-
1 zmusić
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zmusić
-
2 zmusić (się)
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zmusić (się)
-
3 uległość
- ci; fdocility, submissionzmuszać (zmusić perf) do uległości — to bring into submission
* * *f.compliance, amenability, submissiveness, pliability ( wobec kogoś to l. toward sb); tchórzliwa uległość craven submission; zmusić kogoś do uległości force sb into submission, reduce sb to submission; zmusić kogoś głodem l. groźbami do uległości starve l. frighten sb into submission.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > uległość
-
4 zmuszać
impf ⇒ zmusić* * *zmuszać kogoś do zrobienia czegoś — to force sb to do sth, to make sb do sth
* * *ipf.force, make; zmusić kogoś do zrobienia czegoś l. żeby coś zrobił force sb to do sth, make sb do sth.ipf.bring o.s., force o.s.; zmuszać się do czegoś force o.s. into sth.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zmuszać
-
5 zmu|sić
pf — zmu|szać impf (zmusi — zmusza) Ⅰ vt 1. (skłonić siłą, groźbą) to force- zmuszać kogoś do pracy to force sb to work- zmusić kogoś do ustępstw to force sb to compromise2. przen. [sytuacja, okoliczności] to force, to compel- burza zmusiła nas do powrotu the storm forced us to turn backⅡ zmusić się — zmuszać się to force oneself- zmusić się do uśmiechu/rozmowy/wyjścia to force oneself to smile/talk/go a. leaveThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zmu|sić
-
6 wysiłek
bez (żadnego) wysiłku — without (any) effort, effortlessly
zmuszać (zmusić perf) kogoś do wysiłku — ( o człowieku) to push sb; ( o zadaniu) to stretch sb
wkładać (włożyć perf) w coś dużo wysiłku — to put a lot of effort into (doing) sth
* * *mi- łk-1. effort, strain; wysiłek fizyczny physical effort.2. wysiłek umysłowy mental l. brain effort; udaremniać czyjeś wysiłki thwart l. foil one's efforts; wkładać w coś wysiłek put a lot of effort in sth, make great efforts; robić coś bez wysiłku do sth without any effort, do sth effortlessly; zmusić się ostatnim wysiłkiem woli put one last ounce of strength l. courage into sth, make a final effort to do sth.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wysiłek
-
7 przeg|onić
pf — przeg|aniać impf vt 1. (przepędzić) to chase out, to chase away- przeganiać muchy z pokoju to chase a. drive flies out a. from the room2. (zmusić do zmiany miejsca) to drive [krowy, owce] 3. przen. (przesunąć) to chase away a. off- na szczęście wiatr przegonił chmury fortunately the wind chased off the clouds4. pot. (zmusić do pośpiechu) to run, to hurry- przegonić wycieczkę po muzeach to hurry a tourist excursion around museums- przegoniła mnie po całym mieście w poszukiwaniu jakiejś książki she ran me through the whole town in search of some book- zostaliśmy dziś nieźle przegonieni przez kaprala po torze przeszkód we weren’t half made to run over the obstacle course by the corporal today5. pot. (wyprzedzić) to overtake, to pass- przegonił swojego przeciwnika tuż przed metą he overtook his opponent just before the finishing line- nigdy ci się nie uda rowerem przegonić samochodu you’ll never manage to overtake a car on a bicycle6. przen. to surpass- przegoniła go w matematyce/geografii she surpassed him at maths/geography; she went one better than him in maths/geography- pod względem rozwoju gospodarczego Tajwan przegonił już wiele krajów in terms of economic development Taiwan has already overtaken many countriesThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przeg|onić
-
8 wyg|onić
