Перевод: с английского на португальский

с португальского на английский

water+body

  • 1 bath

    1. plural - baths; noun
    1) (a large container for holding water in which to wash the whole body: I'll fill the bath with water for you.) banheira
    2) (an act of washing in a bath: I had a bath last night.) banho
    3) (a container of liquid etc in which something is immersed: a bird bath.) tina
    2. verb
    (to wash in a bath: I'll bath the baby.) dar banho
    - bathroom
    - bathtub
    * * *
    [ba:θ; bæθ] n 1 banho, ato de tomar banho. he had (ou took) a bath / ele tomou um banho. 2 água de banho. 3 banheira. 4 coll banheiro. 5 banho medicinal. 6 líquido, solução para tratar alguma coisa. 7 recipiente, banheira para esta solução. 8 baths banhos, casa de banhos. • vt+vi banhar, lavar (crianças). air bath banho de ar. sun bath banho de sol. water bath banho-maria.

    English-Portuguese dictionary > bath

  • 2 sound

    I adjective
    1) (strong or in good condition: The foundations of the house are not very sound; He's 87, but he's still sound in mind and body.) forte
    2) ((of sleep) deep: She's a very sound sleeper.) profundo
    3) (full; thorough: a sound basic training.) sólido
    4) (accurate; free from mistakes: a sound piece of work.) sólido
    5) (having or showing good judgement or good sense: His advice is always very sound.) seguro
    - soundness
    - sound asleep
    II 1. noun
    1) (the impressions transmitted to the brain by the sense of hearing: a barrage of sound; ( also adjective) sound waves.) som
    2) (something that is, or can be, heard: The sounds were coming from the garage.) som
    3) (the impression created in the mind by a piece of news, a description etc: I didn't like the sound of her hairstyle at all!) ideia
    2. verb
    1) (to (cause something to) make a sound: Sound the bell!; The bell sounded.) tocar
    2) (to signal (something) by making a sound: Sound the alarm!) tocar
    3) ((of something heard or read) to make a particular impression; to seem; to appear: Your singing sounded very good; That sounds like a train.) parecer
    4) (to pronounce: In the word `pneumonia', the letter p is not sounded.) pronunciar(-se)
    5) (to examine by tapping and listening carefully: She sounded the patient's chest.) auscultar
    - soundlessly
    - sound effects
    - soundproof
    3. verb
    (to make (walls, a room etc) soundproof.) tornar à prova de som
    III verb
    (to measure the depth of (water etc).) sondar
    - sound out
    * * *
    sound1
    [saund] n 1 som, o que se pode ouvir. 2 vibrações sonoras. 3 tom, ruído. 4 distância dentro da qual um ruído pode ser ouvido. 5 Phon som, combinação de vogais. 6 barulho. • vt+vi 1 soar, emitir um som ou ruído. 2 fazer soar, tocar. they sounded the alarm / deram sinal de alarme. 3 ser ouvido, retinir, ressoar. 4 auscultar. 5 dirigir pelo som. 6 anunciar. he sounds the retreat / ele dá sinal para a retirada. 7 parecer. that sounds fine / isto soa bem. you sound disappointed / você parece desapontado. to sound off expressar-se pública e ofensivamente. to stay within sound ficar dentro do alcance do ouvido.
    ————————
    sound2
    [saund] n 1 estreito, canal, braço de mar. 2 Ichth bexiga natatória.
    ————————
    sound3
    [saund] n Med sonda. • vt+vi 1 sondar, medir a profundidade. 2 examinar, testar (trazendo uma amostra da profundidade). 3 inquirir, investigar, examinar. 4 mergulhar, afundar. 5 Med auscultar. to sound out sondar, investigar, inquirir cautelosamente.
    ————————
    sound4
    [saund] adj 1 sem defeito, inteiro, intato, ileso, bom, perfeito. 2 são, sadio. 3 forte, seguro, confiável. 4 sólido. 5 correto, acertado, razoável, sensato. 6 legal, leal, honrado, idôneo. 7 profundo (sono), eficiente. • adv profundamente. to be safe and sound estar são e salvo. to be sound as a bell (roach, trout) ser completamente sadio. to have a sound mind in a sound body ter mente sã num corpo são. to have a sound knowledge ter um conhecimento sólido.

