Перевод: с квенья на английский

с английского на квенья

white

  • 1 fanya

    noun "white cloud" translated "sky" in FS; pl. fanyar in Namárië Nam, RGEO:67.. Used “only of white clouds, sunlit or moonlit, or clouds gilded or silvered at the edges by light behind them”, not “of storm clouds or cloud canopies shutting out the light” PE17:174. Cf. lumbo, q.v. According to VT46:15, fanya was originally given as an adjective "white" in the Etymologies; the printed version in LR wrongly implies that fanya and fána both mean "cloud", whereas actually the first was at this stage meant to be an adjective "white" whereas fána is both noun "cloud" and adj. "white". However, Namárië and later emendations to the entry SPAN in Etym indicate that Tolkien would later think of fanya as a noun "cloud", perhaps giving it the same double meaning as fána: noun "cloud" as well as adjective "white". According to PE17:26, fanya was originally an adjectival form “white and shining” that was however often used as a noun “applied to various things, notably to white clouds lit by sun or moon”. In Namárië, the word is used poetically with reference to the hands of Varda she lifted her hands ve fanyar “like clouds”.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > fanya

  • 2 ninquë

    adj. "white, chill, cold, palid" WJ:417, SA:nim, PE17:168, NIK-W - spelt "ninqe" in Etym and in LT1:266, MC:213, MC:220, GL:60, pl. ninqui in Markirya. Compounded in Ninquelótë noun *"White-Flower" SA:nim, = Sindarin Nimloth, the White Tree of Númenor; ninqueruvissë "q" "white-horse-on" MC:216; this is "Qenya", read *ninqueroccossë or *ninquiroccossë in LotR-style Quenya. Normally ninquë would be expected to have the stem-form ninqui-, given the primitive form ¤ninkwi; Ninquelótë rather than *Ninquilótë must be seen as an analogical form.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > ninquë

  • 3 lossë

    1 noun"snow" or adj. "snow-white" SA:los, MC:213, VT42:18; losselië noun"white people" MC:216, PE16:96 2 noun "blossom" "usually, owing to association with olosse snow, only used of white blossom" LOTH

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > lossë

  • 4 silma

    adj. "silver, shining white" SIL, “crystal white” PE17:23

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > silma

  • 5 Aldëa

    noun,what the Númenóreans called the fourth day of the Eldarin six-day week, dedicated to Telperion, the White Tree Appendix D. The day was originally called Aldúya, referring to both of the Two Trees, but Númenóreans altered the name to Aldëa presumably *aldajā, referring to one tree the White only. Appendix D – Early "Qenya" also has an adjective aldëa "tree-shadowed" LT1:249.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > Aldëa

  • 6 lossëa

    adj. "snow-white" so in VT42:18; this would be an adjective derived from lossë "snow", but elsewhere, Tolkien implies that lossë itself can also be used as an adjective "snow-white"; see lossë \#1 above

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > lossëa

  • 7 alda

    noun "tree" GALAD, GÁLAD, SA, Nam, RGEO:66, LR:41, SD:302, LT1:249, LT2:340, VT39:7, also name of tengwa \#28 Appendix E. Pl. aldar in Narqelion; gen. pl. aldaron "of trees" in Namárië. Etymology of alda, see Letters:426 and UT:266-7. The latter source states that primitive ¤galadā, whence Quenya alda, originally applied to stouter and more spreading trees such as oaks or beeches, while straighter and more slender trees such as birches were called ¤ornē, Quenya ornë - but this distinction was not always observed in Quenya, and it seems that alda became the general word. According to PE17:25, primitive galada sic referred to “a plant large and was a general term”. Place-name Aldalómë “”tree-night” or “tree-shade-night” LotR2:III ch. 4, translated in PE17:82; Aldarion masc. name, *"Son of the Trees" Appendix A, Tar-Aldarion a Númenorean King UT:210. Aldaron a name of Oromë Silm; aldinga "tree-top" VT47:28, aldarembina pl. aldarembinë attested adj. “tree-tangled”, the cognate of Sindarin galadhremminPM:17:26.Aldúya fourth day of the Eldarin six-day week, dedicated to the Trees Appendix D. The word seems to include *Aldu, a dual form referring to the Two Trees. The Númenóreans altered the name to Aldëa presumably *aldajā, referring to one tree the White only. The dual Aldu seems to occur also in Aldudénië "Lament for the Two Trees" a strange word, since Quenya does not permit intervocalic d as in this word – perhaps the Vanyarin dialect of Quenya did Silm

