Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

war+broke+out

  • 21 война

    Русско-английский словарь Смирнитского > война

  • 22 война

    ж.

    гражда́нская война́ — civil war

    партиза́нская война́ — partisan / guer(r)illa [gə-] warfare

    Вели́кая Оте́чественная война́ — the Great Patriotic war

    мирова́я война́ — world war

    морска́я война́ — naval warfare, sea war

    хими́ческая война́ — chemical / gas warfare

    возду́шная война́, война́ в во́здухе — air warfare, war in the air

    термоя́дерная война́ — thermonuclear war / warfare

    начала́сь война́ — war broke out

    объяви́ть войну́ (дт.)declare war (on)

    вести́ войну́ (с тв.) — wage war (on / against), fight a war (against)

    находи́ться в состоя́нии войны́ (с тв.)be at war (with)

    сража́ться на войне́ — fight in the war

    война́ с бе́дностью [нарко́тиками] — war on poverty [drugs]

    ••

    холо́дная война́ — cold war

    Новый большой русско-английский словарь > война

  • 23 война

    Русско-английский словарь по общей лексике > война

  • 24 вспыхнула война

    1) General subject: war broke out, war burst out
    2) Makarov: detonate a war

    Универсальный русско-английский словарь > вспыхнула война

  • 25 gerra

    iz. ( gerla, guda)
    1. war; \gerra eta bakea war and peace; \gerra irabazi to win the war; \gerra hasi zenean when the war broke out; \gerraren jainkoa the god of war; Bigarren mundu-\gerra the Second World War | World War Two
    2. [ izenen aurrean ] war-; \gerra-denboran during the war; \gerraontzi warship

    Euskara Ingelesa hiztegiaren > gerra

  • 26 udbryde

    ejaculate, exclaim, raise
    * * *
    vb break out;
    ( sige pludseligt) burst out ( fx "Don't", he burst out),
    F exclaim;
    ( højt) cry out;
    [ der udbrød ild (, krig)] a fire (, a war) broke out.

    Danish-English dictionary > udbryde

  • 27 piztu

    [from biz(i) (live) + tu] du/ad.
    1.
    a. to resuscitate, revive, bring back to life; haur hil berria bezain eraz laster piz zezkeen Jesusek mutil hau ere Jesus could have brought this boy back to life as easily as the child who had just died
    b. (irud.) to revive, resurrect
    2.
    a. to light; kriseilua \piztu to light a lamp; sua \\ zigarroa \piztu to light a fire \\ cigarette
    b. ( sua eman) to set fire to, ignite, kindle
    c. ( poxpolua) to light, strike
    d. ( gasa) to light, turn on
    3.
    a. Ele. to turn on, switch on; telebista \piztu to turn the television on; telebista \piztuta dago the television is on
    b. Inform. to toggle, switch on
    4. (irud.)
    a. ( sorrarazi) to set off, provoke, ignite; gerla iraungi ordez, beste handiago bat \piztu zuten instead of stamping out war, they ignited a bigger one; eztabaidak \piztu to cause arguments
    b. ( grinak) to arouse, inflame, stir up da/ad.
    1.
    a. to catch (on) fire, ignite
    b. ( sugarra) to burn up, flare up
    2. Ele. to turn on, switch on
    3.
    a. to revive, return to life; azken bolada honetan euskara \piztu da Euskal Herrian Basque has recently enjoyed a revival in the Basque Country
    b. Kristau. to be resurrected; halako batean gu ere \piztuko gara some day we too will be resurrected
    4.
    a. ( grinak, sentimendua) to inflame, around; horrela \piztu zen haren haserrea that's how his anger was aroused
    b. gerra \piztu zen war broke out

    Euskara Ingelesa hiztegiaren > piztu

  • 28 zaratiti se

    vr pf make war (zbog over), go to war with (over), declare war on, wage war with, begin hostilities | kad se -lo u Hrvatskoj when war broke out in Croatia

    Hrvatski-Engleski rječnik > zaratiti se

  • 29 разразиться

    1. break

    ей передали, что скоро разразится скандалshe had it at second hand that a scandal was about to break