    English-Portuguese dictionary > sound

  • 3 hold

    I 1. [həuld] past tense, past participle - held; verb
    1) (to have in one's hand(s) or between one's hands: He was holding a knife; Hold that dish with both hands; He held the little boy's hand; He held the mouse by its tail.) segurar
    2) (to have in a part, or between parts, of the body, or between parts of a tool etc: He held the pencil in his teeth; She was holding a pile of books in her arms; Hold the stamp with tweezers.) segurar
    3) (to support or keep from moving, running away, falling etc: What holds that shelf up?; He held the door closed by leaning against it; Hold your hands above your head; Hold his arms so that he can't struggle.) segurar
    4) (to remain in position, fixed etc when under strain: I've tied the two pieces of string together, but I'm not sure the knot will hold; Will the anchor hold in a storm?) aguentar
    5) (to keep (a person) in some place or in one's power: The police are holding a man for questioning in connection with the murder; He was held captive.) reter
    6) (to (be able to) contain: This jug holds two pints; You can't hold water in a handkerchief; This drawer holds all my shirts.) conter
    7) (to cause to take place: The meeting will be held next week; We'll hold the meeting in the hall.) ter lugar
    8) (to keep (oneself), or to be, in a particular state or condition: We'll hold ourselves in readiness in case you send for us; She holds herself very erect.) manter-se
    9) (to have or be in (a job etc): He held the position of company secretary for five years.) ocupar
    10) (to think strongly; to believe; to consider or regard: I hold that this was the right decision; He holds me (to be) responsible for everyone's mistakes; He is held in great respect; He holds certain very odd beliefs.) considerar
    11) (to continue to be valid or apply: Our offer will hold until next week; These rules hold under all circumstances.) manter-se
    12) ((with to) to force (a person) to do something he has promised to do: I intend to hold him to his promises.) obrigar
    13) (to defend: They held the castle against the enemy.) defender
    14) (not to be beaten by: The general realized that the soldiers could not hold the enemy for long.) aguentar
    15) (to keep (a person's attention): If you can't hold your pupils' attention, you can't be a good teacher.) prender
    16) (to keep someone in a certain state: Don't hold us in suspense, what was the final decision?) realizar
    17) (to celebrate: The festival is held on 24 June.) possuir
    18) (to be the owner of: He holds shares in this company.) aguentar
    19) ((of good weather) to continue: I hope the weather holds until after the school sports.) esperar
    20) ((also hold the line) (of a person who is making a telephone call) to wait: Mr Brown is busy at the moment - will you hold or would you like him to call you back?) aguentar
    21) (to continue to sing: Please hold that note for four whole beats.) guardar
    22) (to keep (something): They'll hold your luggage at the station until you collect it.) reservar
    23) ((of the future) to be going to produce: I wonder what the future holds for me?)
    2. noun
    1) (the act of holding: He caught/got/laid/took hold of the rope and pulled; Keep hold of that rope.) domínio
    2) (power; influence: He has a strange hold over that girl.) influência
    3) ((in wrestling etc) a manner of holding one's opponent: The wrestler invented a new hold.) golpe
    - - holder
    - hold-all
    - get hold of
    - hold back
    - hold down
    - hold forth
    - hold good
    - hold it
    - hold off
    - hold on
    - hold out
    - hold one's own
    - hold one's tongue
    - hold up
    - hold-up
    - hold with
    II [həuld] noun
    ((in ships) the place, below the deck, where cargo is stored.) porão
    * * *
    hold1
    [hould] n 1 ação de segurar, pegar ou agarrar. 2 ponto por onde se pega (cabo, alça, etc.). 3 forte influência. 4 impressão. 5 cela de prisão. 6 prisão, cadeia. 7 fortificação, fortaleza. 8 Mus fermata: símbolo de pausa. • vt+vi (ps and pp held) 1 pegar, agarrar, segurar. hold my pencil! / segure meu lápis! 2 reter. 3 manter. 4 defender. he holds the view / ele defende a opinião. 5 ocupar (cargo). 6 manter sob controle. 7 aderir. 8 confinar. 9 empregar. 10 suportar, apoiar. 11 durar, ficar. 12 deter, refrear, parar, embargar. 13 conter, caber, encerrar. the bottle holds one liter / no frasco cabe um litro. 14 possuir, ocupar. 15 julgar, ter por, considerar, crer, afirmar. I hold him to be my friend / eu considero-o meu amigo. 16 presidir. 17 reunir. 18 festejar. 19 continuar, permanecer, manter-se firme. 20 ser válido, vigorar. • interj pare!, quieto!, espere! he held the audience ele fascinou (dominou) os ouvintes. hold on like grim death! agora agüentem firme! hold your horses! calma com isso!, devagar! it took a hold on me impressionou-me. on hold a) adiado. b) na espera (ao telefone). she holds the stage ela arrebata a audiência. the meeting was held at a reunião realizou-se em. there is no holding him ele não se deixa dissuadir. to have a firm hold of (on) dominar, segurar com mão forte. to hold a call colocar alguém em espera (ao telefone) até a pessoa ou o ramal ficar livre. to hold aloof ficar de lado. to hold a wager sustentar uma aposta. to hold back reter(-se), deter(-se). to hold cheap desprezar, menosprezar. to hold counsel deliberar. to hold dear gostar, prezar. to hold down manter sob sujeição ou controle. to hold down (a job) ficar com. to hold forth exibir, entrar em detalhes. to hold good aprovar, confirmar-se. to hold hard parar quieto, sustar. to hold in refrear-se, conter-se, abster-se. to hold off a) manter à distância. b) refrear temporariamente. to hold on a) firmar-se, agarrar-se. b) perdurar, continuar. c) esperar (ao telefone). to hold one’s own, to hold one’s ground manter-se, agüentar. to hold one’s peace ficar quieto. to hold one’s tongue calar-se. to hold out agüentar, resistir. to hold over a) adiar. b) manter a posse de. to hold shares possuir ações. to hold that Jur julgar que. to hold the line ficar esperando ao telefone. to hold true a) verificar, confirmar. b) ser verdadeiro. to hold up a) apresentar como exemplo, expor. b) sustentar. c) atrasar, atrapalhar. d) assaltar (à mão armada), roubar. to hold water ser à prova d’água, ser impermeável. to take hold of segurar, prender, pegar.
    ————————
    hold2
    [hould] n 1 porão de carga do navio. 2 compartimento de carga do avião.

