-
1 окаянний
окая́нный -
2 Okaya
-
3 ристан
сущ.1) разг.; уст. ареста́нт, ареста́нтка || ареста́нтскийристаннар җыры — ареста́нтская пе́сня, пе́сня ареста́нтов
2) прост. руга́тельное сло́во; прокля́тый, окая́нныйшауламагыз, ристаннар — не шуми́те, окая́нные ( дети)
перес, ристан! — брысь, прокля́тый! ( о кошке)
кайда йөрисең тагы, ристан? — где ты, окая́нный, пропада́ешь (пропа́л)?
-
4 damné
-e fam. прокля́тый, окая́нный;● être l'âme \damnée de qn. — быть ∫ душо́й и те́лом <беззаве́тно> пре́данным кому́-л.
■ m, f осуждённый, -ая; про́клят|ый, -ая; окая́нн|ый, -ая vx.;«Debout, les \damnés de la terre...» «— Встава́й, прокля́тьем заклеймённый...»; souffrir comme un \damné — жесто́ко страда́ть ipf., испы́тывать/испыта́ть <терпе́ть ipf.> а́дские му́киles tourments des \damnés — му́ки осуждённых;
-
5 cursed
cursed2. a [ˊkɜ:sɪd]1) прокля́тый, окая́нный2) про́клятый3) разг. отврати́тельный, ужа́сный -
6 Homo homini lupus est
Человек человеку - волк.Плавт, "Ослы", 493-95:Numqu(am) hódi(e) induces út tibi cred(am) hóc argent(um) ignóto.Lupus ést hom(o) homini, nón homo, quom quális sit non nóvit....Но ты меня никак не убедишьотдать тебе, незнакомому, деньги.Человек человеку волк, если он его не знает.□ В парафразе см. Homo homini monstrumАпрель был ужасен. [ Салтыков-Щедрин изображает разгул правительственного террора после покушения студента Соловьева 2 апреля 1879 года на Александра II. - авт. ] Это был месяц какой-то неизобразимой паники. Все вокруг замутилось, замешалось, не верилось ни ушам, ни глазам. И сквозь всю эту смуту явственно проходила одна струя: homo homini lupus. Говорилось, выкрикивалось и даже печаталось нечто невероятное, неслыханное. (М. Е. Салтыков-Щедрин, Круглый год. Первое мая.)Какой-то латинский писатель в каком-то сочинении употребил замечательное выражение: "homo homini lupus" (человек человеку волк), то есть человек обращается с человеком как волк или как с волком. Эти три слова "homo homini lupus" - превосходно характеризуют ту болезнь, от которой погибла классическая цивилизация. (Д. И. Писарев, Историческое развитие европейской мысли.)Вот я за вас сегодня поручусь, а вы меня завтра ко дну спустите... Ведь спустите и не поморщитесь. Ха-ха! Нисколько не обижусь, поскольку homo homini lupus est. (Д. Н. Мамин-Сибиряк, Приваловские миллионы.)Несчастен Яго, человек изумительной активности и тонкого ума, человек несомненно крупный и даровитый, который мог бы быть для людей источником поучения, помощи, но, воспитанный в обществе, где homo homini lupus est, он мстит миру за мелкие обиды, за то, что он не первый, и его дружба, которой все хотят в которую все верят, становится ядом. (А. В. Луначарский, Театральные впечатления.)Он раскрыл дневник и записал: "Солнце русской поэзии закатилось. Нашего северного барда Пушкина не стало. Вместе с ним не стало и поэзии. Да она и не нужна в наше меркантильное время. "Homo homini lupus est". (Б. М. Эйхенбаум, Маршрут в бессмертие.)- Добивай топором по башке! - не обратив внимания на врача, решительно распорядился Кузьмич. - Расступись! - грозно сказал кто-то, и Варакин услышал в каком-то зло-веще распухшем молчании тяжелый удар с коротким надсадным выдохом дровосека. Вот и споры покончены! - буднично окая, произнес Иван. - Давай, ребята, оттащим его к стороне, - добавил он совершенно спокойно. Варакин опустился в повозке на место. "Homo homini lupus est", - пришла ему в голову латинская поговорка. (С. П. Злобин, Пропавшие без вести.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Homo homini lupus est
