-
1 čuvari
-
2 Vollzugspersonal
n (prison) warders (Am. guards) Pl. oder staff (meist V. im Pl.)* * * -
3 celador
m.guard, warden.* * *► nombre masculino,nombre femenino1 (gen) attendant2 (de colegio) monitor; (de cárcel) warden* * *celador, -aSM / F (=vigilante) [de edificio] guard; [de cárcel] warder, guard (EEUU); [de centro escolar] porter; [de museo] attendant, warder; [de hospital] hospital porter; [de aparcamiento] parking attendant* * *- dora masculino, femeninoa) (en un museo, una biblioteca) security guardb) ( en la cárcel) (AmL) prison guard (AmE), prison warder (BrE)c) (RPl) (Educ) monitord) ( en un hospital) orderly, porter* * *= warder.Ex. The provision of health and disability information direct to patients, rather than making such information the province of warders or guardians, is a new trend.* * *- dora masculino, femeninoa) (en un museo, una biblioteca) security guardb) ( en la cárcel) (AmL) prison guard (AmE), prison warder (BrE)c) (RPl) (Educ) monitord) ( en un hospital) orderly, porter* * *= warder.Ex: The provision of health and disability information direct to patients, rather than making such information the province of warders or guardians, is a new trend.
* * *masculine, feminineA1 (en un museo, una biblioteca) security guard4 (en un hospital) orderlyB ( Elec, Telec) ( masculine) lineman ( AmE), linesman ( BrE); ( feminine) linewoman ( AmE), lineswoman ( BrE)* * *
celador◊ - dora sustantivo masculino, femenino
celador,-ora sustantivo masculino y femenino attendant
(de una cárcel) warder, US guard
' celador' also found in these entries:
Spanish:
celadora
English:
warder
* * *celador, -ora nm,f[de colegio] Br caretaker, US & Scot janitor; [de hospital] orderly, esp Br porter; [de prisión] warder; [de museo] attendant* * *m, celadora f1 de hospital orderly2 de cárcel guard3 de museo attendant* * *guardia: guard, warden -
4 funcionario de prisión
(n.) = prison warderEx. This article examines library service in prisons from 1951, the stock, the range of prison readers, staffing, loans, and relations with administrative staff, prison warders and inmates.* * *(n.) = prison warderEx: This article examines library service in prisons from 1951, the stock, the range of prison readers, staffing, loans, and relations with administrative staff, prison warders and inmates.
-
5 personal administrativo
m.administrative staff, clerical staff, management employees, operative personnel.* * *(n.) = administrative staffEx. This article examines library service in prisons from 1951, the stock, the range of prison readers, staffing, loans, and relations with administrative staff, prison warders and inmates.* * *(n.) = administrative staffEx: This article examines library service in prisons from 1951, the stock, the range of prison readers, staffing, loans, and relations with administrative staff, prison warders and inmates.
-
6 recluso
adj.1 imprisoned, confined, recluse in prison.2 withdrawn.m.prisoner, inmate, jailbird, recluse.* * *► adjetivo1 imprisoned► nombre masculino,nombre femenino1 prisoner* * *(f. - reclusa)nounconvict, inmate, prisoner* * *recluso, -a1.ADJ imprisoned2. SM / F1) (Jur) inmate, prisonerrecluso/a de confianza — trusty
recluso/a preventivo/a — prisoner on remand, remand prisoner
2) (=ermitaño) recluse* * *I- sa adjetivoII- sa masculino, femenino prisoner, inmate* * *= prisoner, fellow inmate, prison inmate, inmate, convict, recluse.Ex. At our library in Minnesota we have clearly identified material that deals with mudpies, leprechauns, senior power, red power, the Chinese New Year, prisoners' rights, and workers' control.Ex. One of the problems to be anticipated once a prison law library has been established is the possible 'extortion' by jailhouse lawyers demanding compensation from fellow inmates they legally advise.Ex. In Italy it is common to employ prison inmates for library tasks.Ex. This article examines library service in prisons from 1951, the stock, the range of prison readers, staffing, loans, and relations with administrative staff, prison warders and inmates.Ex. Artists or their families have often wished to erase the memory of convict or immigrant origins, youthful indiscretions, or previous marriages.Ex. Despite fast becoming one of the most famous women on the planet, Paris Hilton says she won't turn into a recluse.----* reclusos, los = incarcerated, the.* * *I- sa adjetivoII- sa masculino, femenino prisoner, inmate* * *= prisoner, fellow inmate, prison inmate, inmate, convict, recluse.Ex: At our library in Minnesota we have clearly identified material that deals with mudpies, leprechauns, senior power, red power, the Chinese New Year, prisoners' rights, and workers' control.