    English-Portuguese dictionary > hold

  • 4 toilet

    ['toilit]
    ((a room containing) a receptacle for the body's waste matter, usually with a supply of water for washing this away; a lavatory: Do you want to go to the toilet?; Where is the ladies' toilet?; ( also adjective) a toilet seat.) casa de banho
    - toilet-roll
    - toilet-water
    * * *
    toi.let
    [t'ɔilit] n 1 banheiro. 2 privada. 3 toalete: a) toucador. b) ato de vestir-se, arrumar-se, de tomar banho. c) vestuário, roupa.

    English-Portuguese dictionary > toilet

  • 5 bellyflop

    noun (a bad jump into water in which the front of your body crashes flat against the water.)

    English-Portuguese dictionary > bellyflop

  • 6 bath

    1. plural - baths; noun
    1) (a large container for holding water in which to wash the whole body: I'll fill the bath with water for you.) banheira
    2) (an act of washing in a bath: I had a bath last night.) banho
    3) (a container of liquid etc in which something is immersed: a bird bath.) tina
    2. verb
    (to wash in a bath: I'll bath the baby.) dar banho em
    - bathroom - bathtub

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > bath

  • 7 bellyflop

    noun (a bad jump into water in which the front of your body crashes flat against the water.)

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > bellyflop

  • 8 toilet

    ['toilit]
    ((a room containing) a receptacle for the body's waste matter, usually with a supply of water for washing this away; a lavatory: Do you want to go to the toilet?; Where is the ladies' toilet?; ( also adjective) a toilet seat.) vaso sanitário, toalete
    - toilet-roll - toilet-water

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > toilet

  • 9 Jacuzzi

    [‹ə'ku:zi]
    ((also jacuzzi) a bath with jets of warm water that massage the body.)
    * * *
    Ja.cuz.zi
    [dʒək'u:zi] n trademark banheira de hidromassagem.

