Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

worshipped

  • 1 worshipped

    past tense, past participle; see worship

    English-French dictionary > worshipped

  • 2 worship

    worship ['wɜ:ʃɪp] ( British pt & pp worshipped, cont worshipping, American pt & pp worshiped, cont worshiping)
    1 noun
    (a) Religion (service) culte m, office m; (liturgy) liturgie f; (adoration) adoration f;
    church worship office m religieux;
    an act of worship (veneration) un acte de dévotion; (service) un culte, un office;
    freedom of worship la liberté de culte;
    place of worship lieu m de culte;
    hours of worship heures fpl des offices
    (b) figurative (veneration) adoration f, culte m;
    the rock star has become an object of worship la rock star est devenue un véritable objet de culte;
    the worship of wealth and power le culte de l'argent et du pouvoir
    (a) Religion adorer, vénérer;
    worship the Lord! adorez ou vénérez le Seigneur!;
    they worshipped Venus ils rendaient un culte à Vénus, ils adoraient Vénus
    (b) (person) adorer, vénérer; (money, possessions) vouer un culte à, avoir le culte de;
    he worships his mother il adore sa mère;
    they worshipped the ground she walked on ils vénéraient jusqu'au sol sur lequel elle marchait
    faire ses dévotions;
    the church where she worshipped for ten years l'église où elle a fait ses dévotions pendant dix ans;
    they worshipped at the temple of Apollo ils faisaient leurs dévotions au temple d'Apollon;
    figurative to worship at the altar of success vouer un culte au succès
    His Worship the Mayor monsieur le Maire;
    Your Worship (to judge) monsieur le Juge; (to mayor) monsieur le Maire

    Un panorama unique de l'anglais et du français > worship

  • 3 TEOTIA

    teôtia > teôtih.
    *\TEOTIA v.bitrans. motê-., honorer comme un dieu, prendre pour dieu.
    " in otomih, ômentin in cencah huel quimmoteôtiâyah ", les otomis vénéraient surtout deux (dieux). Launey II 148.
    " ôquihuâlmoteôtihtiyahqueh ", ils le prirent pour dieu. Est dit de Huitzilopochtli.
    J.de Durand-Forest. Chim. 3ème rel. II l5 = 71v.
    " in huel quimoteôtiah tlâlticpac ", qu'ils considèrent vraiment comme un dieu sur terre. Sah2,156.
    " înnân catca in têteoh quimoteôtiâyah in tîtîcih ", elle était la mère des dieux. Les sages femmes la vénéraient - she was the mother of the gods. The physicians... worshipped her. Sah1,15
    " in quimmoteôtiâyah îhuân in quintlamanlliâyah ", ceux qu'ils prennaient pour dieux et auxquels ils faisaient des offrandes whom they worshipped. and to whom they offered sacrifices. Sah1,1.
    " in otlatôpîlli quicencuitlalpiâyah, huel yehhuâtl in quimoteôtiâyah in pôchtêcah ", ils drappaient complètement le bâton de marche, les marchands le considéraient vraiment comme un dieu - they wrapped completely the stout traveling cane, this same (staff) the merchants worshipped. Sah9,9.
    *\TEOTIA v.réfl., prier.
    " ca ilhuicatl îihtic in tlatlahtlauhtiâya in moteôtiâya ", c'est au cœur du ciel qu'il adressait sa prière, qu'il priait. Est dit de Quetzalcoatl. W.Lehmann 1938,76 paragr. 70.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TEOTIA

  • 4 worship

    worship [ˈwɜ:∫ɪp]
    1. noun
       a. (of God, money, person) culte m
    [+ God, idol] rendre un culte à ; [+ money] avoir le culte de
    * * *
    ['wɜːʃɪp] 1.
    1) ( veneration) gen vénération f; Religion culte m
    2) ( religious practice) pratique f religieuse

    place of worshiplieu m de culte

    2.
    Worship proper noun GB ( for man) monsieur m; ( for woman) madame f
    3.
    transitive verb (p prés etc - pp-)
    1) Religion ( venerate) adorer; ( give praise) rendre hommage à
    2) ( idolize) lit vénérer; fig être en adoration devant
    4.
    intransitive verb (p prés etc - pp-) pratiquer sa religion

    English-French dictionary > worship

  • 5 HUEHCAUH

    huehcâuh:
    Vieux (S).
    Esp., largo tiempo. Carochi Arte.
    Angl., a long time, something old (K).
    " ahmo huehcâuh ", récent, il y a peu de temps, il n'y a pas longtemps, naguère.
    " ahmo huehcâuh ", sans délai. Sah7,25.
    " ye huehcâuh ", anciennement, autrefois, il y a longtemps - long ago.
    " oc ye huehcâuh catca ", c'est déjà vieux, autrefois, dans les temps anciens.
    " cencah ye huehcâuh quimotamachîhuilih ", de toute éternité il (Dieu) a réglé le sort de chacun.
    " o ca ihui, in, in mochîhuaya in ye huehcâuh inic têâltiâyah in îpan panquetzaliztli ", c'est ainsi que l'on faisait dans les temps anciens lorsqu'ils immolaient des victimes à l'occasion de Panquetzaliztli - thus it is that it was done in days of old when they bathed slaves in the month of Panquetzaliztli. Sah8,67.
    " in ye huehcâuh in oc tlateôtoco ", autrefois quand on adorait encore les faux dieux - in olden times, when false gods were still being worshipped. Sah5,151.
    " ye huehcâuh tlahtôlli ", histoire ancienne.
    " ye huehcâuh tlâcatl ", personne ancienne.
    " ye huehcâuh nemi ", qui est avancé en äge.
    " ayamo huehcâuh ", récemment - recently (K).
    " aocmo huehcâuh ", dans un petit moment - in a little while, shortly. F.Karttunen.
    Form: pft. sur huehcâhua.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > HUEHCAUH