Ex: One of the problems to be anticipated once a prison law library has been established is the possible 'extortion' by jailhouse lawyers demanding compensation from fellow inmates they legally advise.Ex: In Italy it is common to employ prison inmates for library tasks.Ex: This article examines library service in prisons from 1951, the stock, the range of prison readers, staffing, loans, and relations with administrative staff, prison warders and inmates.Ex: Artists or their families have often wished to erase the memory of convict or immigrant origins, youthful indiscretions, or previous marriages.Ex: Despite fast becoming one of the most famous women on the planet, Paris Hilton says she won't turn into a recluse.* reclusos, los = incarcerated, the.* * *la población reclusa the prison populationmasculine, feminineprisoner, inmate* * *
recluso◊ -sa sustantivo masculino, femenino
prisoner, inmate
recluso,-a sustantivo masculino y femenino prisoner, inmate
' recluso' also found in these entries:
Spanish:
reclusa
English:
inmate
- prisoner
- convict
* * *recluso, -a nm,f[preso] prisoner* * *I adj reclusive;población reclusa prison populationII m, reclusa f prisoner* * *recluso, -sa n1) : inmate, prisoner2) solitario: recluse* * *recluso n prisoner -
7 vigilante
adj.1 vigilant.2 alert, open-eyed, wary, wakeful.3 watching.f. & m.1 guard.vigilante nocturno night watchman2 vigilante, member of a vigilance group.3 bouncer, chucker-out.* * *► adjetivo1 (que vigila) vigilant, watchful2 (alerta) alert\vigilante jurado security guardvigilante nocturno night watchman* * *1. adj.alert, vigilant2. noun mf.watchman, guard* * *1.ADJ (gen) vigilant, watchful; (=alerta) alert2. SMF1) (en cárcel) warder, guard (EEUU); [de trabajo] supervisor; (en tienda) store detective; [de museo] keeper; (en piscina) attendantvigilante de noche, vigilante nocturno — night watchman
2) ( Cono Sur) (=policía) policeman* * *Iadjetivo vigilant, on the alertII* * *= watchman [watchmen, -pl.], vigilant, watchful, warder, guard, warden, vigilante, enforcer, security officer, security officer.Ex. These descriptors are still alive: boatmen, city council-men, firemen, foremen, longshoremen, stunt men, statesmen, watchmen, man and manpower.Ex. After a discussion of the historical background to copyright, the reasons why libraries have had to become vigilant about infringement of copyright are examined.Ex. Though in the teacher's case it does mean that he is more watchful for opportunities.Ex. The provision of health and disability information direct to patients, rather than making such information the province of warders or guardians, is a new trend.Ex. This article reports on the results of a survey measuring student library users' perception of the effectiveness of using guards in the library.Ex. Carers and wardens are encouraged to involve themselves in the service.Ex. In a complex social mechanism librarians were often the most active vigilantes.Ex. They merely act as a conduit of state funds rather than an enforcer of the rules meant to guarantee the lawful use of those funds.Ex. Guards, who are also called security officers, patrol and inspect property to protect against fire, theft, vandalism, terrorism, and illegal activity.Ex. Guards, who are also called security officers, patrol and inspect property to protect against fire, theft, vandalism, terrorism, and illegal activity.----* vigilante de noche = nightman [nightmen, -pl.].* vigilante de parque = park attendant.* vigilante de seguridad = security guard.* vigilante nocturno = night watchman.* * *Iadjetivo vigilant, on the alertII* * *= watchman [watchmen, -pl.], vigilant, watchful, warder, guard, warden, vigilante, enforcer, security officer, security officer.Ex: These descriptors are still alive: boatmen, city council-men, firemen, foremen, longshoremen, stunt men, statesmen, watchmen, man and manpower.
