-
1 сано
I: хвала, восхвалениепрославлениеҳамду сано восхваление, воспевание кого-л.дифирамбысано гуфтан (хондан) восхвалять, воспевать кого-л.II: кн. 1. свет, сияние, блеск2. высокое положениевеличие -
2 саноўны
-
3 саноё
мн. от сания -
4 саноҷиқ
мн. от санҷақ -
5 сановный
-
6 сановний
сано́вный; санови́тый -
7 сановник
-
8 сановница
-
9 сановность
-
10 сановник
сано́вни|к м., -ци остар. ирон. Würdenträger m, -. -
11 написать
написа́тьskribi;verki (сочинить).* * *сов., вин. п.escribir (непр.) vt••на лбу напи́сано — lleva el sello (lo lleva escrito) en la frente
на лице́ напи́сано — lo lleva escrito en la cara
ему́ на роду́ напи́сано разг. — (le) está predestinado, es su destino
что напи́сано перо́м, не вы́рубишь топоро́м посл. — lo escrito, escrito queda, las palabras el viento se las lleva
* * *сов., вин. п.escribir (непр.) vt••на лбу напи́сано — lleva el sello (lo lleva escrito) en la frente
на лице́ напи́сано — lo lleva escrito en la cara
ему́ на роду́ напи́сано разг. — (le) está predestinado, es su destino
что напи́сано перо́м, не вы́рубишь топоро́м посл. — lo escrito, escrito queda, las palabras el viento se las lleva
* * *vgener. escribir -
12 написать
сов., вин. п.••на лбу напи́сано — lleva el sello (lo lleva escrito) en la frenteна лице́ напи́сано — lo lleva escrito en la caraему́ на роду́ напи́сано разг. — (le) está predestinado, es su destinoчто напи́сано перо́м, не вы́рубишь топоро́м посл. — lo escrito, escrito queda, las palabras el viento se las lleva -
13 лицо
лиц||о́1. vizaĝo;черты́ \лицоа́ trajtoj, linioj de la vizaĝo;2. (человек) persono;де́йствующее \лицо persono, rolulo;в \лицое́ кого́-л. en la persono de iu;3. (материи) vizaĝa (или fronta) flanko;4. грам. persono;♦ измени́ться в \лицое́ ŝanĝi la mienon;знать в \лицо persone koni;показа́ть това́р \лицоо́м montri la veran varon;э́то вам к \лицоу́ tio konvenas al vi.* * *с.черты́ лица́ — rasgos m pl; facciones f pl
цвет лица́ — color de (la) cara
вы́тянутое лицо́ перен. — cara de viernes
бле́дное лицо́ — cara de acelga
ра́достное лицо́ — cara de aleluya (de pascua, de risa)
хму́рое (неприве́тливое) лицо́ — cara de pocos amigos (de vinagre)
зло́е лицо́ — cara de perros
челове́к с рябы́м лицо́м — cara apedreada (de rallo)
сде́лать недово́льное лицо́ — poner mala cara
сде́лать серьёзное лицо́ — poner cara de circunstancias
лицо́м вверх (вниз) — cara arriba (abajo)
измени́ться в лице́ — cambiar (mudar) de cara
сказа́ть, рассмея́ться в лицо́ — decir, reírse a la cara
загля́дывать в лицо́ — echar miradas inquisitivas (escudriñadoras)
не смотре́ть в лицо́ — no mirar a la cara
ни крови́нки в лице́ — más pálido que un muerto
у него́ на лице́ напи́сано — lo lleva escrito en la cara
2) ( индивидуальный облик) personalidad f, aspecto mсохрани́ть своё лицо́ — conservar su personalidad
показа́ть своё настоя́щее лицо́ — mostrar su verdadera faz
3) (личность, индивидуум) personalidad f, persona f; individuo mистори́ческое лицо́ — personalidad histórica
должностно́е лицо́ — funcionario m
официа́льное лицо́ — exponente oficial
лицо́ с вы́сшим образова́нием — licenciado m
юриди́ческое лицо́ — persona jurídica
ча́стное лицо́ — particular m ( persona)
ва́жное лицо́ — persona importante, personaje m; persona de (muchas) campanillas (fam.)