    English-Portuguese dictionary > Jacuzzi

  • 10 blood

    1) (the red fluid pumped through the body by the heart: Blood poured from the wound in his side.) sangue
    2) (descent or ancestors: He is of royal blood.) sangue
    - bloody
    - bloodcurdling
    - blood donor
    - blood group/type
    - blood-poisoning
    - blood pressure
    - bloodshed
    - bloodshot
    - bloodstained
    - bloodstream
    - blood test
    - bloodthirsty
    - bloodthirstiness
    - blood transfusion
    - blood-vessel
    - in cold blood
    * * *
    [bl∧d] n 1 sangue. 2 fig vida. 3 suco, seiva. 4 temperamento, natureza animal. 5 matança, derramamento de sangue. 6 consangüinidade, parentesco. 7 linhagem (real), estirpe, nobreza. 8 ira, sanha, raiva. 9 raça, nacionalidade. 10 homem valente e espirituoso. blood is thicker than water o sangue (parentesco) fala mais alto. full blood puro-sangue (cavalo). half-blood mestiço. in cold blood a sangue-frio. it runs in the blood está no sangue. my blood is up estou louco de raiva. new blood or young blood sangue novo ou idéias novas. next in blood de parentesco íntimo. of the royal blood de sangue real. the gift of language is in her blood o talento para línguas está no seu sangue. to be out for blood estar disposto a tudo, estar atrás de vingança. to get blood from a stone tirar leite de pedra. to let blood sangrar. to make bad blood exasperar os ânimos. to make one’s blood boil enfurecer. to make one’s blood run cold causar arrepios, fazer o sangue gelar nas veias.

    English-Portuguese dictionary > blood

  • 11 colour

    1. noun
    1) (a quality which objects have, and which can be seen, only when light falls on them: What colour is her dress?; Red, blue and yellow are colours.) cor
    2) (paint(s): That artist uses water-colours.) tinta
    3) ((a) skin-colour varying with race: people of all colours.) cor
    4) (vividness; interest: There's plenty of colour in his stories.) cor
    2. adjective
    ((of photographs etc) in colour, not black and white: colour film; colour television.) a cores
    3. verb
    (to put colour on; to paint: They coloured the walls yellow.) pintar
    4. noun
    ((sometimes used impolitely) a dark-skinned person especially of Negro origin.) pessoa de cor
    - colouring
    - colourless
    - colours
    - colour-blind
    - colour scheme
    - off-colour
    - colour in
    - show oneself in one's true colours
    - with flying colours
    * * *
    col.our
    [k'∧lə] n 1 cor, colorido. 2 tinta, corante, pigmento. 3 vermelhão, rubor do rosto. 4 pretexto, disfarce. 5 plausibilidade, aparência de autenticidade. 6 cor da pele das raças que não são brancas. 7 aparência, aspecto. 8 detalhe realístico, vida. 9 caráter, feição. they showed their colours / revelaram suas intenções, mostraram quem realmente eram. he showed his true colours / fig ele mostrou seu verdadeiro caráter. 10 vivacidade, brilho, ânimo. his sincerity gives colour to all he does / sua sinceridade caracteriza todos os seus atos. 11 matiz, tonalidade. 12 Mus timbre, som. 13 colours cores, emblema, estandarte, bandeira. 14 Mil insígnia militar. 15 colours cor política, partido. • vt+vi 1 pintar, tingir, corar, colorir, dar cor a. 2 corar, mudar de cor, enrubescer. 3 fig corar, disfarçar, alterar, paliar, desculpar. 4 dar determinado aspecto a. 5 caracterizar. his prejudices coloured his facts / seus preconceitos manifestaram-se em seu relato. • adj em cores, de cor. body colour tinta opaca. complementary colour cor complementar. composite colours cores mistas. fast colours cores firmes. filling colour massa colorida para preparar a superfície a ser pintada. fundamental colours cores básicas. glaring colours cores berrantes. local colour colorido ou aspecto local. off colour coll exausto, esgotado, indisposto. painted in his true colours mostrado em seu verdadeiro aspecto. play of colours variação de cores. primary colours cores primárias. service with the colours serviço militar. to call to the colours convocar para o serviço militar. to change colour mudar de cor (pessoa), ficar pálido (ou vermelho). to come off with flying colours sair vitorioso. to give false colour to distorcer os fatos. to give/ lend colour to dar aparência de verdade a. to have a colour ter aspecto sadio, ter boa cor. to have a high colour estar corado. to hoist the colours hastear a bandeira. to join the colours alistar-se. to lose colour ficar pálido. to lower the colours a) baixar a bandeira. b) fig ceder, dobrar-se. to mail one’s colours to the mast manter-se firme em sua decisão. to sail under false colours fig agir com falsidade. to stick to one’s colours ser fiel à causa. trooping the colours desfile de bandeiras. under colour of sob o pretexto de. with flying colours com grande sucesso.