Ex: After a discussion of the historical background to copyright, the reasons why libraries have had to become vigilant about infringement of copyright are examined.Ex: Though in the teacher's case it does mean that he is more watchful for opportunities.Ex: The provision of health and disability information direct to patients, rather than making such information the province of warders or guardians, is a new trend.Ex: This article reports on the results of a survey measuring student library users' perception of the effectiveness of using guards in the library.Ex: Carers and wardens are encouraged to involve themselves in the service.Ex: In a complex social mechanism librarians were often the most active vigilantes.Ex: They merely act as a conduit of state funds rather than an enforcer of the rules meant to guarantee the lawful use of those funds.Ex: Guards, who are also called security officers, patrol and inspect property to protect against fire, theft, vandalism, terrorism, and illegal activity.Ex: Guards, who are also called security officers, patrol and inspect property to protect against fire, theft, vandalism, terrorism, and illegal activity.* vigilante de noche = nightman [nightmen, -pl.].* vigilante de parque = park attendant.* vigilante de seguridad = security guard.* vigilante nocturno = night watchman.* * *alert, vigilant, on the alertestaba en actitud vigilante he was on the alert(en una tienda) store detective; (en un banco, edificio público) security guardCompuestos:security guardnight watchman* * *
vigilante adjetivo
vigilant, on the alert;
■ sustantivo masculino y femenino ( en tienda) store detective;
(en banco, edificio público) security guard;◊ vigilante jurado/nocturno security guard/night watchman
vigilante
I sustantivo masculino y femenino watchman, guard
vigilante jurado, security guard
II adjetivo watchful, on the alert
' vigilante' also found in these entries:
Spanish:
ronda
- rondar
- vigía
- sereno
English:
keeper
- vigilante
- watchful
- watchman
- vigilant
- watch
* * *♦ adjvigilant;conviene mantenerse vigilantes it's best to stay on your guard o remain alert♦ nmfguardvigilante jurado security guard;vigilante nocturno nighwatchman* * *I adj watchful, vigilantII m L.Am.policeman* * *vigilante adj: vigilant, watchfulvigilante nmf: watchman, guard* * *vigilante n guard -
8 задача о часовых
Mathematics: problem of warders -
9 Г-320
СВОИМ (СОБСТВЕННЫМ) ГОРБОМ зарабатывать, добывать что и т. п. NP instrum these forms only adv fixed WO(to earn, attain sth.) through one's own hard workwith one's own sweatby the sweat of one's brow by one's own toil by dint of hard work (labor)....Над тобой стоят дармоеды-надзиратели... тебя попрекают куском хлеба, который ты заработал своим горбом (Марченко 1)....You have these parasitical warders standing over you, grudging you the crust of bread that you've earned with your own sweat (1a).Все подтверждают и другое - (Мигулин) образованный, книгочей, грамотней его не сыскать, сначала учился в церковноприходской, потом в гимназии, в Новочеркасском юнкерском, и всё своим горбом, натужливыми стараниями... (Трифонов 6). Everyone claims that he (Migulin) has other qualities besides: that he is educated, that a better read, more literate man you won't find. First he went to the parish school, then to the high school and Novocherkassk Cadet College, and all by the sweat of his...brow, by his own strenuous efforts (6a). -
10 П-394