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > alda

  • 8 Taniquetil(Taniquetild-)

    , place-name: the highest of the mountains of Valinor, upon which were the mansions of Manwë and Varda. Properly, this name refers to the topmost peak only, the whole mountain being called Oiolossë SA:til. The Etymologies has Taniquetil, Taniquetildë "q" Ta-niqe-til "g.sg." Taniquetilden, in LotR-style Quenya this is the dative singular "High White Horn" NIK-W, TIL, TA/TA3, OY. Variant Taníquetil with a long í, translated “high-snow-peak”PE17:26, 168.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > Taniquetil(Taniquetild-)

  • 9 losselië

    noun"white people" MC:216, PE16:96

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > losselië

  • 10 lótë

    noun "flower", mostly applied to larger single flowers LOTH, LT1:259, VT42:18. The shorter form -lot occurs in compounds, e.g. fúmellot, q.v. In the names Ninquelóte *"White-flower" = Nimloth, Vingilótë "Foam-flower", the name of Eärendil's ship SA:loth, also in Lótessë fifth month of the year, "May" Appendix D. See also olótë, lotsë.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > lótë

  • 11 fánë

    1 adj. "white" Markirya - fánë as a sg. form in may be a misreading. Compare fanya. strong past tense of fanta, q.v.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > fánë

  • 12 niquis

    noun "frost-patterns; ice-flake or snowflake – also petal loose of a white flower" stem niquits- or niquiss-, also niquessë by association with quessë "feather" WJ:417, PE17:168. In early "Qenya", the gloss was simply "snow" LT1:266.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > niquis

  • 13 tuv-

    vb. "find", perfect \#utúvië "has found" in Aragorn's exclamation when he found the sapling of the White Tree: utúvienyes "I have found it" utúvie-nye-s "have found-I-it" LotR3:VI ch. 5

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > tuv-

  • 14 silquelosseën

    "q" noun "blossom-white hair" MC:216; this is "Qenya", but compare lossë

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > silquelosseën

  • 15 sil-

    vb. "shine" white, present tense síla "shines, is shining" FG; aorist silë, pl. silir RS:324, frequentative sisíla- Markirya comments, future tense siluva VT49:38, dual future siluvat VT49:44, 45

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > sil-

  • 16 ilca-

    "k" vb. "gleam white", participle ilcala with pl. allative ending ilcalannar in Markirya axor ilcalannar "on bones gleaming"

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > ilca-

  • 17 ninquita-

    "q" vb. "shine white" NIK-W

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > ninquita-

  • 18

    1 interjection "lo!" VT47:31, also occurring in Aragorn's exclamation when he found the sapling of the White Tree. Compare yéta-. Also in the ejaculation yé mána ma = “what a blessing” or “what a good thing!“ VT49:41. The more literal meaning would seem to be *“behold the blessing!” 2 conj.? "what is more", also yëa VT47:31 3 = ye \#3, q.v.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) >

  • 19 fána

    1 adj. "white" Markirya - fánë as a sg. form in may be a misreading. Compare fanya. 2 noun "cloud" SPAN, VT46:15. Cf. fana.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > fána

