Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

wehklagen

  • 1 wehklagen

    сетовать ( über A на В)

    Русско-немецкий карманный словарь > wehklagen

  • 2 причитать

    wehklagen, laut jammern; Klagelieder singen

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > причитать

  • 3 вопить

    F (14 e.) laut schreien od. heulen; wehklagen, jammern
    * * *
    вопи́ть fam laut schreien oder heulen; wehklagen, jammern
    * * *
    воп|и́ть
    <-лю́, -и́шь> нсв
    нпрх heulen, weinen, schreien
    вопи́ть что есть мо́чи aus vollem Halse schreien
    * * *
    v
    1) gener. ach und weh schreien, bölken, jammern, mörderlich schreien, schreien
    2) colloq. plärren

    Универсальный русско-немецкий словарь > вопить

  • 4 вопль

    m Geschrei n, Klagegeschrei n, Schrei; Wehklagen n
    * * *
    вопль m Geschrei n, Klagegeschrei n, Schrei; Wehklagen n
    * * *
    во́п|ль
    <- ля>
    м (гро́мкий крик) Schrei m
    лику́ющие во́пли triumphierende Schreie mpl
    во́пль отча́яния Verzweiflungsschrei m
    издава́ть во́пли schreien
    * * *
    n
    1) gener. Aufschrei, Jammer, Klage, Schrei, ein klägliches Geschrei, klägliches Geschrei, Jammergeschrei, Klagegeschrei, Zetergeschrei
    2) book. Wehklage
    3) ling. Jammern, klägliches Schreien

    Универсальный русско-немецкий словарь > вопль

  • 5 голосить

    (15 e.) wehklagen; причитать; P laut singen od. schreien
    * * *
    голоси́ть wehklagen; причитать; pop laut singen oder schreien
    * * *
    голо|си́ть
    <-шу́, -сиˈшь> нсв
    нпрх jammern
    голоси́ть по поко́йнику den Toten betrauern
    * * *
    v
    1) gener. Ach und Weh schreien, jammern (по кому-л.)
    2) low.germ. miefen

    Универсальный русско-немецкий словарь > голосить

  • 6 жаловаться

    жа́ловать, < по-> ehm. belohnen, schenken; verleihen ( В/Т jemandem et.); befördern (в И pl. zu D); veralt besuchen (к Д A); fam mögen;
    прошу́ люби́ть и жа́ловать! fam nehmen Sie … unter Ihre Fittiche!;
    жа́ловаться klagen, sich beklagen oder beschweren (на В über A;
    в В vor); verklagen (на В A); fam verpetzen;
    на что вы жа́луетесь? MED was fehlt Ihnen?
    * * *
    жа́л| оваться
    <-уюсь, -уешься> нсв, пожа́ловаться св
    рефл (на кого́-л./что-л.) klagen [o sich beschweren] über +akk
    * * *
    v
    1) gener. (кому-л. на кого-л., на что-л.) Beschwerde führen (bei j-m über j-n, über etw.), Beschwerde gegen (j-n), über (etw.) führen, (кому-л. на кого-л., на что-л.) Klage führen (bei j-m über j-n, über etw.), eine Jeremiade anstimmen, jammern, jammern (на кого-л.), piepen, piepsen, querulieren, sich beklagen (êîìó-ë. íà êîãî-ë., íà ÷òî-ë.; bei j-m über A), sich beklagen (bei D über A) (кому-л. на что-л.), sich beschweren (êîìó-ë., êóäà-ë. íà êîãî-ë., íà ÷òî-ë.; bei j-m, bei etw. über A, wegen G), sich beschweren (bei D über A) (кому-л., куда-л. на кого-л., на что-л.), beschweren sich (Stoerig 2004), beklagen (etw. A - íà ÷òî-òî), stöhnen, klagen
    2) colloq. pimpeln (напр., на болезни), quengeln, greinen, barmen, vorklagen
    3) obs. rügen (на что-л.)
    4) book. (über etw.) Klage führen (на что-л.), wehklagen
    5) construct. klagen über (A) (на кого-л., что-л.), sich beschweren über (A)
    6) law. rügen
    7) deprecat. zetern, lamentieren
    8) busin. sich beklagen (кому-л., на что-л.)
    9) swiss. behaben sich

    Универсальный русско-немецкий словарь > жаловаться

  • 7 оплакивать

    v
    1) gener. bejammern, jammern (кого-л., что-л.), klagen (um A) (кого-л.), nachweinen, trauern (кого-л.), um (j-n) weinen (кого-л.), umjammern, (um A) klagen (кого л., что-л.), betrauern (кого-л., что-л.), beweinen, nachtrauern (кого-л., что-л.)
    2) colloq. nachjammern (кого-л., что-л.)
    3) ironic. (j-m) Druckerschwärze nachweinen (в печати; кого-л.)
    4) book. wehklagen
    5) pompous. beklagen (что-л., кого-л.)