ДЛЯ ПОРЯДКА (-y) coll PrepP these forms only adv or subj-compl with быть» ( subj: abstr)) for the observance of formfor appearance' (formes, propriety') sakefor the sake of appearances (convention, propriety) as a formality (in limited contexts) (just) to do things properly (right).По коридору бегают надзиратели, гремят ключами, заглядывают в глазок. «Не спать, не спать, в карцер захотели?» -это Озерову и Шорохову, больше для порядка (ведь они дремлют сидя, а не лёжа) (Марченко 1). The warders were running along the corridor, rattling their keys and looking into the peepholes: uNo more sleep, no more sleep, is it the cooler you want?" This was addressed to Ozerov and Shorokhov, but more for form's sake than anything else, they were dozing sitting up and not lying down (1a).Сам он не выпил во всё это время ни одной капли вина и всего только спросил себе в вокзале чаю, да и то больше для порядка (Достоевский 3). Не himself had not drunk a drop of wine the whole time, but had only ordered some tea in the vauxhall, and even that more for propriety's sake (3c).У нас было тоже восемь лошадей (прескверных), но наша конюшня была вроде богоугодного заведения для кляч мой отец их держал отчасти для порядка и отчасти для того, чтоб два кучера и два форейтора имели какое-нибудь занятие... (Герцен 1). We also had eight horses (very poor ones), but our stable was something like an almshouse for broken-down nags, my father kept them partly for the sake of appearances and partly so that the two coachmen and the two postillions should have something to do... (1a).Для порядка поговорили сначала о культурно-массовой и спортивной работе, а потом перешли к кардинальному вопросу повестки дня... (Аксёнов 1). For the sake of propriety they talked about the mass-culture and sports programs first, and then turned to the cardinal question on the agenda... (1a). -
11 Ч-193
ЧУТЬ ЧТО coll subord clause Invar fixed WO1. in case some new development ( usu. trouble) should occurif something (anything) happens (should happen)in case something (anything) happens if anything crops up if something (anything) goes (should go) wrong in the event of trouble if there's any trouble.(Кудряш:) А мать-то не хватится?.. (Варвара:) У неё первый сон крепок... Да и Глаша стережёт чуть что, она сейчас голос подаст (Островский 6). (К.:) But that ma of yours-no danger of her catching on?... (V.:) She sleeps like a log the first half of the night....Besides, Glasha is keeping watchshe'll let us know directly if anything goes wrong (6b).2. when even the most minor problem, unpleasantness, complication etc arises, or even without any cause at all (one acts as stated)at the slightest excuse (provocation)at the least little thing at the drop of a hat.В баню нас водили обычно два надзирателя, Ваня и Саня. Ваня маленький, чёрный, злой у него была кличка «Цыган». Чуть что - орёт, кроет матом, грозит, дерётся (Марченко 1). We were usually taken to the bath house by two warders, Vanya and Sanya. Vanya was short, dark and bad-tempered. His nickname was "Gipsy." At the slightest excuse he started bellowing, cursing, threatening and pummeling you (1a).(Аннунциата:) Он очень вспыльчив, и чуть что — стреляет из пистолета (Шварц 3). (A.:) He's very quick-tempered and, at the least little thing, shoots his pistol (3a). -
12 своим горбом
• СВОИМ < СОБСТВЕННЫМ> ГОРБОМ зарабатывать, добывать что и т.п.[NPinstrum; these forms only; adv; fixed WO]=====⇒ (to earn, attain sth.) through one's own hard work:- by dint of hard work (labor).♦...Над тобой стоят дармоеды-надзиратели... тебя попрекают куском хлеба, который ты заработал своим горбом (Марченко 1)....You have these parasitical warders standing over you, grudging you the crust of bread that you've earned with your own sweat (1a).♦ Все подтверждают и другое - [Мигулин] образованный, книгочей, грамотней его не сыскать, сначала учился в церковноприходской, потом в гимназии, в Новочеркасском юнкерском, и всё своим горбом, натужливыми стараниями... (Трифонов 6). Everyone claims that he [Migulin] has other qualities besides: that he is educated, that a better read, more literate man you won't find. First he went to the parish school, then to the high school and Novocherkassk Cadet College, and all by the sweat of his...brow, by his own strenuous efforts (6a).Большой русско-английский фразеологический словарь > своим горбом