-
7 бәдбәхет
сущ.1) злосча́стный, несча́стный2) бран. прокля́тый, окая́нный; негодя́й -
8 җен
I сущ.1) джин, чёрт, нечи́стый, нечи́стая си́ла, злой дух, бес || бе́сов; бесо́вскийҗен сихерләде — заколдова́ли джи́ны
2) перен.; бран. чёрт, дья́волэчеңдә җен утырадыр синең — в тебе́, наве́рное, бес сиди́т
ат җене кагылган — у него́ страсть к лошадя́м
артистлык җене бар үзендә — у него́ есть артисти́ческая жи́лка
4) перен. могу́щество, мощь, си́лаяшьлек җене — си́ла мо́лодости
ниндидер бер җене бар язның — есть не́кое могу́щество у весны́
••җен алгыры (җен оргыры) — чёрт возьми́, чёрт побери́
җен алыштырган (җен алмаштырган) — окая́нный
җен ачуы чыгу (җен ачуы кузгалу) — взбеси́ться, взбелени́ться, приходи́ть/прийти́ в я́рость
җен баласы — бесёнок, чертёнок; шалу́н, озорни́к
җен вәсвәсәсе — бесо́вское наважде́ние
җен зәхмәте кагылу — сойти́ с ума́, потеря́ть рассу́док; помеша́ться (по старым поверьям, под воздействием джинов)
җен карчыгы — ве́дьма
җен качыру — изгоня́ть нечи́стую си́лу, загова́ривать
җен ташы — бессо́вестный
җен теле — чёртов язы́к, чертовщи́на, пу́таница
җен шикелле күрү — ненави́деть
җене кату — рассерди́ться, взбеси́ться, вы́йти из терпе́ния
җене сөймәү (җене яратмау) — не принима́ть душо́й, душа́ не лежи́т, не переноси́ть, терпе́ть не мочь
җене чыгу — разозли́ться, взбелени́ться, выходи́ть/вы́йти из себя́
җенен алу — см. кирәген бирү
җенен чыгару — разозли́ть, взбеси́ть, привести́ в бе́шенство
- җен шикеллеҗененә килешү (җененә ярау) — быть по душе́
- җене кагылу II сущ.; анат.1) пищево́д2) сухожи́лие••җенен өзү — анести́ смерте́льный уда́р
-
9 мәлгунь
прил.; уст.1) см. ләгыйнь2) закля́тый; лю́тыймәлгунь дошман — закля́тый враг
3) бран. прокля́тый, окая́нный; презре́нныйкүземнән югал, мәлгунь — вон с глаз мои́х, презре́нный
-
10 клятий
прокля́тый; (о человеке жарг.) окая́нный; перен. упо́рный, упря́мый -
11 проклятущий
про́клятый; ( о человеке) окая́нный -
12 condenado
adj; m, f1) осуждённый, осуждённая2) рел про́клятый; осуждённый на ве́чные му́ки; гре́шник ( пребывающий в аду), гре́шница¿dónde está ese condenado? — где э́тот прокля́тый мальчи́шка?
-
13 maudit
-e1. прокля́тый; окая́нный;les poètes \maudits litt. — про́клятые поэ́ты
2. прокля́тый;quel \maudit temps! — кака́я ме́рзкая пого́да!; \maudit soit le jour où... littér. — пусть про́клят бу́дет день, когда́...; \maudit soit celui qui... — да про́клят бу́дет тот, кто...\maudit garnement! — прокля́тый пове́са!;
■ m де́мон, дья́вол -
14 рохснæг
нежно-розовый, румяный (об утренней и вечерней заре, о девечьем лице)цæхæрцæстæ рохснæг рос дæ, гъар фæлмæн тунтæй идзаг дæ − ты огненно окая, розовощекая, ты полна теплых, нежных лучей (81; 41)
хатгай, рохснæг изæрти æз мæ уарзтæй боз фæуун − иногда румяными вечерами я бываю благодарен своей любви (96; 26).