    Универсальный русско-немецкий словарь > оплакивать

  • 8 плакаться

    v
    1) gener. (j-m) seine Not klagen (кому-л.), anjammern (кому-л.), ein Klagelied anstimmen, eine Jeremiade anstimmen, plärren
    2) colloq. Trübsal blasen, anplärren (кому-л.), barmen, greinen, pimpeln, quengeln, vorklagen (на что-л. кому-л.), vorjammern (на что-л. кому-л.)
    3) book. wehklagen

    Универсальный русско-немецкий словарь > плакаться

  • 9 причитать

    v
    1) gener. ach und weh schreien, jammern
    2) book. wehklagen
    3) deprecat. lamentieren, (громко) zetern

    Универсальный русско-немецкий словарь > причитать

  • 10 сетовать

    v
    1) gener. eine Jeremiade anstimmen (на судьбу), jammern (на что-л.), klagen (на что-л.), lamentieren, maunzen, nachklagen (о ком-л.), sich in Klagen über etw. (A) ergießen (на что-л.), stöhnen (на кого-л., на что-л.)
    2) colloq. greinen
    3) book. wehklagen

    Универсальный русско-немецкий словарь > сетовать

  • 11 Сохранение слитного написания

    Erhalt der Zusammenschreibung:
    Пишутся слитно по-прежнему:
    • если первая составная часть слова усиливает или ослабляет его значение:
    bitterkalt - очень холодный, лютый
    brandgefährlich - огнеопасный
    halbamtlich - полуофициальный
    dunkelrot - тёмно-красный
    superklug - чрезвычайно умный
    • сложные глаголы:
    liebkosen - ласкать, миловать
    irrewerden / irrwerden - сойти с ума
    wehklagen - сетовать, жаловаться, плакаться
    В некоторых сочетаниях раздельное или слитное написание зависит от их значения (прямого или переносного). Это касается:
    • глаголы или причастия с fest, frei, groß, gut, klein, schön или sicher:
    Man muss das Seil fest (in die Hand) nehmen. (= nicht locker lassen) - Необходимо крепко удерживать канат (в руке). (= чтобы был натянутым) - Der Kommissar will den Dieb festnehmen. (= verhaften) - Комиссар хочет задержать вора. (= арестовать)
    Der Redner kann frei sprechen. (= ohne Manuskript) Оратор говорил свободно. (= без бумажки) - Der Richter wird den Angeklagte freisprechen. (= nicht verurteilen) Судья признает подсудимого невиновным. (= не осудил)
    Sport wird bei uns groß geschrieben. (= wichtig genommen) Спорту у нас придаётся большое значение / уделяется большое внимание. - „Buch” wird großgeschrieben. (= mit großem Anfangsbuchstaben) Слово „Buch” пишется с прописной буквы.
    Er hat das Buch gut geschrieben. (= inhaltlich gut) Он хорошо написал книгу. (= по содержанию) - Er hat den Betrag gutgeschrieben. (= angerechnet) Он оприходовал сумму. (= включил в счёт)
    Warum hat er (ganz) klein geschrieben? (= in (sehr) kleiner Handschrift) Почему он написал (совсем) мелким почерком? - Warum wird dieses Wort kleingeschrieben? (= mit kleinem Anfangsbuchstaben) Почему это слово пишется с малой буквы?
    Er kann schön schreiben. (= mit treffendem Ausdruck) Он может писать красивые слова. - Er kann schönschreiben. (= schöne Handschrift) Он написал красивым почерком.
    Das kleine Kind kann schon sicher gehen. (= ohne zu schwanken) Маленький ребёнок может уже уверенно стоять на ногах. - Wir wollen in dieser Sache sichergehen. (= Gewissheit haben) Мы хотим в этом деле действовать наверняка.
    • наречия или местоимения с глаголом:
    Er soll da bleiben, wo er hingehört. Он должен остаться там, где его место. - Er soll dableiben. (nicht weggehen) Он должен остаться. / Он не должен уходить.
    Die Flecken sind davon gekommen, dass…Пятна появились от того, что… - Wir sind noch einmal davongekommen. Мы ещё раз ушли от этого.
    Das Haus, das Sie gegenüber sehen können,… Дом, который вы видите напротив… - Plötzlich habe ich mich dem gesuchten Mann gegenübergesehen. Неожиданно я увидел перед собой разыскиваемого человека.
    Два варианта написания могут иметь:
    - существительное с предлогом, если это соединение превратилось в новый предлог и наречие:
    außerstande sein → außerstande / außer Stande sein быть не в силах
    auf seiten → auf seiten / auf Seiten на стороне
    bei uns zulande → bei uns zulande / bei uns zu Lande в нашей стране
    hierzulande → hierzulande / hier zu Lande здесь
    infrage stellen → infrage stellen / in Frage stellen ставить под сомнение
    mit Hilfe → mit Hilfe / mithilfe с помощью
    von seiten → von seiten / von Seiten со стороны
    zugrunde gehen → zugrunde gehen / zu Grunde gehen гибнуть, разрушать
    zugrunde legen → zugrunde legen / zu Grunde legen положить в основу
    zugrunde liegen → zugrunde liegen / zu Grunde liegen лежать в основе
    zugrunde richten → zugrunde richten / zu Grunde richten погубить, разрушить
    zugunsten → zugunsten / zu Gunsten на пользу, в пользу
    zutagetreten → zutagetreten / zu Tage treten обнаружиться
    По-прежнему пишутся слитно:
    anstatt - взамен, вместо
    inmitten - посередине, среди
    zuliebe - в угоду
    По-прежнему пишутся раздельно:
    zu Ende (sein) - окончиться
    zu Fuß (gehen) - идти пешком
    •  ряд иностранных слов:
    Hot dog → Hotdog / Hot Dog хотдог
    Joint venture → Jointventure / Joint Venture совместное предприятие