    English-Portuguese dictionary > colour

  • 12 damselfly

    noun (an insect with a long thin body found near water.) libelinha
    * * *
    dam.sel.fly
    [d'æmzəlflai] n Ent inseto da ordem Odonata, semelhante à libélula.

    English-Portuguese dictionary > damselfly

  • 13 drip

    [drip] 1. past tense, past participle - dripped; verb
    (to (cause to) fall in single drops: Rain dripped off the roof; His hand was dripping blood.) pingar
    2. noun
    1) (a small quantity (of liquid) falling in drops: A drip of water ran down the tap.) pinga
    2) (the noise made by dripping: I can hear a drip somewhere.) pingo
    3) (an apparatus for passing a liquid slowly and continuously into a vein of the body.) dreno
    - drip-dry 3. verb
    (to dry in this manner.) lavar e vestir
    * * *
    [drip] n 1 gotejamento, ato de gotejar. 2 aquilo que goteja ou cai gota a gota. 3 Archit goteira, telha de beiral, biqueira, calha. 4 o som de gotas caindo, o gotejar. 5 Med gotejamento, equipamento (ou líquido) para administração gota a gota em um vaso sanguíneo. 6 sl pessoa chata, cacete. • vt+vi gotejar, pingar, cair gota a gota, estar ensopado.

    English-Portuguese dictionary > drip

  • 14 root

    I 1. [ru:t] noun
    1) (the part of a plant that grows under the ground and draws food and water from the soil: Trees often have deep roots; Carrots and turnips are edible roots.) raiz
    2) (the base of something growing in the body: the roots of one's hair/teeth.) raiz
    3) (cause; origin: Love of money is the root of all evil; We must get at the root of the trouble.) raiz
    4) ((in plural) family origins: Our roots are in Scotland.) raizes
    2. verb
    (to (make something) grow roots: These plants aren't rooting very well; He rooted the plants in compost.) criar raizes
    - root crop
    - root out
    - take root
    II [ru:t] verb
    1) (to poke about in the ground: The pigs were rooting about for food.) fossar
    2) (to search by turning things over etc: She rooted about in the cupboard.) remexer
    * * *
    root1
    [ru:t] n 1 raiz. 2 qualquer coisa com forma ou função de raiz. 3 causa, fonte, origem. he is the root of our misfortunes / ele é a causa da nossa desgraça. 4 parte ou ponto essencial. he went to the root of the question / ele foi ao fundo da questão. 5 Math raiz. 6 nota fundamental ou tônica. 7 Phil raiz (de uma palavra). 8 fundamento, base. 9 antepassado, linhagem. • vt 1 arraigar, lançar ou criar raízes. 2 radicar, fixar, consolidar, enraizar. 3 erradicar, extirpar, arrancar (up, out, away). 4 originar-se. root and branch completamente, totalmente. the root of all evil a origem de todos os males. to take root, to strike root criar raízes (também fig).
    ————————
    root2
    [ru:t] vt+vi 1 fossar a terra. 2 fig pesquisar, esquadrinhar (revirando tudo). to root out (up) descobrir, achar.
    ————————
    root3
    [ru:t] Amer, sl vi aplaudir, animar, incitar, torcer (em competições desportivas). I’ll root for you vou torcer para você.