-
15 verflitzt
eine verflitzte Geschichte (пре)неприя́тная исто́рияverflixt und zügenäht чорт возьми́!verflitzt kompliziert черто́вски сло́жно -
16 verflixt
eine verflixte Geschichte (пре)неприя́тная исто́рияverflixt und zügenäht чорт возьми́!verflixt II odv черто́вски; verflixt kompliziert черто́вски сло́жно -
17 verflucht
verflucht II part adj прокля́тый, окая́нный; омерзи́тельныйverflucht III part adv черто́вскиhier ist es verflucht kalt здесь черто́вски хо́лодноsie ist verflucht gescheit она́ черто́вски умна́verflucht noch eins!, verflucht (und zugenäht)! чорт возьми́! -
18 zackermentisch
zackermentisch a разг. прокля́тый, окая́нный; черто́вский -
19 Teufel
1) Religion дья́вол, бес. die Teufel бе́сы. mit dem Teufel im Bunde sein, sich < seine Seele> dem Teufel verschreiben продава́ть /-да́ть свою́ ду́шу дья́волу. den Teufel austreiben изгоня́ть /-гна́ть дья́вола <бе́са>. vom Teufel besessen sein быть одержи́мым бе́сом [бе́сами]. an den Teufel glauben ве́рить в дья́вола. der Teufel ist in jdn. gefahren бес всели́лся в кого́-н.2) Mythologie Aberglaube, Folklore чёрт. seltener дья́вол. kleiner < junger> Teufel чертёнок, бесёнок. die Hörner [der Pferdefuß] des Teufels рога́ [копы́то] чёрта, чёртовы рога́ [чёртово копы́то]. der Teufel und seine Großmutter чёрт и его́ ба́бушка. wie des Teufels Großmutter aussehen, schimpfen как ста́рая ве́дьма. wie der leibhaftige Teufel aussehen вы́глядеть как настоя́щий чёрт [дья́вол]3) grausamer, böser Mensch; wilder, boshafter Junge; wildes, bösartiges Tier дья́вол. als Schimpfwort чёрт, дья́вол. so ein Teufel!, du Teufel! чёрт ты окая́нный ! jd. ist ein wahrer < leibhaftiger> Teufel кто-н. - су́щий <настоя́щий> дья́вол. ein Teufel in Menschengestalt дья́вол в челове́ческом о́блике. ein Teufel von einem Weib черто́вка. ein Teufel von einem Hengst [Bären] чёрт - а не жеребе́ц [медве́дь]. ein Teufel an Wildheit озорни́к. ein kleiner Teufel чертёнок, бесёнок. das Kind ist ein richtiger kleiner Teufel ребёнок - настоя́щий чертёнок < бесёнок> | armer Teufel бедня́га, бедня́жка. ein dummer Teufel дура́к. ein gutmütiger Teufel добря́к wie der Teufel fahren, reiten, kämpfen, fluchen как чёрт. jd. flucht wie der Teufel auch кто-н. черто́вски <а́дски> руга́ется. wie den Teufel fürchten, hassen как чёрта. etw. fürchten wie der Teufel das Weihwasser боя́ться чего́-н. как чёрт ла́дана. hinter etw. hersein wie der Teufel hinter der (armen) Seele домога́ться чего́-н. все́ми си́лами / из ко́жи вон лезть, что́бы доби́ться чего́-н. | ( Teufel,) Teufel! чёрт ! zum Teufel!, (zum) Teufel noch einmal! чёрт !, к чёрту !, чёрт возьми́ <побери́>! zum Teufel mit ihm! чёрт с ним !, ну его́ к чёрту <к ле́шему>! ( den) Teufel auch! а чёрт ! verwundert ну и ну́ !, вот тебе́ раз ! geh < scher dich> zum Teufel! иди́ к чёрту !, пошёл к чёрту !, убира́йся ! hol dich der Teufel! чёрт с тобо́й !, чёрт тебя́ побери́ !, чтоб тебя́ чёрт побра́л !, чтоб