-
1 Šálí obecenstvo všelijakými sliby.
Šálí obecenstvo všelijakými sliby.Il abuse le public par toute sorte de promesses.Tschechisch-Französisch Wörterbuch > Šálí obecenstvo všelijakými sliby.
-
2 sali
adj., taché, souillé, maculé: gafolyà, -à, -è (Albanais.001). - E.: Boue, Boueux.A1) sali de cendres: anfindrolâ, -âye, -é (Saxel.002).A2) enfariné, sali // taché sali de farine: anfarnolâ / êfarnolâ, -âye / -â, -é (002 / 001).A3) sali // taché // souillé sali sur une grande surface: anplâtrâ / êplyâtrâ, -âye / -â, -é < emplâtré> (002 / 001). -
3 sali
nounhall msalle fsalon mxxxsalle de séjour f -
4 sali
v. tr. suli, salay faire monter, extraire, mener à terme; dér. de ali -
5 sali
saler -
6 Zdání nás často šálí.
Zdání nás často šálí.Les apparences sont souvent trompeuses. -
7 verlattert
.Sali, englué -
8 contactus
[st1]1 [-] contactus, a, um: part. passé de contingo. - [abcl][b]a - touché, mis en contact, atteint. - [abcl]b - infecté, souillé, taché, sali (par un contact).[/b] - contactus religione dies, Liv. 6, 28: jour malheureux, jour néfaste. - contactus sale modico, Cels.: saupoudré d'un peu de sel. [st1]2 [-] contactŭs, ūs, m.: - [abcl][b]a - contact, attouchement. --- Virg. En. 3, 227. - [abcl]b - contact contagieux, contagion, souillure. --- Liv. 4, 30, 8 ; 25, 26, 8.[/b] - fig. oculos quoque a contactu dominationis inviolatos habebamus, Tac. Agr. 30: nous gardions même nos yeux purs de tout contact avec l'oppression.* * *[st1]1 [-] contactus, a, um: part. passé de contingo. - [abcl][b]a - touché, mis en contact, atteint. - [abcl]b - infecté, souillé, taché, sali (par un contact).[/b] - contactus religione dies, Liv. 6, 28: jour malheureux, jour néfaste. - contactus sale modico, Cels.: saupoudré d'un peu de sel. [st1]2 [-] contactŭs, ūs, m.: - [abcl][b]a - contact, attouchement. --- Virg. En. 3, 227. - [abcl]b - contact contagieux, contagion, souillure. --- Liv. 4, 30, 8 ; 25, 26, 8.[/b] - fig. oculos quoque a contactu dominationis inviolatos habebamus, Tac. Agr. 30: nous gardions même nos yeux purs de tout contact avec l'oppression.* * *Contactus, Participium, Qui est touché.\Sale modico contactum. Celsus. Un peu salé, ou saulpoudré.\Contacta halitu animalis res. Plin. Attouchee, ou Entachee, ou infectee de l'haleine.\Contacta ciuitas rabie. Liu. Ferue et touchee de ceste rage, Entachee.\Contactus religione dies. Liu. Jour que les infideles estimoyent malheureux, et pource n'osoyent combatre en tel jour.\Contactus, huius contactus. Columel. Plin. Attouchement. -
9 inquinatus
inquĭnātus, a, um part. passé de inquino. [st2]1 [-] gâté, sali, souillé, corrompu. [st2]2 [-] sale, ignoble, vulgaire, grossier, obscène. [st2]3 [-] teint, imbibé; imbu de.* * *inquĭnātus, a, um part. passé de inquino. [st2]1 [-] gâté, sali, souillé, corrompu. [st2]2 [-] sale, ignoble, vulgaire, grossier, obscène. [st2]3 [-] teint, imbibé; imbu de.* * *Inquinatus, inquinatior, inquinatissimus. Cic. Souillé, et gasté, Ord, Sale. -
10 maculosus
măcŭlōsus, a um [st2]1 [-] plein de taches, tacheté, moucheté. [st2]2 [-] sali, souillé, flétri.* * *măcŭlōsus, a um [st2]1 [-] plein de taches, tacheté, moucheté. [st2]2 [-] sali, souillé, flétri.* * *Maculosus, pen. prod. Adiectiuum. Cic. Plein de taches et macules, Souillé.\Maculosus. Virgil. Tacheté, Moucheté, Marqueté, Picquoté, Tavelé.\Maculosus homo, per translationem. Cic. Plein de diffame et deshonneur. -