wyg|nać, wyg|onić pf — wyg|aniać impf vt 1. (zmusić do opuszczenia miejsca) to drive out, to expel- wygnać kogoś z kraju to drive a. hound sb out of the country- gdy zaszła w ciążę, rodzice wygnali dziewczyną z domu her parents threw a. kicked the girl out of their home when she became pregnant- wyganiać demony to drive out demons- pogoda taka, że psa by nie wygonił a. nie wygnał I wouldn’t turn a. send a dog out in this weather2. (zmusić do zmiany miejsca) to chase [sb/sth] away a. off, to chase away a. off [osy]- wygonić kogoś z kuchni/łazienki to chase sb out of the kitchen/bathroom- wygoń muchy z pokoju chase the flies out of the room- wygnać bydło na pastwisko to turn a. drive cattle out to pasture- bieda wygnała ich na ulice poverty drove them onto the streets■ wygnać coś z pamięci to banish sth from one’s memory a. mind- wygnać kogoś a. pamięć o kimś z serca a. z duszy to rid a. free one’s heart of sb, to banish all thoughts of sb from one’s mind a. memoryThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wyg|onić
-
9 wyg|nać
wyg|nać, wyg|onić pf — wyg|aniać impf vt 1. (zmusić do opuszczenia miejsca) to drive out, to expel- wygnać kogoś z kraju to drive a. hound sb out of the country- gdy zaszła w ciążę, rodzice wygnali dziewczyną z domu her parents threw a. kicked the girl out of their home when she became pregnant- wyganiać demony to drive out demons- pogoda taka, że psa by nie wygonił a. nie wygnał I wouldn’t turn a. send a dog out in this weather2. (zmusić do zmiany miejsca) to chase [sb/sth] away a. off, to chase away a. off [osy]- wygonić kogoś z kuchni/łazienki to chase sb out of the kitchen/bathroom- wygoń muchy z pokoju chase the flies out of the room- wygnać bydło na pastwisko to turn a. drive cattle out to pasture- bieda wygnała ich na ulice poverty drove them onto the streets■ wygnać coś z pamięci to banish sth from one’s memory a. mind- wygnać kogoś a. pamięć o kimś z serca a. z duszy to rid a. free one’s heart of sb, to banish all thoughts of sb from one’s mind a. memoryThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wyg|nać
-
10 zgwał|cić
pf vt 1. (zmusić do stosunku) to rape ⇒ gwałcić 2. pot. (zmusić) to bulldoze pot., przen.- zgwałcili go, żeby to zrobił they bulldozed him into doing itThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zgwał|cić
-
11 milczenie
-a; nt* * *n.silence; mowa jest srebrem, a milczenie złotem speech is silver(n) but silence is golden; pominąć coś milczeniem pass over sth (in silence); przerwać milczenie break the silence; spuścić zasłonę milczenia draw a veil ( na coś over sth); zmusić kogoś do milczenia silence sb.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > milczenie
-
12 odsłonięcie
n.1. (= ukazanie, ujawnienie) disclosure, revelation ( czegoś of sth); odsłonięcie pomnika/tablicy unveiling of a monument/plaque; zmusić kogoś do odsłonięcia kart force sb's hand.2. (= odsunięcie) drawing; odsłonięcie kurtyny curtain rise.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > odsłonięcie
-
13 posłuch
m sgt (G posłuchu) 1. (autorytet) respect- budzić posłuch u kogoś to command sb’s respect- mieć u kogoś posłuch to be respected by sb- zdobyć sobie posłuch wśród podwładnych to earn the respect of the staff2. (posłuszeństwo) obedience- zmusić kogoś do posłuchu to make sb obey■ dać czemuś posłuch (uwierzyć) to believe sth [plotkom, oskarżeniom]; (usłuchać) to heed sth [radom, ostrzeżeniom]* * *mi1. (= autorytet) influence, authority; mieć posłuch u podwładnych gain the ear of one's subordinates; dawać posłuch komuś give ear to sb.2. (= posłuszeństwo) obedience; ojciec zmusił go do posłuchu his father forced him to obey.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > posłuch
-
14 posłuszeństwo
