-
1 битлз
мн.; = битлы -
2 The Beatles
-
3 The Beatles
-
4 Beatles
-
5 fab
сокращенно от ""fabulous"" — легендарный, мифический, великолепный: ""... When we were fab...— Когда мы были легендарными... "" — поет Джордж Харрисон вместе с Джеффом Лин-ном в песне, которая так и называется ""Fab"", и оба вспоминают шестидесятые — времена, когда для миллионов людей они, действительно, были не просто кумирами, а мифом, легендой... Именно в шестидесятых годах слово ""fab"" плотно вошло в английский язык, и это относится прежде всего к группе ""Битлз"". Мы говорим: ""легендарные ""Битлз""; в Англии и США говорят:"" the fab Beatles"".English-Russian slang from the book M. Goldenkova "Caution, hot dog" > fab
-
6 run for it
спасаться, уносить ноги, делать ноги, бежать: The fans rushed the stage and the Beatles had to run for it.— Во время концерта фаны рванули на сцену, и ""Битлз"" должны были уносить ноги. спасаться, уносить ноги, делать ноги, бежать: The fans rushed the stage and the Beatles had to run for it.— Во время концерта фаны рванули на сцену, и ""Битлз"" должны были уносить ноги.English-Russian slang from the book M. Goldenkova "Caution, hot dog" > run for it
-
7 tug of war
перетягивание каната: ""It's a tug of war..."" — пел Пол Маккартни в песне ""Перетягивание каната"" (""Tug of War"") из одноименного альбома 1982 года, посвященного Джону Леннону, дружба с который оборвалась сразу после распада ""Битлз"". В этой песне Пол намекал на бесполезное и глупое соперничество между ним и Джоном все 10 лет после распада ""Битлз"", вплоть до гибели Джона Леннона 8 декабря 1980 года.English-Russian slang from the book M. Goldenkova "Caution, hot dog" > tug of war
-
8 Beatles-Museum
nмузей "Битлз", в Кёльне, частная коллекция. В ней собраны пластинки, книги, газетные статьи, афиши, фильмы, парики, майки, кофейные чашки с эмблемами, другие предметы, посвящённые жизни и творчеству участников известной группы 1960-1970-х гг. "Битлз". Небольшой музей пользуется огромной популярностью, о нём говорят, что здесь на 1 кв. м приходится самое большое число посетителей → Köln -
9 Liverpool
сущ.;
геогр. г. Ливерпул(ь)ливерпульский - * sound (музыкальное) ливерпульское звучание (стиль исполнения ансамбля "Битлз") (сленг) неотесанный, серый - * kiss "поцелуй ливерпульца", удар в зубы - * wash "мытье по-ливерпульски", кое-как ополоснутьсяБольшой англо-русский и русско-английский словарь > Liverpool
-
10 mad
mæd
1. прил.
1) а) сумасшедший, ненормальный;
бешеный, безумный to fall/go/run mad ≈ сойти с ума, обезуметь to send/drive smb. mad ≈ свести с ума кого-л. Syn: insane, lunatic
1., maniacal, frenzied б) бешеный (о животном) Syn: rabid
2) сумасбродный, необдуманный, безрассудный (не поддающийся объяснению или здравому смыслу) a mad decision/venture ≈ безрассудное решение/предприятие Syn: hasty
3) обезумевший, рассвирепевший, потерявший голову ( от чего-л. with) mad with pain/grief ≈ обезумевший от боли/горя mad with jealousy ≈ потерявший голову от ревности Syn: frantic
4) (after, for, on, about) страстно любящий( что-л.) ;
без ума( от чего-л.), помешанный( на чем-л.) I'm mad about The Beatles/collecting stamps ≈ я фанат "Битлз"/страстный филателист mad about horses ≈ помешанный на лошадях mad for the boy next door ≈ без ума от соседского мальчишки
5) разг. раздраженный;
рассерженный, рассвирепевший ( на кого-л., по какой-л. причине at, about;
for) mad at myself ≈ злюсь на себя mad about the delay ≈ раздражен из-за задержки don't you ever get mad, I'm gonna have everything settled down ≈ не злись ты так, я все улажу I wasn't mad at you for breaking my nose, I was mad you didn't say you were sorry. ≈ Когда ты мне сломал нос, я на тебя не сердился - я рассердился, потому что ты не извинился. get mad Syn: furious
6) а) буйно и безудержно веселый that was a mad time in that club ≈ в том клубе было безумно здорово Syn: hilarious
7) дикий, необузданный;
свирепый, неистовый a mad scramble ≈ жуткая потасовка Syn: wild
1. ∙ like mad ≈ как безумный as mad as a wet hen ≈ взбешенный mad as a hatter, mad as a March hare ≈ совсем сумасшедший, спятивший
2. гл.