11 oblino
oblĭno, ĕre, lēvi, lĭtum - tr. - [st2]1 [-] enduire autour, oindre, frotter. [st2]2 [-] sceller (avec un enduit), boucher. [st2]3 [-] biffer, raturer, effacer. [st2]4 [-] souiller, salir. - oblinere virgas visco, Varr.: frotter de glu de petits bâtons. - oblinere malas cerussā, Plaut.: se plâtrer le visage, se farder. - "vestrum" obleverunt, Gell.: ils ont rayé "vestrum". - rimam oblinere, Mart.: boucher une fente. - ubi oblinor, Lucil.: quand je suis tout sali. - oblinere aliquem versibus, Hor.: flétrir qqn de ses vers. - voir oblitus.* * *oblĭno, ĕre, lēvi, lĭtum - tr. - [st2]1 [-] enduire autour, oindre, frotter. [st2]2 [-] sceller (avec un enduit), boucher. [st2]3 [-] biffer, raturer, effacer. [st2]4 [-] souiller, salir. - oblinere virgas visco, Varr.: frotter de glu de petits bâtons. - oblinere malas cerussā, Plaut.: se plâtrer le visage, se farder. - "vestrum" obleverunt, Gell.: ils ont rayé "vestrum". - rimam oblinere, Mart.: boucher une fente. - ubi oblinor, Lucil.: quand je suis tout sali. - oblinere aliquem versibus, Hor.: flétrir qqn de ses vers. - voir oblitus.* * *Oblino, oblinis, pen. corr. oblini, obliui, obleui, pen. prod. oblitum, pen. cor. oblinere. Varro. Colum. Enduire, Frotter de quelque liqueur, ou autre chose humide.\Moribus externis se oblinere. Cic. Se barbouiller et souiller de, etc.\Versibus atris oblinere aliquem. Horat. Diffamer. -
12 oblitus
[st1]1 [-] oblĭtus, a, um: part. passé de oblino. - [abcl][b]a - enduit, oint, frotté. - [abcl]b - couvert, recouvert, chargé, rempli, surchargé. - [abcl]c - obstrué, bouché, fermé. - [abcl]d - décoré, orné. - [abcl]e - souillé, sali, flétri.[/b] - oblitus caeno, Cic.: couvert de boue. - oblitus parricidio, Cic.: souillé d’un parricide. - oblitus unguentis, Cic.: parfumé. - gypso oblitus cadus, Plin.: tonneau plâtré. - villa oblita tabulis pictis, Varr.: villa garnie de tableaux. [st1]2 [-] oblītus, a, um: part. passé de obliviscor. - [abcl][b]a - qui a oublié, qui a perdu le souvenir (de qqch, aliquid ou alicujus rei; de qqn, aliquem ou alicujus). - [abcl]b - sens passif: oublié, dont le souvenir est perdu.[/b]* * *[st1]1 [-] oblĭtus, a, um: part. passé de oblino. - [abcl][b]a - enduit, oint, frotté. - [abcl]b - couvert, recouvert, chargé, rempli, surchargé. - [abcl]c - obstrué, bouché, fermé. - [abcl]d - décoré, orné. - [abcl]e - souillé, sali, flétri.[/b] - oblitus caeno, Cic.: couvert de boue. - oblitus parricidio, Cic.: souillé d’un parricide. - oblitus unguentis, Cic.: parfumé. - gypso oblitus cadus, Plin.: tonneau plâtré. - villa oblita tabulis pictis, Varr.: villa garnie de tableaux. [st1]2 [-] oblītus, a, um: part. passé de obliviscor. - [abcl][b]a - qui a oublié, qui a perdu le souvenir (de qqch, aliquid ou alicujus rei; de qqn, aliquem ou alicujus). - [abcl]b - sens passif: oublié, dont le souvenir est perdu.[/b]* * *I.Oblitus, oblita, oblitum, pen. corr. Particip. Tibull. Frotté ou enduict de quelque liqueur, Barbouillé, Maculé, Souillé.\Coeno obliti. Cic. Embouez.II.Oblitus, pen. prod. Participium. Plin. Qui a oublié. -
13 salire