-
13 собственным горбом
• СВОИМ < СОБСТВЕННЫМ> ГОРБОМ зарабатывать, добывать что и т.п.[NPinstrum; these forms only; adv; fixed WO]=====⇒ (to earn, attain sth.) through one's own hard work:- by dint of hard work (labor).♦...Над тобой стоят дармоеды-надзиратели... тебя попрекают куском хлеба, который ты заработал своим горбом (Марченко 1)....You have these parasitical warders standing over you, grudging you the crust of bread that you've earned with your own sweat (1a).♦ Все подтверждают и другое - [Мигулин] образованный, книгочей, грамотней его не сыскать, сначала учился в церковноприходской, потом в гимназии, в Новочеркасском юнкерском, и всё своим горбом, натужливыми стараниями... (Трифонов 6). Everyone claims that he [Migulin] has other qualities besides: that he is educated, that a better read, more literate man you won't find. First he went to the parish school, then to the high school and Novocherkassk Cadet College, and all by the sweat of his...brow, by his own strenuous efforts (6a).Большой русско-английский фразеологический словарь > собственным горбом
-
14 для порядка
• ДЛЯ ПОРЯДКА <-у> coll[PrepP; these forms only; adv or subj-compl with быть (subj: abstr)]=====⇒ for the observance of form:- for appearance' (form's, propriety's) sake;- for the sake of appearances <convention, propriety>;- [in limited contexts](just) to do things properly < right>.♦ По коридору бегают надзиратели, гремят ключами, заглядывают в глазок. "Не спать, не спать, в карцер захотели?" - это Озерову и Шорохову, больше для порядка (ведь они дремлют сидя, а не лёжа) (Марченко 1). The warders were running along the corridor, rattling their keys and looking into the peepholes: "No more sleep, no more sleep, is it the cooler you want?" This was addressed to Ozerov and Shorokhov, but more for form's sake than anything else; they were dozing sitting up and not lying down (1a).♦ Сам он не выпил во всё это время ни одной капли вина и всего только спросил себе в вокзале чаю, да и то больше для порядка (Достоевский 3). He himself had not drunk a drop of wine the whole time, but had only ordered some tea in the vauxhall, and even that more for propriety's sake (3c).♦ У нас было тоже восемь лошадей (прескверных), но наша конюшня была вроде богоугодного заведения для кляч; мой отец их держал отчасти для порядка и отчасти для того, чтоб два кучера и два форейтора имели какое-нибудь занятие... (Герцен 1). We also had eight horses (very poor ones), but our stable was something like an almshouse for broken-down nags; my father kept them partly for the sake of appearances and partly so that the two coachmen and the two postillions should have something to do... (1a).♦ Для порядка поговорили сначала о культурно-массовой и спортивной работе, а потом перешли к кардинальному вопросу повестки дня... (Аксёнов 1). For the sake of propriety they talked about the mass-culture and sports programs first, and then turned to the cardinal question on the agenda... (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > для порядка
-
15 для порядку