1) редк. а) сводить с ума, заставлять терять голову Syn: bewilder, stupefy, daze б) раздражать, бесить Syn: madden, infuriate, enrage
2) редк. сходить с ума, впадать в безумие;
вести себя как ненормальный
3) ам. разг. приводить в бешенство, бесить;
доводить до белого каления сумасшедший, помешанный - stark /raving, staring/ * совсем /абсолютно/ сумасшедший - like * как безумный;
(разговорное) изо всех сил;
от всей души;
с энтузиазмом и т. п. - he ran like * он бросился бежать со всех ног - he is working like * он работает как одержимый - he laughed like * он заливался смехом /захлебывался от смеха/ - to go /to run/ * сойти с ума, помешаться, спятить - this is bureaucracy gone * здесь бюрократия перешагнула все пределы - to drive smb. * свести кого-л. с ума бешеный (о животном) бешеный, неистовый;
свирепый - * gallop бешеный галоп - * torrent бурный поток - to be * with fear обезуметь /с ума сойти/ от страха - * with fealousy вне себя от ревности - we had a * dash for the bus мы бросились со всех ног, чтобы попасть на /не упустить/ автобус - I am in a * rush у меня совсем нет времени;
я в цейтноте безрассудный, шальной;
опрометчивый - * undertaking безрассудное предприятие - * escapade шальная выходка - this idea is absolutely * это совершенно нелепая /идиотская/ идея - this * world этот безумный мир - you're *! (разговорное) ты с ума сошел!;
ты совсем спятил /одурел, резнулся/! - what a * thing to do! какая глупость!;
какую глупость вы совершили - he is not * enough to do it у него хватит ума не делать этого( about, after, for, on) (разговорное) страстно любящий, обожающий (что-л., кого-л.) ;
страстно влюбленный( во что-л., в кого-л.) - * about /on/ music помешанный на музыке - the boy is * about ice-cream мальчик обожает мороженое - she is * about cats она помешана на кошках - I am * about him я от него без ума;
я с ума схожу по нему;
от любви к нему я совсем потеряла голову буйно веселый - we had a * time at the party мы безумно веселились на вечеринке (разговорное) рассерженный - he was * when he saw me он пришел в ярость, когда увидел меня - I was *at missing the train я был вне себя из-за того, что опоздал на поезд - are you * at /with/ me? вы сердитесь на меня? - to get * рассердиться, выйти из себя - don't get * не сердись - your behaviour makes me * твое поведение бесит меня > (as) * as a hatter, (as) * as a March hare спятивший, не в своем уме;
совсем из ума выжил > hopping *, * as mud, (американизм) as * as a wet hen, as * as a hornet рассвирепевший, пришедший в ярость as ~ as a wet hen взбешенный;
mad as a hatter, mad as a March hare = совсем сумасшедший, спятивший ~ разг. рассерженный, раздосадованный (at, about - чем-л.) ;
to get mad рассердиться;
выйти из себя;
don't be mad at me не сердитесь на меня ~ разг. рассерженный, раздосадованный (at, about - чем-л.) ;
to get mad рассердиться;
выйти из себя;
don't be mad at me не сердитесь на меня mad бешеный (о животном) ~ буйно веселый;
we had a mad time мы очень веселились;
like mad как безумный ~ обезумевший, рассвирепевший (with - от чего-л.) ~ разг. рассерженный, раздосадованный (at, about - чем-л.) ;
to get mad рассердиться;
выйти из себя;
don't be mad at me не сердитесь на меня ~ редк. сводить с ума ~ страстно любящий (что-л.) ;
помешанный (after, for, on, about - на чем-л.) ;