* * *n.obedience, submission; bierne posłuszeństwo passive obedience; ślepe posłuszeństwo unquestioning obedience; zmusić kogoś do posłuszeństwa force sb into submission; odmówić komuś posłuszeństwa l. wypowiedzieć komuś posłuszeństwo refuse sb obedience, fly in the face of sb; język odmawia mi posłuszeństwa my tongue is giving out; nogi odmawiają mi posłuszeństwa my feet are killing me; silnik odmówił posłuszeństwa the engine wouldn't start.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > posłuszeństwo
-
15 spychać
impf ⇒ zepchnąć* * *to push aside; ( zmuszać do wycofania się) to drive backspychać coś na kogoś — (odpowiedzialność, pracę) to shift sth onto sb
* * *ipf.1. ( w dół) push down; ( na bok) push aside; spychać na kogoś odpowiedzialność shift responsibility onto l. upon sb; spychać coś na margines l. na drugi plan marginalize sth.2. (= zmusić do wycofania się) drive back.ipf.push one another, push each other ( z czegoś off sth).The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > spychać
-
16 szantaż
m (G szantażu, G pl szantaży a. szantażów) blackmail U- szantaż emocjonalny emotional blackmail- szantaż gospodarczy/polityczny economic/political blackmail- stosować szantaż wobec kogoś to use blackmail on sb, to blackmail sb- zmusić kogoś szantażem do (zrobienia) czegoś to blackmail sb into (doing) sth* * *-u; m* * *miGen.pl. -y l. -ów blackmail; uciekać się do szantażu resort to blackmail; ulegać szantażowi yield to blackmail.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > szantaż
-
17 ucieczka
- ki; -ki; dat sg -ce; gen pl; -ek; f* * *f.Gen.pl. -ek1. (= uciekanie) escape; (zwł. z więzienia) breakout; ( kochanków) elopement; ucieczka kapitału ekon. flight of capital; ucieczka od rzeczywistości przen. escape from reality; ratować się ucieczką run for one's life, run for dear life; rzucić się do ucieczki make a bolt for it; zmusić kogoś do ucieczki put sb to flight.2. (= pociecha) refuge.4. fiz. (neutronów, gazu) leakage.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ucieczka
-
18 uśmiech
m (G uśmiechu) smile- czarujący/miły/promienny/radosny/uprzejmy/szelmowski uśmiech a charming/sweet/radiant/joyful/polite/roguish smile- drwiący a. szyderczy uśmiech a sneer- fałszywy/ironiczny/lekceważący/sztuczny/wymuszony/złośliwy uśmiech a deceitful/an ironic/a deprecating/a feigned/a forced/a malicious smile- głupawy uśmiech a smirk- uśmiech szczęścia/zadowolenia/zakłopotania a happy/satisfied/embarrassed smile, a smile of happiness/satisfaction/embarrassment- uśmiech od ucha do ucha a grin a. smile from ear to ear- obdarzyć kogoś uśmiechem to give sb a smile- rozdawać uśmiechy to dispense smiles- rzucić komuś uśmiech to throw sb a smile- silić się na uśmiech to try to smile- rozpływać się w uśmiechu to be all smiles- szczerzyć zęby w uśmiechu to grin- wywoływać uśmiech to make sb smile, to evoke a smile- jej twarz rozjaśniła się uśmiechem her face broke into a smile- mieć uśmiech na twarzy/ustach to have a smile on one’s face/lips- na twarz wystąpił mu uśmiech a smile appeareded on his face- rozchyliła usta w uśmiechu her lips parted in a smile- uśmiech rozpromieniał jego twarz a smile lit up his face■ uśmiech losu a stroke of luck- z uśmiechem (chętnie) willingly, gladly; (pomimo przeciwności losu) cheerfully, with a smile (on one’s face)* * *-u; -y; mwywoływać (wywołać perf) uśmiech — to raise a smile
* * *mismile; głupawy, afektowany uśmiech simper; szyderczy uśmiech sneer, fleer; krzywy uśmiech crooked smile; promienny uśmiech beam; szeroki uśmiech grin; uśmiech przylepiony do twarzy fixed smile; uśmiech losu lucky turn of fortune; posyłać komuś uśmiech send sb a smile; smile at sb; proszę o uśmiech! ( do zdjęcia) smile please, say cheese; zmusić się do uśmiechu force a smile.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > uśmiech
-
19 wydusić