• ДЛЯ ПОРЯДКА <-у> coll[PrepP; these forms only; adv or subj-compl with быть (subj: abstr)]=====⇒ for the observance of form:- for appearance' (form's, propriety's) sake;- for the sake of appearances <convention, propriety>;- [in limited contexts](just) to do things properly < right>.♦ По коридору бегают надзиратели, гремят ключами, заглядывают в глазок. "Не спать, не спать, в карцер захотели?" - это Озерову и Шорохову, больше для порядка (ведь они дремлют сидя, а не лёжа) (Марченко 1). The warders were running along the corridor, rattling their keys and looking into the peepholes: "No more sleep, no more sleep, is it the cooler you want?" This was addressed to Ozerov and Shorokhov, but more for form's sake than anything else; they were dozing sitting up and not lying down (1a).♦ Сам он не выпил во всё это время ни одной капли вина и всего только спросил себе в вокзале чаю, да и то больше для порядка (Достоевский 3). He himself had not drunk a drop of wine the whole time, but had only ordered some tea in the vauxhall, and even that more for propriety's sake (3c).♦ У нас было тоже восемь лошадей (прескверных), но наша конюшня была вроде богоугодного заведения для кляч; мой отец их держал отчасти для порядка и отчасти для того, чтоб два кучера и два форейтора имели какое-нибудь занятие... (Герцен 1). We also had eight horses (very poor ones), but our stable was something like an almshouse for broken-down nags; my father kept them partly for the sake of appearances and partly so that the two coachmen and the two postillions should have something to do... (1a).♦ Для порядка поговорили сначала о культурно-массовой и спортивной работе, а потом перешли к кардинальному вопросу повестки дня... (Аксёнов 1). For the sake of propriety they talked about the mass-culture and sports programs first, and then turned to the cardinal question on the agenda... (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > для порядку
-
16 чуть что
• ЧУТЬ ЧТО coll[subord clause; Invar; fixed WO]=====1. in case some new development (usu. trouble) should occur:- if something < anything> happens < should happen>;- in case something < anything> happens;- if there's any trouble.♦ [Кудряш:] А мать-то не хватится?.. [Варвара:] У нее первый сон крепок... Да и Глаша стережет; чуть что, она сейчас голос подаст (Островский 6). [К.:] But that ma of yours - no danger of her catching on?... [V.:] She sleeps like a log the first half of the night....Besides, Glasha is keeping watch; she'll let us know directly if anything goes wrong (6b).2. when even the most minor problem, unpleasantness, complication etc arises, or even without any cause at all (one acts as stated):- at the drop of a hat.♦ В баню нас водили обычно два надзирателя, Ваня и Саня. Ваня маленький, черный, злой; у него была кличка "Цыган". Чуть что - орет, кроет матом, грозит, дерется (Марченко 1). We were usually taken to the bath house by two warders, Vanya and Sanya. Vanya was short, dark and bad-tempered. His nickname was "Gipsy." At the slightest excuse he started bellowing, cursing, threatening and pummeling you (1a).♦ [Аннунциата:] Он очень вспыльчив, и чуть что - стреляет из пистолета (Шварц 3). [A.:] He's very quick-tempered and, at the least little thing, shoots his pistol (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > чуть что
-
17 zwingen
to coerce; to bludgeon; to oblige; to constrain; to force; to compel* * *zwịn|gen ['tsvɪŋən] pret zwa\#ng [tsvanŋ] ptp gezwu\#ngen [gə'tsvʊŋən]1. vt1) (= nötigen) to force, to compeljdn zwingen, etw zu tun — to force or compel sb to do sth
er hat mich gezwungen, das zu tun — he forced or compelled me to do it, he made me do it
ich lasse mich nicht (dazu) zwingen — I won't be forced (to do it or into it), I won't respond to force
jdn zum Gehorsam zwingen — to force or compel sb to obey, to make sb obey
See:→ auch gezwungen, Knie, sehen2) (dial inf = bewältigen) Essen, Arbeit to manage2. vrto force oneselfsich zwingen, etw zu tun — to force oneself to do sth, to make oneself do sth
3. vizum Handeln/Umdenken zwingen — to force or compel us/them etc to act/rethink
diese Tatsachen zwingen zu der Annahme, dass... — these facts force or compel one to assume that...