перемещённые ли́ца — desplazados m pl
подставно́е лицо́ — testaferro m
де́йствующее лицо́ театр. — personaje m
гла́вное де́йствующее лицо́ — personaje principal, protagonista m
4) ( лицевая сторона) derecho m; cara f ( материи); anverso m ( монеты)5) грам. persona f- в лице- это вам к лицу
- это вам не к лицу••лицо́м к лицу́ — cara a cara
в лицо́ — a cara descubierta
лицо́м к ( кому - чему-либо) — de cara a
от лица́ кого́-либо — en nombre de
говори́ть пря́мо в лицо́ — echar en (la) cara a uno
плева́ть в лицо́ кому́-либо — escupir en la cara a uno
хлестну́ть (уда́рить) по лицу́ — terciar la cara a uno
быть на одно́ лицо́ — ser como dos gotas de agua
знать кого́-либо в лицо́ — conocer a alguien de vista
поверну́ться (стать) лицо́м к (+ дат. п.) — volverse de cara (a)
не уда́рить лицо́м в грязь — quedar (salir) airoso (con lucimiento); sacar limpio el caballo
смотре́ть в лицо́ опа́сности, сме́рти — hacer cara al peligro, a la muerte; no acobardarse, afrontar el peligro, la muerte
показа́ть това́р лицо́м — presentar la mercancía con mucha etiqueta
исче́знуть с лица́ земли́ — desaparecer de la faz de la tierra
стере́ть с лица́ земли́ — borrar de la faz de la tierra, hacer desaparecer
пе́ред лицо́м опа́сности — delante del (ante el) peligro
невзира́я на ли́ца — sin miramientos; sin ninguna preferencia
на лице́ напи́сано — en la cara se lo dice (se lo conoce)
в по́те лица́ своего́ — con el sudor de su frente
на нём лица́ нет — está más pálido que un muerto
с лица́ не во́ду пить погов. — beldad y hermosura poco dura
* * *с.черты́ лица́ — rasgos m pl; facciones f pl
цвет лица́ — color de (la) cara
вы́тянутое лицо́ перен. — cara de viernes
бле́дное лицо́ — cara de acelga
ра́достное лицо́ — cara de aleluya (de pascua, de risa)
хму́рое (неприве́тливое) лицо́ — cara de pocos amigos (de vinagre)
зло́е лицо́ — cara de perros
челове́к с рябы́м лицо́м — cara apedreada (de rallo)
сде́лать недово́льное лицо́ — poner mala cara
сде́лать серьёзное лицо́ — poner cara de circunstancias
лицо́м вверх (вниз) — cara arriba (abajo)
измени́ться в лице́ — cambiar (mudar) de cara
сказа́ть, рассмея́ться в лицо́ — decir, reírse a la cara
загля́дывать в лицо́ — echar miradas inquisitivas (escudriñadoras)
не смотре́ть в лицо́ — no mirar a la cara
ни крови́нки в лице́ — más pálido que un muerto
у него́ на лице́ напи́сано — lo lleva escrito en la cara
2) ( индивидуальный облик) personalidad f, aspecto mсохрани́ть своё лицо́ — conservar su personalidad
показа́ть своё настоя́щее лицо́ — mostrar su verdadera faz
3) (личность, индивидуум) personalidad f, persona f; individuo mистори́ческое лицо́ — personalidad histórica
должностно́е лицо́ — funcionario m
официа́льное лицо́ — exponente oficial
лицо́ с вы́сшим образова́нием — licenciado m
юриди́ческое лицо́ — persona jurídica
ча́стное лицо́ — particular m ( persona)
ва́жное лицо́ — persona importante, personaje m; persona de (muchas) campanillas (fam.)