тебя́ че́рти взя́ли !, пропади́ про́падом ! hol's der Teufel! чёрт возьми́ <побери́>! in (drei) Teufels Namen! ну, чёрт с тобо́й ! ну пусть ! pfui Teufel! a) bei Verachtung, Verwünschung (т)фу, про́пасть !, ax чёрт ! b) bei Gestank, Anblick v. Häßlichem фу, га́дость ! pfui Teufel, hier stinkt's! фу (га́дость), кака́я здесь вонь ! Tod und Teufel! гром и мо́лния ! jdn. reitet der Teufel, der Teufel ist in jdn. gefahren чёрт обуя́л <угора́здил> кого́-н., mit Inf o. Nebensatz чёрт дёрнул кого́-н. der Teufel hat mich geritten, das zu tun чёрт дёрнул меня́ сде́лать э́то. des Teufels sein a) verrückt sein спя́тить pf im Prät (с ума́) b) rasen беси́ться. ich will des Teufels sein, wenn … будь я про́клят <пропади́ я про́падом, провали́сь я на э́том ме́сте>, е́сли … bist du (denn ganz) des Teufels? ты что, (совсе́м) спя́тил <с ума́ сошёл>? weiß der Teufel <der Teufel soll wissen> mit Nebensatz чёрт (его́) зна́ет … der Teufel soll < mag> daraus klug werden тут сам чёрт не разберёт. der Teufel soll < mag> ihn holen! чёрт его́ побери́ !, чтоб ему́ пу́сто бы́ло ! jd. kümmert < schert> sich den Teufel um etw. кому́-н. плева́ть на- [umg начха́ть pf] на что-н. umg кому́-н. что-н. до ла́мпочки. das kümmert mich den Teufel (was) мне наплева́ть на э́то. das geht dich den Teufel (was) an э́то не твоё соба́чье де́ло. er weiß [versteht] den Teufel was davon он ни черта́ не зна́ет об э́том [понима́ет в э́том]. er [das] taugt den Teufel zu nichts < zu was> он [э́то] ни к чёрту не годи́тся. auf Teufel komm raus arbeiten [zu erreichen suchen] из ко́жи вон лезть, рабо́тать [домога́ться] изо всех сил. auf Teufel komm raus laufen, rennen, rasen вовсю́, во всю прыть. schreien, brüllen во всю гло́тку. lügen с три ко́роба. wer [was/wo/wann] zum Teufel … кто [что где когда́], чёрт побери́, … wer zum Teufel kommt [kam] da? кого́ тут чёрт но́сит [принёс]? was zum Teufel soll das bedeuten? что за чёрт ! wo zum Teufel seid ihr? куда́ вас чёрт но́сит ? alles ist zum Teufel всё (пошло́) к чёрту <к чертя́м>, пиши́ пропа́ло. zum Teufel gehen идти́ пойти́ к чёрту. verlorengehen: v. Geld, Vermögen идти́ /- пра́хом. zum Teufel sein пойти́ im Prät к чёрту [пра́хом]. zum Teufel jagen выгоня́ть вы́гнать в три ше́и. hinauswerfen выдворя́ть вы́дворить, выставля́ть вы́ставить за дверь. jdn. zum Teufel wünschen < schicken> посыла́ть /-сла́ть кого́-н. к чёрту, жела́ть кому́-н. провали́ться в тартарары́. sich zum Teufel wünschen проклина́ть /-кля́сть себя́. sich zum Teufel scheren убира́ться /-бра́ться к чёрту. den Teufel mit < durch> Beelzebub austreiben клин кли́ном вышиба́ть <выбива́ть>. der Teufel steckt im Detail тру́дность в мелоча́х. in der Not frißt der Teufel Fliegen нужда́ всё заста́вит де́лать, на безры́бье и рак ры́ба. da muß doch der Teufel seine Hand im Spiel haben!, da muß es doch mit dem Teufel zugehen! кака́я < что за> напа́сть ! / чёрт зна́ет, что там твори́тся ! es müßte mit dem Teufel