* * *1) (to urge or force: Hunger impelled the boy to steal.) impel2) (to make (someone or something) do something, go somewhere etc, often against his etc will: He forced me to give him money.) force3) (to force: They compelled me to betray my country.) compel4) reduce* * *zwin·gen<zwang, gezwungen>[ˈtsvɪŋən]I. vt▪ jdn \zwingen to force [or compel] sbdu musst noch nicht gehen, es zwingt dich niemand! you don't have to go yet, nobody's forcing you!ich lasse mich nicht \zwingen I won't give in to force▪ jdn \zwingen, etw zu tun to force sb into doing [or to do] sth, to make sb do sth, to compel sb to do sth▪ jdn irgendwohin \zwingen to force sb somewherezwei Wärter zwangen den tobenden Häftling in die Zelle two warders forced the raging prisoner into his celljdn zu Boden \zwingen to wrestle sb to the ground; s.a. Knie▪ jdn \zwingen to force [or compel] sbdie Situation zwang uns zu raschem Handeln the situation compelled us to act quickly▪ gezwungen sein, etw zu tun to be forced into doing [or to do] sth, to be compelled [or made] to do sthsich akk gezwungen sehen, etw zu tun to feel [or find] [oneself] compelled [or form obliged] to do sthII. vr▪ sich akk zu etw dat \zwingen, sich akk \zwingen, etw zu tun to force oneself to [or make oneself] do sthich war so müde, ich musste mich \zwingen, die Augen aufzuhalten I was so tired it was a great effort to keep my eyes openseit 3 Tagen rauche ich jetzt nicht mehr, aber ich muss mich \zwingen I haven't smoked for 3 days, but it's an effortIII. vidie Situation zwingt zum Handeln the situation forces us to act* * *1.unregelmäßiges transitives Verb forcejemanden [dazu] zwingen, etwas zu tun — force or compel somebody to do something; make somebody do something
jemanden zu einem Geständnis zwingen — force somebody into a confession or to make a confession
sich gezwungen sehen, etwas zu tun — find oneself forced or compelled to do something
2.man kann ihn nicht dazu zwingen — he can't be forced or made to do it
unregelmäßiges reflexives Verb force oneself* * *zwingen; zwingt, zwang, hat gezwungenA. v/t1. force (zu +inf to +inf, into +ger);jemanden zwingen, etwas zu tun auch make sb do sth; durch psychischen Druck: coerce sb into doing sth;jemanden zum Reden zwingen force sb to speak;manche Leute muss man zu ihrem Glück zwingen some people don’t know what’s good for them;das Glück lässt sich nicht zwingen you can’t force happiness;das lässt sich nicht zwingen you can’t force it;ich lass mich nicht zwingen I won’t be forced ( oder coerced);die Situation zwang sie, noch einmal nachzudenken the situation forced them to think again; → gezwungen2. geh:jemanden gegen die Wand/zu Boden zwingen force sb against the wall/to the floor ( oder ground); → Knie3. dial (Arbeit, Essen) manageB. v/i Sache:zwingen zu demand, necessitate;die Lage zwingt zu drastischen Maßnahmen the situation demands ( oder necessitates) drastic measures;das zwingt zu der Annahme, dass … it leaves one no alternative but to assume that …C. v/r force o.s.;sich zur Ruhe/Höflichkeit etczwingen force o.s. to remain calm/to be polite etc;sich zwingen zu lächeln force a smile* * *1.unregelmäßiges transitives Verb forcejemanden [dazu] zwingen, etwas zu tun — force or compel somebody to do something; make somebody do something
jemanden zu einem Geständnis zwingen — force somebody into a confession or to make a confession
sich gezwungen sehen, etwas zu tun — find oneself forced or compelled to do something
2.man kann ihn nicht dazu zwingen — he can't be forced or made to do it
unregelmäßiges reflexives Verb force oneself* * *v.(§ p.,pp.: zwang, gezwungen)= to bludgeon v.to coerce v.to compel v.to constrain v.to force v.to oblige v. -
18 varð-veita
t, prop. two words, varð (acc.) veita, i. e. veita vörð, to give ‘ward’ to, hold, keep, preserve; hence in the oldest writers the word is used with dat. (as the verb veita), varðveita fénu, Gþl. 227; v. börnum þeirra ok fé, 258; geyma þeim ok v., Stj. 99; v. þessum steini, Fms. viii. 8; v. öllum fjár-hlutum hennar, Gþl. 227.II. with acc. to keep, defend; skal ek v. þik, Nj. 53; v. þær, Blas. 45 (vellum of the 12th century); v. ríkit, Eg. 119; hann var varðveittr, Fms. x. 369; Guð varðveiti þig, God ward thee! (a mod. phrase): to keep in one’s possession, þú munt hafa at v. eina kistu, Eg. 395, Nj. 5, 76, Ld. 70: to keep, ef maðr tekr grið ok varðveitir þat ekki, if a man takes up an abode and does not keep it, Grág. i. 150; v. sik við e-u, Hom. 13: to observe, freq. in mod. usage, v. Guðs boðorð, and the like.III. part. pl. varðveit-endr, warders, watchmen. 623. 35. -