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Сохранение слитного написания

  • 12 вопить

    F (14 e.) laut schreien od. heulen; wehklagen, jammern

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > вопить

  • 13 вопль

    m Geschrei n, Klagegeschrei n, Schrei; Wehklagen n

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > вопль

  • 14 голосить

    (15 e.) wehklagen; причитать; P laut singen od. schreien

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > голосить

  • 15 стонать

    (­у, '­ешь) stöhnen, ächzen; fig. schmachten; F klagen, wehklagen

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > стонать

См. также в других словарях:

  • Wehklagen — Wehklagen, verb. regul. neutr. mit dem Hülfsworte haben, eine solche Klage führen, oder hören lassen; im gemeinen Leben, lamentiren. Über etwas wehklagen. Daher das Wehklagen …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • wehklagen — V. (Oberstufe) geh.: seinen seelischen Schmerz laut äußern Synonyme: jammern, klagen (geh.) Beispiel: Das Kind wehklagte über den Verlust seiner Eltern, die bei einem Bombenanschlag ums Leben gekommen sind. Kollokation: mit wehklagender Stimme… …   Extremes Deutsch

  • wehklagen — zetern; jammern; meckern; mäkeln (umgangssprachlich); lamentieren; nörgeln; heulen (umgangssprachlich); raunzen (österr.) (umgangssprachlich) * * * weh|kla|g …   Universal-Lexikon

  • Wehklagen — Gejammer; Wehgeschrei; Lamento (umgangssprachlich); Klage; Jammer * * * weh|kla|gen 〈V. intr.; hat gewehklagt〉 laut klagen, jammern ● in lautes Wehklagen ausbrechen; „...!“, rief er wehklagend * * * weh|kla|gen <sw. V.; hat (geh.): einen… …   Universal-Lexikon

  • wehklagen — beklagen, beweinen, sich die Haare raufen, ein Klagelied anstimmen/singen, jammern, schluchzen, stöhnen, trauern, weinen, wimmern; (geh.): klagen; (ugs.): Ach und Weh schreien; (oft abwertend): bejammern; (ugs. abwertend): greinen, lamentieren;… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • wehklagen — we̲h·kla·gen; wehklagte, hat gewehklagt; [Vi] geschr; (über etwas (Akk)) wehklagen besonders wegen eines seelischen Schmerzes laut jammern …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • wehklagen — weh!: Die gemeingerm. Interjektion mhd., ahd. wē, got. wai, engl. woe, schwed. ve ist z. B. ‹elementar› verwandt mit awest. vayōi »wehe!«, lat. vae »wehe!« und lett. var »wehe!, ach!«. Eine Bildung zu »weh« ist das unter ↑ weinen (eigentlich… …   Das Herkunftswörterbuch

  • wehklagen — weh|kla|gen; ich wehklage; gewehklagt; zu wehklagen …   Die deutsche Rechtschreibung

  • Lamento — Wehklagen; Gejammer; Wehgeschrei; Klage; Jammer * * * La|mẹn|to 〈n. 15〉 1. 〈Mus.; in der alten ital. Oper u. im Madrigal〉 Klagelied 2. 〈allg.〉 Klage, Gejammer ● ein großes Lamento (über etwas) anstimmen, erheben [<ital. lamento „Wehklage“… …   Universal-Lexikon

  • zetern — wehklagen; jammern; meckern; mäkeln (umgangssprachlich); lamentieren; nörgeln; heulen (umgangssprachlich); raunzen (österr.) (umgangssprachlich); …   Universal-Lexikon

  • Gejammer — Wehklagen; Wehgeschrei; Lamento (umgangssprachlich); Klage; Jammer; Gewimmer; Gejaule; Gewinsel * * * Ge|jạm|mer 〈n.; s; unz.; umg.〉 anhaltendes, lästiges Jammern * * * Ge| …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»