перемещённые ли́ца — desplazados m pl
подставно́е лицо́ — testaferro m
де́йствующее лицо́ театр. — personaje m
гла́вное де́йствующее лицо́ — personaje principal, protagonista m
4) ( лицевая сторона) derecho m; cara f ( материи); anverso m ( монеты)5) грам. persona f- это вам не к лицу••лицо́м к лицу́ — cara a cara
в лицо́ — a cara descubierta
лицо́м к ( кому - чему-либо) — de cara a
от лица́ кого́-либо — en nombre de
говори́ть пря́мо в лицо́ — echar en (la) cara a uno
плева́ть в лицо́ кому́-либо — escupir en la cara a uno
хлестну́ть (уда́рить) по лицу́ — terciar la cara a uno
быть на одно́ лицо́ — ser como dos gotas de agua
знать кого́-либо в лицо́ — conocer a alguien de vista
поверну́ться (стать) лицо́м к (+ дат. п.) — volverse de cara (a)
не уда́рить лицо́м в грязь — quedar (salir) airoso (con lucimiento); sacar limpio el caballo
смотре́ть в лицо́ опа́сности, сме́рти — hacer cara al peligro, a la muerte; no acobardarse, afrontar el peligro, la muerte
показа́ть това́р лицо́м — presentar la mercancía con mucha etiqueta
исче́знуть с лица́ земли́ — desaparecer de la faz de la tierra
стере́ть с лица́ земли́ — borrar de la faz de la tierra, hacer desaparecer
пе́ред лицо́м опа́сности — delante del (ante el) peligro
невзира́я на ли́ца — sin miramientos; sin ninguna preferencia
на лице́ напи́сано — en la cara se lo dice (se lo conoce)
в по́те лица́ своего́ — con el sudor de su frente
на нём лица́ нет — está más pálido que un muerto
с лица́ не во́ду пить погов. — beldad y hermosura poco dura
в лице́ кого́-либо — en la persona de alguien
в его́ лице́ мы име́ем — en su persona tenemos
* * *n1) gener. (индивидуальный облик) personalidad, anverso (монеты), aspecto, cara (материи), derecho (ткани), faz (обличие), figura, individuo, semblante (вид лица), trucha, facha, frente, persona, rostro, haz2) law. concedente, persona (физическое или юридическое), sujeto, transferidor, transmitente3) market. (фирмы, марки и пр.) imagen -
14 писать
писа́ть1. skribi;tajpi (на пишущей машинке);\писать на́бело skribi nete;\писать на́черно skribi malnete;2. (красками) pentri.* * *несов., (вин. п.)1) escribir (непр.) vtписа́ть на маши́нке — escribir a máquina, mecanografiar vt
писа́ть кру́пно, ме́лко — escribir con letra grande, menuda
бы́стро писа́ть — escribir de prisa (muy tirado)
писа́ть небре́жно (на́скоро) — hacer garabatos, garrapatear vi
писа́ть карандашо́м — escribir con lápiz, lapizar vt
писа́ть про́зой, стиха́ми — escribir en prosa, en verso
писа́ть дневни́к — llevar el diario
писа́ть му́зыку — escribir (componer) música
2) ( красками) pintar vtписа́ть акваре́лью — pintar a la acuarela
писа́ть ма́слом (ма́сляными кра́сками) — pintar al óleo
••писа́ть вензеля́ (вавило́ны, мысле́те) — andar (ir) haciendo eses
не про него́ пи́сано — eso no le atañe
пиши́ пропа́ло! — tenlo (dalo) por perdido
дурака́м зако́н не пи́сан — la ley no se ha hecho para los tontos
говори́т как пи́шет ирон. — es un pico de oro
не про нас пи́сано — está fuera de nuestro alcance
* * *несов., (вин. п.)1) escribir (непр.) vtписа́ть на маши́нке — escribir a máquina, mecanografiar vt
писа́ть кру́пно, ме́лко — escribir con letra grande, menuda
бы́стро писа́ть — escribir de prisa (muy tirado)