1. (-szę, -sisz); imp -ś; vb; od wyduszać 2. vt perf(pot) ( wydusić z siebie) to stutter out* * *pf.1. (= gniotąc, wydobyć) squeeze, crush out, press; wydusić z kogoś pieniądze squeeze money out of sb, get out money from sb.2. pot. (= zmusić do powiedzenia) get out of, extort, squeeze; wydusić z kogoś zeznanie extort a confession from sb.3. pot. (= powiedzieć z trudem) stutter out; nie mogła wydusić z siebie ani słowa she was speechless, she couldn't utter a word.4. (= dusząc, uśmiercić) smother, stifle.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wydusić
-
20 kapitulacj|a
f (G pl kapitulacji) 1. (poddanie się) capitulation U, surrender U- warunki kapitulacji the terms of surrender- bezwarunkowa kapitulacja unconditional surrender- zmusić przeciwnika do kapitulacji to force one’s opponent to capitulate2. (dokument) capitulation (agreement)- podpisać kapitulację to sign the capitulation3. przen. (rezygnacja) capitulation, surrender- kapitulacja wobec nieszczęść succumbing to misery- kapitulacja wobec trudności giving up in the face of difficultiesThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kapitulacj|a
См. также в других словарях:
zmusić — dk VIa, zmuszę, zmusićsisz, zmuś, zmusićsił, zmusićszony zmuszać ndk I, zmusićam, zmusićasz, zmusićają, zmusićaj, zmusićał, zmusićany «skłonić kogoś do czegoś przez wywieranie nacisku, przez presję; przymusić, zniewolić kogoś do czegoś» Zmuszać… … Słownik języka polskiego
zmusić (się) — {{/stl 13}}{{stl 17}}ZOB. {{/stl 17}}{{stl 7}}zmuszać (się) {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
zmuszać się – zmusić się — {{/stl 13}}{{stl 7}} zmuszać samego siebie do czegoś; przymuszać się : {{/stl 7}}{{stl 10}}Zmuszał się do rozmowy. Zmusił się do połknięcia lekarstwa. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
ZM Nation Records — ZMusic Records Основан 2009 год Основатели Алексей «Guf» Долматов Жанр рэп альтернативный рэп Страна … Википедия
dać — dk I dam, dasz, dadzą, daj, dał, dany dawać ndk IX, daję, dajesz, dają, dawaj, dawał, dawany 1. «przekazać komuś rzecz, którą się posiada lub rozporządza; obdarzyć czym; podarować, ofiarować, oddać; poświęcić co» Dawać pieniądze na utrzymanie.… … Słownik języka polskiego
pognać — dk I, pognaćam, pognaćasz, pognaćają, pognaćaj, pognaćał, pognaćany a. pogonić dk VIa, pognaćnię, pognaćnisz, pognaćgoń, pognaćnił, pognaćniony poganiać ndk I, pognaćam, pognaćasz, pognaćają, pognaćaj, pognaćał, pognaćany 1. «ponaglić kogoś, coś… … Słownik języka polskiego
Stephen Nachmanovitch — is a musician, author, computer artist, and educator. He is an improvisational violinist, and writes and teaches about improvisation, creativity, and systems approaches in many fields of activity. Contents 1 Biography 2 Works 2.1 Bibliography … Wikipedia
porządek — 1. Coś jest na porządku dziennym «coś się powtarza, często się zdarza, występuje»: Wiele nauczyłam się też w Stanach, gdzie współpraca nauki z przemysłem jest na porządku dziennym. WO 08/01/2000. 2. Coś jest (nie jest) w porządku «coś nie odbiega … Słownik frazeologiczny
ściągnąć — 1. Ściągnąć kogoś z łóżka «obudzić kogoś i zmusić go do wstania z łóżka»: Żołnierze ściągnęli mnie z łóżka, kazali położyć się twarzą do ziemi, związali mi ręce na plecach. Rzecz 04/04/2000. 2. Ściągnąć komuś kogoś na głowę, na kark, pot. na łeb… … Słownik frazeologiczny
ściągać — 1. Ściągnąć kogoś z łóżka «obudzić kogoś i zmusić go do wstania z łóżka»: Żołnierze ściągnęli mnie z łóżka, kazali położyć się twarzą do ziemi, związali mi ręce na plecach. Rzecz 04/04/2000. 2. Ściągnąć komuś kogoś na głowę, na kark, pot. na łeb… … Słownik frazeologiczny
zadać — 1. Zadać sobie, komuś gwałt «zmusić się lub zmusić kogoś do czegoś»: (...) cierpi ta dziewczyna, którą ledwie znam, która musi sobie zadawać widoczny gwałt, aby ze mną w ogóle o tych, jakże brudnych rzeczach, rozmawiać. L. Tyrmand, Dziennik. 2.… … Słownik frazeologiczny