to run mad (after smth.) быть без ума (от чего-л.), увлекаться( чем-л.) ~ сумасбродный, безрассудный;
a mad venture безрассудное предприятие ~ сумасшедший, безумный;
to send (smb.) mad свести с ума (кого-л.) ~ редк. сходить с ума;
вести себя как безумный MAD: Moroccan dirham марокканский дирхам as ~ as a wet hen взбешенный;
mad as a hatter, mad as a March hare = совсем сумасшедший, спятивший as ~ as a wet hen взбешенный;
mad as a hatter, mad as a March hare = совсем сумасшедший, спятивший ~ сумасбродный, безрассудный;
a mad venture безрассудное предприятие MAD: Moroccan dirham марокканский дирхам ~ страстно любящий (что-л.) ;
помешанный (after, for, on, about - на чем-л.) ;
to run mad (after smth.) быть без ума (от чего-л.), увлекаться (чем-л.) run: ~ употр. как глагол-связка: to run cold похолодеть;
холодеть;
to run dry высыхать;
иссякать;
to run mad сходить с ума ~ сумасшедший, безумный;
to send (smb.) mad свести с ума (кого-л.) ~ буйно веселый;
we had a mad time мы очень веселились;
like mad как безумный -
11 liverpool
1. [ʹlıvəpu:l] n геогр.г. Ливерпуль2. [ʹlıvəpu:l] a1. ливерпульскийLiverpool sound - муз. ливерпульское звучание (стиль исполнения ансамбля «Битлз»)
2. сл. неотёсанный, серыйLiverpool kiss - «поцелуй ливерпульца», удар в зубы
Liverpool wash - «мытьё по-ливерпульски»; ≅ кое-как ополоснуться
-
12 битлы
разг. мн.; = битлз -
13 Beatlesque
Общая лексика: битловский, в стиле Битлз -
14 Liverpool sound
Музыка: ливерпульское звучание (стиль исполнения ансамбля "Битлз") -
15 The Beatles
-
16 scene
[siːn]1) Общая лексика: арена, декорация, зрелище, картина, место действия (в пьесе, романе и т. п.), место происшествия, пейзаж, происшествие, скандал, событие, современное общество (the scene; светское), сцена, театральные подмостки, явление, оперативная обстановка2) Компьютерная техника: вид, обстановка, окружение, приложение3) Устаревшее слово: эстрада4) Военный термин: район, картографическая программа (данных о цели), программное отображение района (местности), эталонное отображение района (местности)5) Техника: кадр (монтажный), съёмочный план, эпизод6) Дипломатический термин: место (события, происшествия и т.п.)7) Кино: объект съёмки9) Психология: случай10) Телевидение: объект передачи11) Театр: акт12) Сленг: обстоятельства, профессиональный опыт, мир (чего-либо), окружение или место где употребляют наркотики, что-либо предпочитаемое, жизненный опыт, положение дел, место сбора (встреч, обстановка, ассоциирующаяся с определенной социальной группой: холодным джазом, битлз и т.п.)13) Вычислительная техника: визуализируемое трёхмерное пространство, сцена (в СТЗ)15) Макаров: кадр (композиция снимаемого объекта)16) Табуированная лексика: места встречи гомосексуалистов, совокупление, долгое совокупление (см. quickie)17) Безопасность: зона, отображаемая видеокамерой -
17 (The) Beatles
муз. брит.букв. жукигруппа «Битлс» («Битлз»)Первый басист группы Стю Сатклифф придумал название Beatles, подражая знаменитым "Сверчкам" (The Crickets) — группе Бадди Холли, обожаемого им и Ленноном. Джон Леннон придумал мисспелл ([ref dict="LingvoUniversal (En-Ru)"]misspell), в котором соединил слово "жуки" ([ref dict="LingvoUniversal (En-Ru)"]beetles) со словом "бит" ([ref dict="LingvoUniversal (En-Ru)"]beat), характеризовавшим выбранное группой музыкальное направление.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > (The) Beatles