писа́ть небре́жно (на́скоро) — hacer garabatos, garrapatear vi
писа́ть карандашо́м — escribir con lápiz, lapizar vt
писа́ть про́зой, стиха́ми — escribir en prosa, en verso
писа́ть дневни́к — llevar el diario
писа́ть му́зыку — escribir (componer) música
2) ( красками) pintar vtписа́ть акваре́лью — pintar a la acuarela
писа́ть ма́слом (ма́сляными кра́сками) — pintar al óleo
••писа́ть вензеля́ (вавило́ны, мысле́те) — andar (ir) haciendo eses
не про него́ пи́сано — eso no le atañe
пиши́ пропа́ло! — tenlo (dalo) por perdido
дурака́м зако́н не пи́сан — la ley no se ha hecho para los tontos
говори́т как пи́шет ирон. — es un pico de oro
не про нас пи́сано — está fuera de nuestro alcance
* * *vgener. pincelar (картину), poner, escribir, inscribir (на камне, металле), pintar (красками), redactar -
15 написать
-ся см. Написывать, -ся.* * *написа́ти, -пишу́, -пи́шеш, мног. понапи́сувати, -сую, -суєш; пописа́ти; ( ответить письменно) відписа́ти, мног. повідпи́сувати; ( набросать) начерка́ти; ( на пишущей машинке - обычно) надрукува́ти, -ку́ю, -ку́єш; ( красками) намалюва́ти, -лю́ю, -лю́єш, мног. понамальо́вувати, -льо́вую, -льо́вуєш; (изложить что-л. в заявлении, письме) прописа́тина лбу \написать сано у кого́ — перен. на ло́бі напи́сано в ко́го
на лице́ \написать сано у ко́го (чьём) — перен. на ви́ду (на обли́ччі, на лиці́) напи́сано в ко́го (чиє́му)
-
16 писать
yazmak* * *несов.; сов. - написа́ть1) врз (yazı) yazmakписа́ть ру́чкой — kalemle yazmak
писа́ть бе́гло и краси́во — işlek ve güzel yazı yazmak
писа́ть на маши́нке — daktilo etmek
по прибы́тии / прие́зде напишу́ — gelince yazarım
2) ( сочинять) yazmakон пи́шет расска́з — bir öykü yazıyor
писа́ть мемуа́ры — anılarını yazmak / kaleme almak
об э́том мо́жно написа́ть це́лые тома́ — bunun üstüne ciltler doldurulabilir
3) тк. несов. (быть писателем, сотрудничать в периодическом издании) yazı yazmak, yazarlığı olmak; kaleme almakон пи́шет де́сять лет — on yıllık yazarlığı var, on yılın yazarıdır
писа́ть в газе́тах и журна́лах — gazete ve dergilerde (yazı) yazmak
он уже́ не мо́жет / не спосо́бен писа́ть — eli kalem tutmaz oldu
4) ( о художнике) resim yapmakписа́ть акваре́лью — suluboya resim yapmak
писа́ть портре́т кого-л. — birinin portresini yapmak
5) тк. несов. ( быть годным для письма) yazmakру́чка / перо́ не пи́шет — kalem yazmıyor
••у него́ на лице́ бы́ло напи́сано, что он рад — sevindiği yüzünden okunuyordu
у него́ на лбу напи́сано, что... — yüzünden akıyor
до́ма / в семье́ ему́ зако́н не пи́сан — evde astığı astık kestiği kestiktir
(э́то) не про нас пи́сано — buna aklımız ermez
-
17 schwarz
schwarz (comp. schwärzer, super.l schwärzest) a чё́рныйdas schwarze Brett доска́ (для) объявле́ний (на заво́де и т. п.schwarze Diamanten чё́рные алма́зы (о ка́менном у́гле́)schwarze Erde чернозё́мder schwarze Erdteil чё́рный контине́нт (о колониа́льной А́фрике)die schwarze Kunst колдовство́; чё́рная ма́гияder schwarze Mann разг. трубочи́стschwarze Nacht тё́мная ночьder schwarze Peter де́тская ка́рточная игра́ein schwarzes Pferd ворона́я ло́шадьschwarze Suppe кровяно́й супder schwarze Tod разг. чё́рная смерть; мед. чума́schwarz werden карт. не получи́ть ни одно́й