salire v. (pres.ind. sàlgo, sàli; p.rem. salìi; p.pres. salènte/saliènte; ger. salèndo; p.p. salìto) I. intr. (aus. essere) 1. ( andare verso l'alto) monter (su, in qcs. sur, dans, en qqch.; aus. être/avoir), grimper (aus. avoir): salire su un albero grimper sur un arbre; salire su per le scale monter les escaliers; salire in ascensore monter en ascenseur; vieni, saliamo in terrazza viens, montons sur la terrasse; perché non sali un momento? pourquoi ne montes-tu pas un instant? 2. ( montare) monter (su sur; aus. être/avoir), grimper (su sur; aus. avoir): salire sulla sedia monter sur la chaise; salire a cavallo monter à cheval. 3. (montare: rif. a mezzi di trasporto) monter (su dans; aus. être/avoir): salire sull'autobus monter dans le bus; salire in macchina monter en voiture; salire sul treno monter dans le train. 4. ( imbarcarsi) monter (su dans; aus. être/avoir), embarquer (su dans; aus. avoir): salire su un aereo monter dans un avion, embarquer dans un avion. 5. ( scalare) grimper (su qcs. sur qqch.; aus. avoir), gravir tr. (su qcs. qqch.; aus. avoir), escalader (su qcs. qqch.; aus. avoir): salire su una montagna gravir une montagne. 6. (scalare: rif. ad automobili e sim.) monter: l'automobile sale lentamente verso il passo la voiture monte lentement vers le col. 7. (alzarsi, levarsi) se lever, monter (aus. être/avoir): il fumo sale la fumée monte; la nebbia saliva dalla valle le brouillard montait de la vallée; il sole sale sull'orizzonte le soleil se lève à l'horizon. 8. (alzarsi, levarsi: rif. ad aerei e sim.) monter (aus. être/avoir), s'élever: l'aeroplano continuava a salire l'avion continuait de monter, l'avion s'élevait de plus en plus haut. 9. ( ergersi) culminer: il monte sale a più di duemila metri la montagne culmine à plus de deux mille mètres. 10. ( essere in salita) monter (aus. être/avoir): la strada sale dolcemente la route monte doucement. 11. ( fig) (aumentare, crescere) monter (aus. être/avoir), augmenter (aus. avoir): il numero degli abitanti continua a salire le nombre d'habitants ne cesse d'augmenter; la temperatura è salita la température a monté; il livello del fiume sta salendo le niveau du fleuve monte; il prezzo dell'olio è salito di venti lire le prix de l'huile a augmenté de vingt lires. 12. (rif. ad apparecchi di misura) monter (aus. être/avoir), augmenter (aus. avoir): il barometro sale le baromètre monte. 13. ( fig) ( raggiungere una condizione migliore) remonter: salire nella considerazione di qcu. remonter dans l'estime de qqn; salire di grado monter en grade. 14. ( Alp) grimper (aus. avoir), escalader (aus. avoir). II. tr. 1. monter, grimper: salire le scale monter les escaliers, grimper les escaliers. 2. (region,pop) ( far salire) monter, faire monter. -
14 salir
vt., souiller, maculer, tacher, crotter, faire une ou des taches: gafolyî, C. é gafôlye < il salit> (Albanais.001b.PPA.), ganfolyî (001a.CHA., Annecy.003, Albens.058, Vaulx.082, COD., FON., TER.), kofêyî (Saxel.002), kofêhî (Thônes), konfèyî (Reignier, Villards-Thônes), inkofalyî (Épagny), R.4 => Gaffe ; konshêhî (001), kontché (Montagny-Bozel.026), kontyî (003, TER.), kwinstyé (Albertville.021), R.3 => Conque ; sâli (Viviers-Lac) ; kakalyé (Arvillard.228) ; tsapjé < abîmer> (026) ; pori (Méry). - E.: Bêche, Calomnier, Sali, Selle, Ternir.A1) se salir, se tacher: s'gafolyî vp. (001), s'ganfolyî (003,005,058,082), se kofêyî (002), R.4 ; s'kontyî (001), se kwinstyé (021), R.3. - E.: Eau.A2) salir // tacher salir de jus de myrtilles: anbrezalâ vt. (002).A3) crotter, souiller, (ep. des souliers, des yeux): êshardalâ vt. (001).A5) souiller // salir salir d'excréments et surtout d'excréments de poule: anrôfâ vt. (002).A6) se salir avec ses propres excréments, déféquer dans ses vêtements: s'kontyî vp. (003), R.3 ; s'kakâ parmi vi. (001,002,003, Morzine.081), D. => Poltron ; s'gafolyî (001), R.4.A7) se salir // se souiller salir avec sa propre urine: sè pchî (001,003) / sè pshî (081) / se psî (002) salir parmi vi. ; s'molyî < se mouiller> (001).A8) se salir (salir ses vêtements, ses draps, ses langes) avec son urine ou ses excréments: se fâre (002) / sè fére salir parmi (001,003,004).A9) salir // défraîchir // ternir // délaver salir des vêtements en les portant: délavâ vt. (001,002).A10) salir /// mouiller salir le bas des vêtements => Crotter.A11) salir, barbouiller, emplâtrer: parhhoyé vt. (026).A12) salir, barbouiller: anbarboulyâ, anbarzhâ, anbardouflâ (081).A13) se salir // se tacher salir sur une grande surface (de boue, de bouse): s'an- (002) / s'inplâtrâ vp. (028), s'êplyâtrâ < s'emplâtrer> (001).A14) salir (les doigts avec de la pâte): ê- / inpakotâ vt. (021.BRA.), êbagolâ (001).A15) se salir de boue ou de terre => Boue.A16) se salir (autour de la bouche, la figure...): se boshardâ vp. (001,028,228).B1) an., personne qui salit et se salit facilement: gafolyon nm. chs. (001) || gafolyeu / -ò, -za, -e n. (001), R.4. -
15 saliência
sa.li.ên.cia[sali‘ẽsjə] sf 1 saillie, relief. 2 fig se manifester.* * *nome femininosaillieproéminence -
16 tainted
adj.sali; souillé; terni [honneur] ; éclaboussé [par un scandale]English-French dictionary of law, politics, economics & finance > tainted
-
17 затасканный
разг.1) râpé, usé, sali2) перен. rebattu; banal; usé jusqu'à la corde (о выражении и т.п.)зата́сканный сюже́т — sujet m éculé
* * *adj1) gener. banal, rebattu2) liter. usé jusqu'à la corde, réchauffé -
18 соленосный
-
19 соляной
salin, de sel; salicole; salifiableсоляна́я копь — mine f de sel gemme
соляно́е о́зеро — lac salé
* * *adjgener. sali ère, salinier, salicole, salin -
20 CHICHICAUHQUI
chichicauhqui, pft. sur chichicahui.Taché, noirci, sali, maculé, souillé.Angl., blotched. Est dit de papier. Sah10,78.
См. также в других словарях:
Sali (Kroatien) — Sali … Deutsch Wikipedia
Sali Berisha — Saltar a navegación, búsqueda Sali Berisha Sali Ram Berisha Primer Ministro de Albania … Wikipedia Español
Sali Turan — (* 1949 in Trabzon) ist einer der bekanntesten Maler der Türkei. Inhaltsverzeichnis 1 Leben 2 Ausgesuchte Einzelausstellungen 3 Preise, Auszeichnungen 4 … Deutsch Wikipedia
Sali — ist der Name folgender Personen: Baba Sali (1889–1984), orientalischer Rabbiner und Kabbalist Bill Sali (* 1954), US amerikanischer Politiker Jainal Antel Sali junior (1964–2007), philippinischer Extremist und Terrorist Negiat Sali (* 1953),… … Deutsch Wikipedia
Sali-Keule — Angaben Waffenart: Keule Bezeichnunge … Deutsch Wikipedia
Sali (Algérie) — Sali Ajouter une image Administration Nom algérien سالى Pays Algerie !Algérie … Wikipédia en Français
Sali Berisha — (2006) … Deutsch Wikipedia
Sali Berisha — Sali Berisha, en 2011. Mandats 41e Premier ministre albanais … Wikipédia en Français
Sali Vercellese — Administration Pays … Wikipédia en Français
Sali Vercellese — Sali Vercellese … Deutsch Wikipedia
sali — Element prim de compunere savantă cu semnificaţia (referitor la) sare , salin . [var. sale . / < fr. sali , cf. lat. sal]. Trimis de LauraGellner, 26.08.2005. Sursa: DN SALI /SALE elem. sare . (< fr. sali , sale , cf. lat. sal) … Dicționar Român