Сити …   Википедия

  • Савала Ортис, Мигель Анхель — Мигель Анхель Савала Ортис Miguel Ángel Zavala Ortiz …   Википедия

  • Савала —         река в Тамбовской и Воронежской областях РСФСР, правый приток р. Хопёр (бассейн Дона). Длина 285 км, площадь бассейна 7720 км2. Протекает по Окско Донской равнине. Питание преимущественно снеговое. Половодье в апреле, иногда в конце марта …   Большая советская энциклопедия

  • Савала — река, несудоходный приток Хопра, дл. 101 вер. Протекает по Тамбовскому и Борисоглебскому уу. Тамбовской губ …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Чавес Савала, Патрисио Альберто — Патрисио Альберто Чавес Савала (21.02.1967 г, Кито, Эквадор)  Чрезвычайный и Полномочный Посол Республики Эквадор в Российской Федерации в период с 2007 года по настоящее время, по совместительству в Белоруссии, Украине, Молдавии, Казахстане …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»