взя́ткиwarten, bis dass man schwarz wird ждать до поте́ри созна́ния; ждать до посине́нияwarten, bis man schwarz wird ждать до поте́ри созна́ния; ждать до посине́нияmir würde es schwarz vor den Augen у меня́ в глаза́х потемне́лоvor Ärger schwarz werden позелене́ть от зло́сти; почерне́ть от зло́стиj-n auf die schwarze Liste setzen занести́ в чё́рный спи́сок (кого́-л.)da steht es schwarz auf weiß э́то здесь напеча́тано чё́рным по бе́лому, э́то здесь напи́сано чё́рным по бе́лому; э́то здесь напи́сано чё́тко; э́то здесь напи́сано я́сноschwarz (comp schwärzer, superl schwärzest) a чё́рный, гря́зныйschwarz (comp schwärzer, superl schwärzest) a перен. тж. тё́мный (напр. о мы́слях)ein schwarzes Herz зло́е се́рдце; жесто́кое се́рдцеeine schwarze Seele ни́зкая душа́; чё́рная душа́eine schwarze Tat тё́мное де́ло; гну́сный посту́пок; злодея́ниеsich schwarz machen запа́чкаться, запа́чкать себя́ (тж. перен.)schwarz (comp schwärzer, superl schwärzest) a чё́рный, мра́чный, печа́льныйschwarze Gedanken мра́чные мы́сли (мн.ч.); чё́рные мы́сли (мн.ч.)schwarze Börse, Schwarzmarkt m, Winkelbörse f чё́рный ры́нокschwarze Schwindsucht f мед. чё́рная чахо́ткаein schwarzer Tag чё́рный день; роково́й] деньdie Schwarze Woche рел. страстна́я неде́ляschwarz (comp schwärzer, superl schwärzest) a нелега́льныйder schwarze Markt чё́рный ры́нок; подпо́льный ры́нокschwarze Ware това́р с чё́рного ры́нка; това́р, продава́емый из-под полы́; контраба́ндаder schwarze Weg über die Grenze контрабанди́стская тропи́нка че́рез грани́цу; нелега́льный перехо́д грани́цыschwarz (comp schwärzer, superl schwärzest) a разг. католи́ческий; клерика́льныйschwarz (comp schwärzer, superl schwärzest) a разг. относя́щийся к католи́ческой па́ртииschwarz sein быть на́божным; быть правове́рным; быть церко́вникомdas ist wie schwarz und weiß э́то как день и ночь, э́то как не́бо и земля́, э́то соверше́нно ра́зные ве́щиaus schwarz weiß machen называ́ть чё́рное бе́лым, выдава́ть чё́рное за бе́лое, извраща́ть и́стинуj-n schwarz ärgern разг. довести́ до исступле́ния (кого́-л.), стра́шно рассерди́ть (кого́-л.)schwarzer Star m мед. чё́рная катара́кта -
18 лицо
с.цвет лица́ — color de (la) caraвы́тянутое лицо́ перен. — cara de viernesбле́дное лицо́ — cara de acelgaхму́рое (неприве́тливое) лицо́ — cara de pocos amigos (de vinagre)зло́е лицо́ — cara de perrosчелове́к с рябы́м лицо́м — cara apedreada (de rallo)сде́лать недово́льное лицо́ — poner mala caraсде́лать серьезное лицо́ — poner cara de circunstanciasсказа́ть, рассмея́ться в лицо́ — decir, reírse a la caraзагля́дывать в лицо́ — echar miradas inquisitivas (escudriñadoras)не смотре́ть в лицо́ — no mirar a la caraни крови́нки в лице́ — más pálido que un muertoу него́ на лице́ напи́сано — lo lleva escrito en la cara2) ( индивидуальный облик) personalidad f, aspecto mпоказа́ть свое настоя́щее лицо́ — mostrar su verdadera faz3) (личность, индивидуум) personalidad f, persona f; individuo mистори́ческое лицо́ — personalidad históricaдолжностно́е лицо́ — funcionario mофициа́льное лицо́ — exponente oficialлицо́ с вы́сшим образова́нием — licenciado mюриди́ческое лицо́ — persona jurídicaча́стное лицо́ — particular m ( persona)ва́жное лицо́ — persona importante, personaje m; persona de (muchas) campanillas (fam.)