    English-Portuguese dictionary > root

  • 15 sponge

    1. noun
    1) (a type of sea animal, or its soft skeleton, which has many holes and is able to suck up and hold water.) esponja
    2) (a piece of such a skeleton or a substitute, used for washing the body etc.) esponja
    3) (a sponge pudding or cake: We had jam sponge for dessert.) pão-de-ló
    4) (an act of wiping etc with a sponge: Give the table a quick sponge over, will you?) lavadela
    2. verb
    1) (to wipe or clean with a sponge: She sponged the child's face.) limpar
    2) (to get a living, money etc (from someone else): He's been sponging off/on us for years.) viver às sopas de
    - spongy
    - spongily
    - sponginess
    - sponge cake
    - sponge pudding
    * * *
    [sp∧ndʒ] n 1 Zool esponja: animal marinho inferior. 2 esponja. 3 coisa parecida com esponja (como bolo, pão ou doce porosos). 4 chumaço de gaze ou algodão. 5 pessoa que consegue absorver como uma esponja (bebida, conhecimentos, etc.). 6 parasita, pessoa que vive à custa de outros. • vt+vi 1 esfregar, limpar, apagar, molhar com esponja. she sponged the baby down / ela lavou bem a criança. 2 absorver. 3 parasitar, explorar. let’s pass the sponge over it! vamos esquecer isso, vamos apagar isso da memória. to sponge on someone viver à custa de alguém. to throw up the sponge dar-se como vencido, entregar os pontos, desistir.

    English-Portuguese dictionary > sponge

  • 16 sting

    1. [stiŋ] noun
    1) (a part of some plants, insects etc, eg nettles and wasps, that can prick and inject an irritating or poisonous fluid into the wound.) ferrão
    2) (an act of piercing with this part: Some spiders give a poisonous sting.) picada
    3) (the wound, swelling, or pain caused by this: You can soothe a wasp sting by putting vinegar on it.) picada
    2. verb
    1) (to wound or hurt by means of a sting: The child was badly stung by nettles/mosquitoes; Do those insects sting?) picar
    2) ((of a wound, or a part of the body) to smart or be painful: The salt water made his eyes sting.) arder
    * * *
    [stiŋ] n 1 picada, ferroada. 2 ferida, lugar de picada. 3 Zool aguilhão, ferrão, espinho. 4 dor aguda. 5 o que causa dor, fig remorso. • vt+vi (ps, pp stung). 1 picar, ferroar, ferir, aguilhoar. 2 pungir, afligir, atormentar. 3 doer, arder. 4 ter ferrão. 5 levantar, excitar. 6 sl explorar, abusar, cobrar excessivamente. he was stung / Amer sl ele foi explorado. 7 sl enganar, trapacear. sting of conscience remorso. stung with remorse atormentado pela consciência. to have a sting in the tail finalizar com uma crítica. to sting one to the quick ficar muito sentido. to take the sting out aliviar, abrandar.

    English-Portuguese dictionary > sting

  • 17 trunk

    1) (the main stem (of a tree): The trunk of this tree is five metres thick.) tronco
    2) (a large box or chest for packing or keeping clothes etc in: He packed his trunk and sent it to Canada by sea.) baú
    3) (an elephant's long nose: The elephant sucked up water into its trunk.) tromba
    4) (the body (not including the head, arms and legs) of a person (and certain animals): He had a powerful trunk, but thin arms.) tronco
    5) ((American) a boot (of a car): Put your baggage in the trunk.) mala
    * * *
    trunk1
    [tr∧ŋk] n 1 tronco de árvore. 2 baú, mala de viagem. 3 tronco, corpo (sem os membros). 4 parte principal. 5 linha tronco (de telefone, de estrada de ferro). 6 tromba de elefante. 7 Amer porta-malas (carro). 8 trunks calção de banho, sunga. • adj 1 principal. 2 relativo ao tronco. bathing trunk calção de banho masculino.
    ————————
    trunk2
    [tr'∧ŋk] n Comp 1 cabo. 2 linha comum, condutor comum.