  • 20 lairë

    1 noun "summer" Letters:283, VT45:26, in the calendar of Imladris a precisely defined period of 72 days, but also used without any exact definition Appendix D. Oiolairë "Eversummer", name of a tree UT:167, see also Coron Oiolairë. Lairelossë noun *"Summer-snow", name of a tree UT:167, perhaps with white flowers. 2 noun "poem" GLIR 3 noun "meadow" LT1:267, GL:39 – perhaps a doubtful word in LotR-style Quenya, since lairë already has to carry two other meanings

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > lairë

См. также в других словарях:

  • White — (hw[imac]t), a. [Compar. {Whiter} (hw[imac]t [ e]r); superl. {Whitest}.] [OE. whit, AS. hw[imac]t; akin to OFries. and OS. hw[=i]t, D. wit, G. weiss, OHG. w[=i]z, hw[=i]z, Icel. hv[=i]tr, Sw. hvit, Dan. hvid, Goth. hweits, Lith. szveisti, to make …   The Collaborative International Dictionary of English

  • white — [hwīt, wīt] adj. whiter, whitest [ME hwit < OE, akin to Ger weiss, ON hvitr, MDu wit < IE * kweid , to gleam, bright, white > WHEAT, OSlav švěšta, a light, candle] 1. having the color of pure snow or milk; of the color of radiated,… …   English World dictionary

  • White — White, n. [1913 Webster] 1. The color of pure snow; one of the natural colors of bodies, yet not strictly a color, but a composition of all colors; the opposite of black; whiteness. See the Note under {Color}, n., 1. [1913 Webster] Finely attired …   The Collaborative International Dictionary of English

  • White- — (бело ), a prefix used by Bolsheviks to designate their real and alleged enemies of all sorts, by analogy with the White Army.*White Guardist ( белогвардеец ): a member of the White Guard . The members of the White movement never applied the term …   Wikipedia

  • White — White, José Blanco White, Patrick * * * (as used in expressions) Bourke White, Margaret Mary White White Horse, valle de White Mountains White Sands National Monument White, E(lwyn) B(rooks) White, James (Springer) y Ellen (Gould) White, John …   Enciclopedia Universal

  • WHITE (D.) — Dick WHITE 1906 1993 Figure légendaire des services de contre espionnage britanniques certains affirment que le romancier Ian Fleming s’en serait inspiré pour créer le personnage de James Bond , sir Dick White naît en Angleterre, dans le Kent, le …   Encyclopédie Universelle

  • white — O.E. hwit, from P.Gmc. *khwitaz (Cf. O.S., O.Fris. hwit, O.N. hvitr, Du. wit, O.H.G. hwiz, Ger. weiß, Goth. hveits), from PIE *kwintos/*kwindos bright (Cf. Skt. svetah white; O.C.S. sviteti to shin …   Etymology dictionary

  • White — bezeichnet: einen Familiennamen, siehe White (Familienname) White Airways, eine portugiesische Charterfluggesellschaft White Hand Gang, irische Bande in Brooklyn von etwa 1900–1925 White Motor Company, US Hersteller von LKW, Automobilen,… …   Deutsch Wikipedia

  • WHITE (P.) — WHITE PATRICK (1912 1990) Prix Nobel de littérature en 1973, Patrick White est sans doute l’écrivain australien le plus connu. Issu d’une famille «patricienne» (son père était grand propriétaire terrien), il appartient à cette classe sociale qui… …   Encyclopédie Universelle

  • white — ► ADJECTIVE 1) of the colour of milk or fresh snow, due to the reflection of all visible rays of light. 2) very pale. 3) relating to a human group having light coloured skin, especially of European ancestry. 4) morally or spiritually pure. 5)… …   English terms dictionary

  • WHITE (L. A.) — WHITE LESLIE ALVIN (1900 1975) Le plus remarquable représentant de l’école néo évolutionniste américaine. L’anthropologue Leslie A. White suivit d’abord un itinéraire intellectuel complexe qui lui donna une formation largement encyclopédique;… …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»