перемещенные ли́ца — desplazados m plподставно́е лицо́ — testaferro mде́йствующее лицо́ театр. — personaje mгла́вное де́йствующее лицо́ — personaje principal, protagonista m4) ( лицевая сторона) derecho m; cara f ( материи); anverso m ( монеты)5) грам. persona f••лицо́м к лицу́ — cara a caraв лицо́ — a cara descubiertaлицо́м к ( кому - чему-либо) — de cara aот лица́ кого́-либо — en nombre deговори́ть пря́мо в лицо́ — echar en (la) cara a unoплева́ть в лицо́ кому́-либо — escupir en la cara a unoхлестну́ть (уда́рить) по лицу́ — terciar la cara a unoбыть на одно́ лицо́ — ser como dos gotas de aguaне уда́рить лицо́м в грязь — quedar (salir) airoso (con lucimiento); sacar limpio el caballoсмотре́ть в лицо́ опа́сности, сме́рти — hacer cara al peligro, a la muerte; no acobardarse, afrontar el peligro, la muerteисче́знуть с лица́ земли́ — desaparecer de la faz de la tierraстере́ть с лица́ земли́ — borrar de la faz de la tierra, hacer desaparecerпе́ред лицо́м опа́сности — delante del (ante el) peligroневзира́я на ли́ца — sin miramientos; sin ninguna preferenciaна лице́ напи́сано — en la cara se lo dice (se lo conoce)в по́те лица́ своего́ — con el sudor de su frenteна нем лица́ нет — está más pálido que un muertoв лице́ кого́-либо — en la persona de alguienв его́ лице́ мы име́ем — en su persona tenemos -
19 писать
несов., (вин. п.)писа́ть на маши́нке — escribir a máquina, mecanografiar vtписа́ть кру́пно, ме́лко — escribir con letra grande, menudaбы́стро писа́ть — escribir de prisa (muy tirado)писа́ть небре́жно (на́скоро) — hacer garabatos, garrapatear viписа́ть карандашо́м — escribir con lápiz, lapizar vtписа́ть про́зой, стиха́ми — escribir en prosa, en versoписа́ть дневни́к — llevar el diarioписа́ть му́зыку — escribir (componer) música2) ( красками) pintar vtписа́ть акваре́лью — pintar a la acuarelaписа́ть ма́слом (ма́сляными кра́сками) — pintar al óleo••писа́ть вензеля́ (вавило́ны, мысле́те) — andar (ir) haciendo esesне про него́ пи́сано — eso no le atañeпиши́ пропа́ло! — tenlo (dalo) por perdidoдурака́м зако́н не пи́сан — la ley no se ha hecho para los tontosговори́т как пи́шет ирон. — es un pico de oro -
20 боз
сущ.1) лёд || ледо́вый, ледяно́й || леднико́выйбоз белән каплану — покры́ться льдо́м, обледене́ть
боз астындагы — находя́щийся подо льдо́м, подлёдный
боз каткан — обледене́лый
боз катламы — ледо́вый покро́в
боз кантарлары — ледяны́е глы́бы
боз күлләре — леднико́вые озёра
••көзге боз көзге калынлыгы булса да ышан, язгы боз ятак калынлыгы булса да ышанма — погов. осе́нний лёд надёжен, хоть и толщино́й с зе́ркало, весе́нний лёд обма́нчив, хоть и толщино́й с пери́ну
2) лёд, като́к ( ледяное поле)бозда шуу — ката́ться на льду (катке́)
бозда фигуралы шуу — фигу́рное ката́ние на льду (катке́)
3) град || градово́йигеннәрне боз суккан — хлеба́ поби́ты гра́дом
боз болытлары — градовы́е облака́
4) перен. хо́лодность, оби́да ( об отношениях между людьми)•- боз бөртеге
- боз китү
- боз тавы
- боз тоту
- боздан саклагыч••боз йөрәк — бессерде́чный; комо́к льда вме́сто се́рдца
боз кузгалды — перен. лёд тро́нулся
бозга утырту (таяндыру) — обману́ть (кого-л.)