  • 6 OTLATOPILLI

    otlatôpîlli:
    Roseau ou bambou qui servait de bâton de marche.
    " in otlatôpîlli quicencuitlalpiâyah, huel yehhuâtl in quimoteôtiâyah in pôchtêcah ", ils drapaient complètement le bâton de marche, les marchands le considéraient vraiment comme un dieu - they wrapped completely the stout traveling cane, this same (staff) the merchants worshipped. Sah9,9.
    " quitotoma in otlatôpîlli ", il démaillotte le bâton de marche - he unwrapped the stout traveling canes. Sah9,51.
    " quitlaquêntiâyah âmatica in întôpîl, in înotlatôpîl ", ils habillaient de papier leur bâton, leur bâton de voyage. Est dit des marchands dans leur dévotion.à Yahcatêuctli. Sah1,41.
    " in âmatl îxpan contema petlapan in otlatôpîlli ", il dépose du papier sur une natte devant les cannes - he laid down paper on the reed mat before the staves. Acte de dévotion d'un marchand. Sah9,51,

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > OTLATOPILLI

  • 7 TEOTOCA

    teôtoca > teôtoca-.
    *\TEOTOCA v.t. tla-.,
    *\TEOTOCA avec préf.obj.indéfini, néologisme, adorer des idoles, s'adonner ä l'idolatrie.
    " mochi tlâcatl tlateôtoca ", tout le monde pratique l'idolâtrie. W.Lehmann 1938,168.
    " in tlateôtocatinemi ", celui qui vit dans l'idolâtrie. Sah1,58.
    *\TEOTOCA v.t. tê-., adorer quelqu'un comme un dieu.
    " in huêhuêtqueh ôquiteôtocaqueh in quetzalcôâtl ", les anciens ont adoré Quetzalcoatl. Sah1,69.
    " quinteôtocac ", il les a adorés comme des dieux. Il s'agit des Espagnols. Sah12,21.
    * v.composé, " in cihuâtlahuêlîlôqueh in quinteôtocatiyahqueh ", ils adoraient de méchantes femmes. Il s'agit des tlazôlteteoh. Sah1,71.
    *\TEOTOCA v.réfl., être considéré comme un dieu,
    " mochintin moteôtocaqueh in ihcuâc micqueh ", tous ont été considérés comme des dieu lorsqu'ils sont mort. Sah10,192.
    * impers., " in ye huehcâuh in oc tlateôtoco ", dans les anciens temps quand on adorait encore les dieux - in olden times, when false gods were still being worshipped. Sah5, 151.
    *\TEOTOCA v.réfl., se regarder comme dieu.
    Form: sur toca, morph.incorp. teôtl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TEOTOCA

  • 8 TLAMANILIA

    tlamanilia > tlamanilih, applicatif de tlamana.
    *\TLAMANILIA v.t. tê-., présenter des offrandes à une divinité.
    " quintlamaniliâyah ", elles leur présentaient des offrandes - sie brachten ihnen Opfer dar.
    Il s'agit des guérisseuses. tîtîcih qui tout particulièrement vénéraient les cihuâtêteoh.
    Sah 1950,188:14 = Sah4,93.
    La même expression toujours pour les cihuâtêteoh. Sah4,10.
    " quitlamaniliah ", ils lui présentent des offrandes - they offer him gifts. Sah9,70.
    " quintlamaniliah ", ils leur présentent des offrandes - sie setzen ihnen Speisen vor. Sah 1927,85.
    " quitlamaniliâyah ". ils lui présentaient des offrandes.
    Il s'agit de Châlchiuhtli îcuê. Sah1,21.
    de Xiuhtêuctli. Sah4,87.
    de Coyôtl înâhual. Sah9,83.
    " nâppa in quitlamaniliah ", quatre fois ils leur font des offrandes - four times they made offerings to them. Rituel en l'honneur de Tepicmeh. Sah1,48.
    " in quimmoteôtiâyah îhuân in quintlamaniliâyah ", ceux qu'ils adoraient comme des dieux et auxquels ils présentaient des offrandes - whom they worshipped, and to whom they offered sacrifices. Sah1,1.
    " oc cencah yehhuân quitlamaniliâyah in ânâmacaqueh ", tout particulièrement ce sont les vendeurs d'eau qui lui présentaient des offrandes. ll s'agit de Châlchihuitl îcuê. Sah4,99.
    " mâ nictlamanilîz in totêc ihcuâc tlâcaxipêhualiztli ", que je fasse une offrande à notre seigneur au moment de Tlacaxipehualiztli - let me make an offering to totêc when it is (the feast day) of Tlacaxipehualiztli. Sah1,40.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAMANILIA

  • 9 divinity

    [-'vi-]
    1) (religious studies.) théologie
    2) (a god or goddess: The ancient Greeks worshipped many divinities.) divinité
    3) (the state of being divine: the divinity of God.) divinité

    English-French dictionary > divinity

  • 10 fetish

    ['fetiʃ]
    1) (an object worshipped, especially because a spirit is supposed to lodge in it.) fétiche
    2) (something which is regarded with too much reverence or given too much attention: It is good to dress well, but there is no need to make a fetish of it.) obsession

    English-French dictionary > fetish

  • 11 God

    [ɡod]
    1) ((with capital) the creator and ruler of the world (in the Christian, Jewish etc religions).)
    2) ((feminine goddess) a supernatural being who is worshipped: the gods of Greece and Rome.)
    - godliness - godchild - goddaughter - godson - godfather - godmother - godparent - godsend

    English-French dictionary > God

  • 12 hero

    ['hiərəu] 1. plural - heroes; noun
    1) (a man or boy admired (by many people) for his brave deeds: The boy was regarded as a hero for saving his friend's life.) héros, héroïne
    2) (the chief male person in a story, play etc: The hero of this book is a young American boy called Tom Sawyer.) héros, héroïne
    - heroically - heroism - hero-worship 2. verb
    (to show such admiration for (someone): The boy hero-worshipped the footballer.) idolâtrer

    English-French dictionary > hero

  • 13 idol

    1) (an image of a god, which is worshipped: The tribesmen bowed down before their idol.) idole
    2) (a greatly loved person, thing etc: The singer was the idol of thousands of teenagers.) idole
    - idolatrous - idolatrously - idolize - idolise

    English-French dictionary > idol

  • 14 worship

    ['wə:ʃip] 1. past tense, past participle - worshipped; verb
    1) (to pay great honour to: to worship God.) adorer
    2) (to love or admire very greatly: She worships her older brother.) adorer
    2. noun
    (the act of worshipping: A church is a place of worship; the worship of God / of money.) culte

    English-French dictionary > worship

См. также в других словарях:

  • Worshipped — Worship Wor ship, v. t. [imp. & p. p. {Worshiped}{Worshipped}; p. pr. & vb. n. {Worshiping} or {Worshipping}.] [1913 Webster] 1. To respect; to honor; to treat with civil reverence. [Obsoles.] Chaucer. [1913 Webster] Our grave . . . shall have a… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • worshipped — wor·ship || wÉœrʃɪp / wɜː n. ritual; veneration, homage; adoration, esteem; prayer, exaltation; idol worship v. pray, exalt, venerate, deify, idolize; honor, esteem …   English contemporary dictionary

  • worshipped — adjective regarded with deep or rapturous love (especially as if for a god) adored grandchildren an idolized wife • Syn: ↑adored, ↑idolized, ↑idolised • Similar to: ↑loved …   Useful english dictionary

  • Apis bull —     Worshipped at Memphis as a god of procreation and rebirth, the Apis also had close associations with Osiris, god of the dead. At death, the sacred bull, which had been kept in a special stall at Memphis, was mummified and buried in a… …   Ancient Egypt

  • idolized him — worshipped him, adored him, admired him greatly …   English contemporary dictionary

  • Hinduism — /hin dooh iz euhm/, n. the common religion of India, based upon the religion of the original Aryan settlers as expounded and evolved in the Vedas, the Upanishads, the Bhagavad Gita, etc., having an extremely diversified character with many… …   Universalium

  • Matrikas — This article is about Hindu goddesses called mātṛkās. For other use, see matrka. Matrikas Shiva (leftmost) with the Matrikas: (from left) Brahmani, Maheshvari, Kaumari, Vaishnavi, Varahi, Indrani, Chamunda …   Wikipedia

  • Animal worship — (or zoolatry) refers to religious rituals involving animals, especially in pre modern societies, such as the glorification of animal deities, or animal sacrifice. The origins of animal worship have been the subject of many theories. The classical …   Wikipedia

  • Flamen — A flamen was a name given to a priest assigned to a state supported god or goddess in Roman religion. There were fifteen flamines in the Roman Republic. The most important three were the flamines maiores (or major priests ), who served the three… …   Wikipedia

  • Jaap Sahib — is the morning prayer of the Sikhs. The Prayer or Bani was composed by the tenth Sikh Master, Guru Gobind Singh. This Bani is one of 5 Banis that a Sikh must recite everyday and is recited by the Panj Pyare while preparing Amrit on the occasion… …   Wikipedia

  • Berber mythology — Berber beliefs or Amazigh beliefs are the beliefs of the indigenous Berber people of North Africa (not to be confused with the Ancient Egyptians or the Nubians). These beliefs were influenced primarily by the beliefs of the Berbers Egyptian… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»