19 zwingen
zwin·gen <zwang, gezwungen> [ʼtsvɪŋən]vt1) ( mit Druck veranlassen)jdn [zu etw] \zwingen;jdn \zwingen[, etw zu tun] to force sb [into doing [or to do] sth], to make sb [do sth], to compel sb [to [do sth]];ich lasse mich nicht [dazu] \zwingen I won't be forced [into [doing] it]; ( allgemein) I won't give in to force [or be forced into anything];du musst noch nicht gehen, es zwingt dich niemand! you don't have to go yet, nobody's forcing you!;man kann niemanden zu seinem Glück \zwingen you can lead a horse to water but you can't make it drink ( prov)jdn \zwingen to force sb;zwei Wärter zwangen den tobenden Häftling in die Zelle two warders forced the raging prisoner into his cell;jdn zu Boden \zwingen to wrestle sb to the ground3) ( notwendig veranlassen)jdn \zwingen to force [or compel] sb;die Situation zwang uns zu raschem Handeln the situation compelled us to act quickly;gezwungen sein, etw zu tun to be forced into [doing] [or to do]; [or compelled [or made] to do] sth;sich gezwungen sehen, etw zu tun to feel [or find] [oneself] compelled [or ( form) obliged] to do sthvrsich zu etw \zwingen;sich \zwingen, etw zu tun to force oneself to [or make oneself] do sth;ich war so müde, ich musste mich \zwingen, die Augen aufzuhalten I was so tired it was a great effort to keep my eyes open;seit 3 Tagen rauche ich jetzt nicht mehr, aber ich muss mich \zwingen I haven't smoked for 3 days, but it's an effortvizu etw \zwingen to force sb to do sth, to necessitate sth ( form) -
20 dozorci
- 1
- 2
См. также в других словарях:
warders — ➡ prisons * * * … Universalium
warders — ward·er || wÉ”rdÉ™(r) / wÉ”Ë n. guard; watchman; sentry; jailer (British) … English contemporary dictionary
WARDERS — … Useful english dictionary
Yeomen Warders — Infobox Military Unit unit name=Yeomen Warders of Her Majesty s Royal Palace and Fortress The Tower of London caption=Badge of the Yeomen Warders dates=1485 country=United Kingdom branch= type= role=Palace and Fortress Guard size= command… … Wikipedia
Yeomen Warders — Beefeater Die Yeomen Warders, vollständig Yeomen Warders of Her Majesty s Royal Palace and Fortress the Tower of London, sind die zeremoniellen Torwächter des Tower von London und die nach eigenen Angaben älteste Leibwache der Welt. Scherzhaft… … Deutsch Wikipedia
Scum (film) — Infobox Film name = Scum imdb id = 0079871 writer = Roy Minton starring = Ray Winstone Mick Ford Julian Firth John Blundell Phil Daniels Alan Igbon Ray Burdis director = Alan Clarke producer = Clive Parsons distributor = Blue Underground released … Wikipedia
Concepts in the Wheel of Time series — This article is about the concepts and terminology in Robert Jordan s fantasy fiction series The Wheel of Time .One Power (True Source)Items of Power Angreal are items of the One Power which enable the user to draw more of the One Power than they … Wikipedia
Green Ajah — An Ajah is a sub organization within the Aes Sedai of Robert Jordan s The Wheel of Time series. The Green Ajah is one of the seven acknowledged Ajahs within the Aes Sedai. Contents 1 Characteristics 2 Organization 3 Traditions … Wikipedia
Vellore — Infobox Indian Jurisdiction native name = Vellore | type = City | latd = 12.920219 | longd = 79.133306 locator position = right | state name = TamilNadu district = Vellore leader title=Mayor leader name=P. Karthikeyan, altitude = 216 population… … Wikipedia
The Numbers Gang — In Pollsmoor Prison, Cape Town Years active 1911–present Territory All prisons in South Africa Ethnicity Primarily Cape Coloureds and Black Africans Criminal activities Extortion, Rape, Inmate Prostitution, Murder … Wikipedia
Tower of London — For other uses, see Tower of London (disambiguation) Coordinates: 51°30′29″N 0°4′34″W / 51.50806°N 0.07611°W / 51 … Wikipedia