    English-Portuguese dictionary > trunk

  • 18 waters

    noun plural (a body of water such as the sea, a river etc: the stormy waters of the bay.) águas

    English-Portuguese dictionary > waters

  • 19 damselfly

    noun (an insect with a long thin body found near water.) libélula

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > damselfly

  • 20 drip

    [drip] 1. past tense, past participle - dripped; verb
    (to (cause to) fall in single drops: Rain dripped off the roof; His hand was dripping blood.) pingar, gotejar
    2. noun
    1) (a small quantity (of liquid) falling in drops: A drip of water ran down the tap.) gota
    2) (the noise made by dripping: I can hear a drip somewhere.) gotejamento
    3) (an apparatus for passing a liquid slowly and continuously into a vein of the body.) gotímetro
    - drip-dry 3. verb
    (to dry in this manner.) secar ao vento

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > drip

См. также в других словарях:

  • water body — vandens objektas statusas T sritis ekologija ir aplinkotyra apibrėžtis Tiriama, naudojama, vandens sankaupos dalis arba jose esantis įrenginys – versmė, šulinys ir kt. atitikmenys: angl. body of water; water body vok. Gegenstandwasser, n;… …   Ekologijos terminų aiškinamasis žodynas

  • water body — vandens objektas statusas T sritis ekologija ir aplinkotyra apibrėžtis Vandens sankaupa sausumos paviršiuje arba uolienose – vandenynai, jūros, upės, ežerai, vandens talpyklos, kanalai, ledynai, arteziniai baseinai, atskiri vandeningieji… …   Ekologijos terminų aiškinamasis žodynas

  • water body — vandens telkinys statusas Aprobuotas sritis žuvininkystė ir žvejyba apibrėžtis Jūrų vandenų arba vidaus vandenų telkinys. atitikmenys: angl. water body rus. водоём ryšiai: susijęs terminas – vidaus vandenys susijęs terminas – jūrų vandenys… …   Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)

  • water body — naudingųjų išgavų telkinys statusas T sritis ekologija ir aplinkotyra apibrėžtis Naudingųjų išgavų sankaupa Žemės plutoje, ribojama gretimų uolienų ir slūgsanti kaip klodas, gysla ar lęšis. atitikmenys: angl. accumulation; cluster; mineral… …   Ekologijos terminų aiškinamasis žodynas

  • water body — tvenkinys statusas T sritis ekologija ir aplinkotyra apibrėžtis Nedidelis (0,1–100 ha) dirbtinis vandens telkinys, susidaręs užtvanka užtvenkus upę ar kt. vandentėkmę arba užpildžius vandeniu damba apribotą žemės plotą ar išnaudotą karjerą.… …   Ekologijos terminų aiškinamasis žodynas

  • water body — vandens telkinys statusas T sritis ekologija ir aplinkotyra apibrėžtis Gamtinėje dubumoje (jūroje, ežere, tvenkinyje, estuarijoje, įlankoje ir kt.) susikaupęs nenuotakus arba lėtai nutekantis vanduo. atitikmenys: angl. water body vok. Staubecken …   Ekologijos terminų aiškinamasis žodynas

  • water body — a relatively large mass of water in a confined area, e.g. pond, lake, river, etc …   Dictionary of ichthyology

  • weed infestation of a water body — užžėlimas statusas T sritis ekologija ir aplinkotyra apibrėžtis Dykviečių apaugimas žole. atitikmenys: angl. invasion by aquatic plants; overgrown; weed infestation; weed infestation of a water body vok. Verkrautung, f; Verkrautung mit… …   Ekologijos terminų aiškinamasis žodynas

  • weed infestation of a water body — užžėlimas statusas T sritis ekologija ir aplinkotyra apibrėžtis Vandens telkinio nuoseklus užaugimas žolėmis. atitikmenys: angl. invasion by aquatic plants; overgrown; weed infestation; weed infestation of a water body vok. Verkrautung, f;… …   Ekologijos terminų aiškinamasis žodynas

  • biological amelioration of water body — biologinė vandens telkinių melioracija statusas T sritis ekologija ir aplinkotyra apibrėžtis Melioracija, vykstanti dėl apsauginių želdinių vandens telkinių pakrantėse, kurie saugo vandenį nuo nepalankių gamtinių ir antropogeninių veiksnių (vėjų …   Ekologijos terminų aiškinamasis žodynas

  • Water stagnation — occurs when water stops flowing. Stagnant water can be a major environmental hazard.DangersMalaria and dengue are among the main dangers of stagnant water, which can become a breeding ground for the mosquitoes that transmit these… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»