zugehen, wenn … не мо́жет быть, что́бы … / бы́ло бы стра́нно <удиви́тельно>, е́сли бы … jdn. in Teufels Küche bringen ста́вить по- кого́-н. в а́дское <черто́вское> положе́ние. in Teufels Küche kommen < geraten> попада́ть /-па́сть <угоди́ть pf> в а́дское <черто́вское> положе́ние. jd. hat den Teufel im Leibe, in jdm. steckt der Teufel кто-н. - настоя́щий дья́вол. den Teufel an die Wand malen наклика́ть /-кли́кать беду́. wenn man den Teufel an die Wand malt, dann kommt er v. Pers (он) лёгок [weibl ( она́) легка́] на поми́не. dann ist < war> der Teufel los и пошла́ поте́ха, и начала́сь сумя́тица <сумато́ха>. dort ist der Teufel los там кутерьма́ -
20 verflucht
verflúchtI part II от verfluchenII part adj прокля́тый, окая́нныйverflú cht noch mal! — чёрт побери́!
См. также в других словарях:
Окая — Город Окая яп. 岡谷市 Страна ЯпонияЯпония … Википедия
окая́нный — ая, ое. 1. устар. Проклятый, отверженный церковью. [Патриарх:] Бесовский сын, расстрига окаянный, Прослыть умел Димитрием в народе. Пушкин, Борис Годунов. И крестится старуха и дрожащей Рукою ищет грошик завалящий И жалко плачет, сморщивая брови … Малый академический словарь
Окая — город в Японии, на о. Хонсю, на озере Сува, в префектуре Нагано. 61 тыс. жителей (1970). Крупный центр шёлковой промышленности. Национальный заповедник парк Ханаока … Большая советская энциклопедия
окая́нство — а, ср. устар. Состояние по прил. окаянный (в 1 знач.); греховные, нечестивые дела, поступки. [Клушин:] Грешить грешу, да каюсь в окаянстве. А. Островский, Комик XVII столетия. Ты, говорит, меня в окаянство ввел, ты меня вором сделал. Салтыков… … Малый академический словарь
окаянный — окаянн/ый … Морфемно-орфографический словарь
окаянный — окаянный, окаянная, окаянное, окаянные, окаянного, окаянной, окаянного, окаянных, окаянному, окаянной, окаянному, окаянным, окаянный, окаянную, окаянное, окаянные, окаянного, окаянную, окаянное, окаянных, окаянным, окаянной, окаянною, окаянным,… … Формы слов
окаянство — окаянство, окаянства, окаянства, окаянств, окаянству, окаянствам, окаянство, окаянства, окаянством, окаянствами, окаянстве, окаянствах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
Окаяма — город в Японии, на юго западе острова Хонсю, административный центр префектуры Окаяма. 616 тыс. жителей (1995). Электротехническая, судостроительная, текстильная, химическая, бумажная, керамическая, пищевая промышленность; цветная металлургия.… … Энциклопедический словарь
окаянный — ст. слав. окаѩнъ ἐλεεινός, μάταιος, ταλαίπωρος. От каять(ся); см. Бернекер 1, 469 … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Окаянный — I м. разг. сниж. Злое начало, нечистый дух; Чёрт, Сатана, Дьявол. II м. Святополк Окаянный. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Окаянный — I м. разг. сниж. Злое начало, нечистый дух; Чёрт, Сатана, Дьявол. II м. Святополк Окаянный. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой