-
1 егорова
-
2 ойгыралташ
ойгыралташ-емоднокр. взгрустнуть, беспокоитьсяЙолташыже верч ойгыралташ беспокоиться за товарища.
Но Егорова уке-уке да йолташ ӱдыржӧ верч ойгыралта, тудлан сырымыжымат чарныш. П. Корнилов. Но Егорова нет-нет да и беспокоится за свою подругу, даже перестала на неё сердиться.
– Хи-хи-хи, Майрук верч ойгыралтет, ане? Г. Ефруш. – Хи-хи-хи, ты взгрустнул о Майруке, да?
Составные глаголы:
-
3 брать себя в руки
1) (успокаиваться, добиваться полного самообладания) take oneself in hand; pull oneself together; control oneself; get a grip on oneself; regain control of oneselfНужно взять себя в руки. Бывает хуже. У Егорова умерла жена, а он работает. (И. Эренбург, Оттепель) — Have to take myself in hand. Worse things can happen. Yegorov has lost his wife, but he's got his work.
Прохорова сумела взять себя в руки. Её сухие губы снова были плотно сжаты, руки успокоились, только бледность по-прежнему покрывала лицо. (А. Чаковский, Свет далёкой звезды) — Prokhorova regained control of herself. Her parched lips were compressed again, her hands rested calmly on the desk. Only the pallor remained.
Я не могла взять себя в руки. Пальцы мелко и противно подрагивали. (Е. Маркова, Чужой звонок) — I could not pull myself together. My fingers trembled feebly and disgustingly.
Никола, тоже как в шоке, поднялся, хмельно качнулся, но взял себя в руки. (Г. Баженов, Азбектфан) — Nikola, as though in shock as well, got up and swayed drunkenly, but then got a grip on himself.
2) только в форме сов. вида (покончить с ленью, стать более деятельным, собранным и т. п.) take oneself in hand; brace one's energies (heart); summon one's strength (abilities)- Вообще-то надо тебе взять себя в руки, - порекомендовал Женя. - Если по-дружески, как мужчина мужчине, то ты, разумеется, способнее меня, но разбрасываешься, дружок. (Ю. Герман, Дело, которому ты служишь) — 'By and large, I'd say take yourself in hand,' Yevgeny said. 'To be quite honest, as man to man, you're a lot cleverer than I am, but you can't stick to one thing at a time.'
Русско-английский фразеологический словарь > брать себя в руки
-
4 перебиваться с хлеба на квас
перебиваться с хлеба на квас (с куска на кусок, с корочки на корочку, с гроша на копейку)прост.lit. live on bread and kvass; cf. live from hand to mouthДворовых холопей у Волкова было всего пятнадцать душ, да и те перебивались с хлеба на квас. (А. Толстой, Пётр Первый) — Volkov had only fifteen houseserfs, and even those had to live on bread and kvass.
- Как живёт эта девчонка, учительница наша Егорова Людмила? - С хлеба на квас... - коротко отозвался Островнов. (М. Шолохов, Поднятая целина) — 'How's that girl, our school-teacher, Lyudmila Yegorova, getting along?' 'Lives from hand to mouth,' Ostrovnov replied briefly.
Русско-английский фразеологический словарь > перебиваться с хлеба на квас
-
5 тень падает
(на кого, что)it is a stain on smb.'s reputation; it blackens (blackened) smb., smth.- Препарат надо пробить во что бы то ни стало. И надо как-то реабилитировать Егорова - на него всё-таки пала некоторая тень... (Л. Жуховицкий, Остановиться, оглянуться...) — 'You must push the drug through whatever the cost, and also give Egorov back his reputation - the article did rather blacken his record.'
-
6 башкир
башкирТышке (Озаҥыш) чуваш, татар, удмурт, башкир-влакат погыненыт. К. Исаков. В Казань съехались и чуваши, и татары, и удмурты, и башкиры.
2. в поз. опр. башкирскийБашкир йылме башкирский язык,
башкир мланде башкирская земля.
Изи башкир ялыш марий старшина Юкей Егоровын отрядше кудал тольо. К. Васин. Отряд марийского старшины Юкея Егорова прискакал в маленькую башкирскую деревню.
Сравни с:
пошкырт -
7 кӓтӓ
кӓтӓГ.1. край; предельная часть чего-л.Кӓтӓштӹ шалгаш стоять на краю; сек кӓтӓшкӹ шагалаш встать на самый край.
Теве кӓтӓшток Кира пӹсӹн тӹредеш. А. Апатеев. Вот на самом краю ловко жнёт Кира.
2. крайнийКӓтӓ пӧрт крайний дом;
сек кӓтӓ самый крайний.
Егоровын бригадыжы теве седӹ кӓтӓ кым томашты ӹлӓ. Н. Ильяков. Бригада Егорова живёт в этих трёх крайних домах.
Идиоматические выражения:
-
8 саемме
саемме1. прич. от саемаш2. в знач. сущ. улучшение, совершенствованиеЕлизавета Фёдоровна черлын койкыж деч ок ойырло, Егоровын тазалыкше саеммым эскера. К. Березин. Елизавета Фёдоровна не отходит от койки больного, следит за улучшением здоровья Егорова.
-
9 старшина
старшина1. воен. старшина; старшее звание младшего начальствующего состава в армии (армийысе званий)Ротын старшинаже старшина роты;
икымше статьян старшина старшина первой статьи.
(Марий рвезе) стрелок ротышто старшиналан ыштен. М. Сергеев. Марийский парень служил старшиной в стрелковой роте.
2. уст. старшина; выборное должностное лицоВолость старшина волостной старшина;
адвокат коллегийын старшинаже старшина коллегии адвокатов;
товатлыше заседатель-влакын старшинашт старшина присяжных заседателей.
Волостной правленийын старшина ден писарьже шылын куржыныт. «Ончыко» Старшина и писарь волостного правления сбежали.
3. уст. старшина; предводитель или командир у повстанцев и т. д. (вуйлатыше)Изи башкир ялыш марий старшина Юкей Егоровын шӱдӧ еҥан отрядше кудал тольо. К. Васин. В небольшую башкирскую деревню прискакал отряд старшины Юкея Егорова из ста человек.
(Еҥ-влакым) родовой старшина вуйлатен. «Кокла курым.» Людьми руководил старшина рода.
4. в поз. опр. старшинский, связанный со старшиной; старшиныСтаршина погон старшинские погоны.
(Воронцов) ынде старшина лӱмым налын. «Ончыко» Теперь Воронцов получил звание старшины.
-
10 тогдайыме
тогдайыме1. прич. от тогдаяш2. в знач. сущ. догадка, разгадка, догадливость, сообразительностьЕгоровын вик тогдайымыжым Толоконцев шинчен огыл. Н. Ильяков. Толоконцев не знал о немедленной догадке Егорова.
(Павыл кугыза) омым тогдайыме семын мо лийшашым ойлышташ йӧрата. Д. Орай. Дед Павыл любит предсказывать по сновидениям (букв. по разгадке сновидений).
-
11 электротехник
электротехникЭлектротехниклан тунемаш учиться на электротехника.
Электротехник Егоров Валерийым поснак палемдыман. Тудо кӱчык жапыште ныл фермым электрифицироватлен. А. Волков. Нужно особо отметить электротехника Егорова Валерия. Он в короткий срок электрифицировал четыре фермы.
Сравни с:
электрик
См. также в других словарях:
ЕГОРОВА — Любовь Ивановна (род. 1966), спортсменка, з. м. с. (1994), Герой Российской Федерации (1994). Многократная чемпионка Олимпийских игр (1992, 1994) и мира (1991, 1993) в различных видах лыжных гонок. Обладательница Кубка мира (1993). Источник:… … Русская история
Егорова — Содержание 1 Известные носительницы 1.1 А 1.2 Валентина … Википедия
Егорова А. А. — Анна Александровна Тимофеева (Егорова) 23 сентября 1916 сей день старший лейтенант Анна Егорова Принадлежность … Википедия
Егорова А. — Анна Александровна Тимофеева (Егорова) 23 сентября 1916 сей день старший лейтенант Анна Егорова Принадлежность … Википедия
Егорова В. — Спортивные награды Лёгкая атлетика Олимпийские игры Золото Барселона 1992 марафон Серебро Атланта 1996 марафон … Википедия
Егорова В. М. — Спортивные награды Лёгкая атлетика Олимпийские игры Золото Барселона 1992 марафон Серебро Атланта 1996 марафон … Википедия
Егорова Н. — Наталья Егорова Файл:НСЕгорова.jpg Имя при рождении: Наталья Сергеевна Егорова Дата рождения: 22 августа 1950 (58 лет) Место рождения: Ставрополь, СССР Гражданство: Р … Википедия
Егорова Н. С. — Наталья Егорова Файл:НСЕгорова.jpg Имя при рождении: Наталья Сергеевна Егорова Дата рождения: 22 августа 1950 (58 лет) Место рождения: Ставрополь, СССР Гражданство: Р … Википедия
Егорова Т. — Татьяна Егорова Имя при рождении: Татьяна Николаевна Егорова Дата рождения: 8 января 1944 Место рождения: Москва, СССР Гражданство: Россия Профессия … Википедия
Егорова Л. И. — Спортивные награды Лыжные гонки Олимпийские игры Золото Альбервилль 1992 эстафета 4x5 км Золото Альбервилль 1992 преследование 10 км … Википедия
Егорова Л. — Спортивные награды Лыжные гонки Олимпийские игры Золото Альбервилль 1992 эстафета 4x5 км Золото Альбервилль 1992 преследование 10 км … Википедия