бозга утыру (бозга таяну) — обману́ться (в чём-л.)
бозга язган — на воде́ ви́лами напи́сано (пи́сано)
бозны кузгату — положи́ть нача́ло, сде́лать пе́рвый шаг
См. также в других словарях:
Ёсано — Ёсано, Акико Ёсано Акико 与謝野 晶子 Имя при рождении: Хо Сёко Дата рождения: 7 декабря, 1 … Википедия
Сано — (яп. 佐野): Сано город в Японии, находящийся в префектуре Тотиги. Сано, Минору (род. 1955) японский фигурист, пятикратный чемпион Японии по фигурному катанию. Сано, Тосихидэ японский художник иллюстратор … Википедия
САНО — спортивная автономная некоммерческая организация организация, спорт Источник: http://querycom.ru/company/3285745 САНО состояние алкогольного или наркотического опьянения САНО Сапатистская армия национального освобождения воен., Мексика … Словарь сокращений и аббревиатур
САНО — в адыгской мифологии божественный хмельной напиток. Первоначально С. пили лишь боги; ежегодно они устраивали на Ошхамахо ради этого пир, на который звали одного из нартов самого сильного и храброго. Сосруко, побывавший на пиру и вкусивший С.,… … Энциклопедия мифологии
САНО — Сапатистская армия национального освобождения Ejército Zapatista de Liberación Nacional (EZLN) Флаг САНО Идеология: Либертарный социализм Социализм Анархизм Анархо коммунизм Девиз: E.Z.L.N … Википедия
Ёсано — I Акико (7.12.1878 29.5.1942), японская поэтесса. Печаталась с 1900. Входила в литературное общество «Новая поэзия». Первый сборник стихов Ё. «Спутанные волосы» (1901) оказал значительное влияние на японскую поэзию начала века. Выступая… … Большая советская энциклопедия
сано — I [ثنا] а 1. мадҳ, таҳсин, ситоиш; ҳамду сано сипосу ситоиш; сано гуфтан касеро мадҳу ситоиш кардан II [ثنا] а. тиб. як навъ гиёҳ, ки дар тиб истифода мешавад; санои маккӣ барги борики ҳиноиранги гиёҳи сано, ки дар тиб ҳамчун дору ба кор меравад … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
Ёсано, Акико — Ёсано Акико 与謝野晶子 … Википедия
Сано ди Пьетро — Сано ди Пьетро. Мадонна «Милосердие». 1440е. Частное собрание … Википедия
Ёсано Акико — 与謝野 晶子 Имя при рождении: Хо Сёко Дата рождения: 7 декабря, 1878 Место рождения: Сакаи, Осака, Япония Дата смерти: 29 мая, 1942 … Википедия
Ёсано Тэккан — Дата рождения: 26 февраля 1873 … Википедия