-
18 (The) Beatles
муз. брит.букв. жукигруппа «Битлс» («Битлз»)Первый басист группы Стю Сатклифф придумал название Beatles, подражая знаменитым "Сверчкам" (The Crickets) — группе Бадди Холли, обожаемого им и Ленноном. Джон Леннон придумал мисспелл ([ref dict="LingvoUniversal (En-Ru)"]misspell), в котором соединил слово "жуки" ([ref dict="LingvoUniversal (En-Ru)"]beetles) со словом "бит" ([ref dict="LingvoUniversal (En-Ru)"]beat), характеризовавшим выбранное группой музыкальное направление.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > (The) Beatles
-
19 הַחִיפּוּשִיוֹת
הַחִיפּוּשִיוֹתБитлз (английская рок-группа)חִיפּוּשִית נ'1.жук (зоол.) 2. название автомобиля модели Фольксваген («жучок») (разг.)חִיפּוּשִית זֶבֶלнавозный жукחִיפּוּשִית פַּרעֹהжук-скарабей -
20 חיפושיות
חיפושיותмн. ч. ж. р. /חִיפּוּשִית נ'1.жук (зоол.) 2. название автомобиля модели Фольксваген («жучок») (разг.)הַחִיפּוּשִיוֹתБитлз (английская рок-группа)חִיפּוּשִית זֶבֶלнавозный жукחִיפּוּשִית פַּרעֹהжук-скарабей
См. также в других словарях:
БИТЛЗ — БИТЛЗ, нескл., (разг.) БИТЛЫ, ов и БИТЛЫ, ов. Популярный английский вокально инструментальный квартет. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
«Битлз» — (англ. Beatles), английский ансамбль рок музыкантов. Как квартет сложился в 1961 (другое название «Ливерпульская четвёрка»), историю ведёт с 1956. Состав: Джон Леннон (Lennon, 1940 1980), Пол Маккартни (McCartney, р. 1942), Джордж Харрисон… … Энциклопедический словарь
БИТЛЗ — «БИТЛЗ» (Beatles), английская рок (см. РОК МУЗЫКА) группа. Была образована в Ливерпуле в 1959. Состав: Пол Маккартни (см. МАККАРТНИ Пол) (James Paul McCartney) (р. 18 июня 1942; вокал, бас гитара, клавишные), Джон Леннон (см. ЛЕННОН Джон) (John… … Энциклопедический словарь
БИТЛЗ — (англ. Beatles) английский вокально инструментальный квартет, созданный в Ливерпуле в 1956: П. Маккартни (P. McCartney), Дж. Леннон (J. Lennon), Дж. Харрисон (G. Harrison), Ринго Старр (Ringo Starr) (с 1962, наст. имя и фам. Ричард Старки,… … Большой Энциклопедический словарь
Битлз — нескл. м.; = Битлы Участники популярной в 1960 1970 гг. Ливерпульской четверки рок музыкантов, исполнявшей песни под собственный аккомпанемент на электрогитарах и ударных в стиле биг бит (ведущей историю с 1956 г., а как английского квартета с… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
битлз — сущ., кол во синонимов: 2 • группа (98) • квартет (6) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Битлз — Битлз, нескл., мн. ч. и (разг.) Битл ы, ов, ед. ч. Битл, а и а … Русский орфографический словарь
БИТЛЗ — (англ. The Beatles) английский вокально инструментальный квартет, несомненно, самый популярный музыкальный ансамбль 1960 х годов. Участники ансамбля Джон Леннон (9 октября 1940 8 декабря 1980), Пол Маккартни (р. 18 июня 1942), Джордж Харрисон (р … Энциклопедия Кольера
Битлз — The Beatles 1964 год, визит в США Годы … Википедия
Битлз — (англ. The Beatles жуки ударники) название англ. вокально инстр. квартета, организованного в 1960 в Ливерпуле и выступавшего в составе: П. Мак Картни, Дж. Леннон, Дж. Харрисон (электрогитары), Ринго Старр (наст. имя и фамилия Ричард… … Музыкальная энциклопедия
Битлз. Первый приезд в США (фильм) — Битлз. Первый приезд в США The Beatles. The First U.S. Visit Жанр документальный фильм … Википедия