    2. burst out

    разразиться рыданиями, разрыдатьсяto burst into sobs

    3. explode
    Синонимический ряд:
    ударить (глаг.) грянуть; ударить

    Русско-английский большой базовый словарь > разразиться

  • 30 Fokker, Anthony Herman Gerard

    SUBJECT AREA: Aerospace
    [br]
    b. 6 April 1890 Kediri, Java, Dutch East Indies (now Indonesia)
    d. 23 December 1939 New York, USA
    [br]
    Dutch designer of German fighter aircraft during the First World War and of many successful airliners during the 1920s and 1930s.
    [br]
    Anthony Fokker was born in Java, where his Dutch father had a coffee plantation. The family returned to the Netherlands and, after schooling, young Anthony went to Germany to study aeronautics. With the aid of a friend he built his first aeroplane, the Spin, in 1910: this was a monoplane capable of short hops. By 1911 Fokker had improved the Spin and gained a pilot's licence. In 1912 he set up a company called Fokker Aeroplanbau at Johannistal, outside Berlin, and a series of monoplanes followed.
    When war broke out in 1914 Fokker offered his designs to both sides, and the Germans accepted them. His E I monoplane of 1915 caused a sensation with its manoeuvrability and forward-firing machine gun. Fokker and his collaborators improved on the French deflector system introduced by Raymond Saulnier by fitting an interrupter gear which synchronized the machine gun to fire between the blades of the rotating propeller. The Fokker Dr I triplane and D VII biplane were also outstanding German fighters of the First World War. Fokker's designs were often the work of an employee who received little credit: nevertheless, Fokker was a gifted pilot and a great organizer. After the war, Fokker moved back to the Netherlands and set up the Fokker Aircraft Works in Amsterdam. In 1922, however, he emigrated to the USA and established the Atlantic Aircraft Corporation in New Jersey. His first significant success there came the following year when one of his T-2 monoplanes became the first aircraft to fly non-stop across the USA, from New York to San Diego. He developed a series of civil aircraft using the well-proven method of construction he used for his fighters: fuselages made from steel tubes and thick, robust wooden wings. Of these, probably the most famous was the F VII/3m, a high-wing monoplane with three engines and capable of carrying about ten passengers. From 1925 the F VII/3m airliner was used worldwide and made many record-breaking flights, such as Lieutenant-Commander Richard Byrd's first flight over the North Pole in 1926 and Charles Kingsford-Smith's first transpacific flight in 1928. By this time Fokker had lost interest in military aircraft and had begun to see flight as a means of speeding up global communications and bringing people together. His last years were spent in realizing this dream, and this was reflected in his concentration on the design and production of passenger aircraft.
    [br]
    Principal Honours and Distinctions
    Royal Netherlands Aeronautical Society Gold Medal 1932.
    Bibliography
    1931, The Flying Dutchman: The Life of Anthony Fokker, London: Routledge \& Sons (an interesting, if rather biased, autobiography).
    Further Reading
    A.R.Weyl, 1965, Fokker: The Creative Years, London; reprinted 1988 (a very detailed account of Fokker's early work).
    Thijs Postma, 1979, Fokker: Aircraft Builders to the World, Holland; 1980, English edn, London (a well-illustrated history of Fokker and the company).
    Henri Hegener, 1961, Fokker: The Man and His Aircraft, Letchworth, Herts.
    JDS / CM

    Biographical history of technology > Fokker, Anthony Herman Gerard

  • 31 scoppiare vi

    [skop'pjare]
    (aus essere)
    1) (bomba, serbatoio) to explode, (pneumatico, palloncino) to burst, (fig : rivolta, guerra, epidemia) to break out
    2)

    (fraseologia) scoppiare dal caldo — to be boiling

    scoppiare a piangere o in lacrime — to burst into tears

    a quel punto sono scoppiato(dalla rabbia, dal ridere) at that point I couldn't contain myself any longer

    Dizionario Italiano-Inglese > scoppiare vi

  • 32 scoppiare

    vi [skop'pjare]
    (aus essere)
    1) (bomba, serbatoio) to explode, (pneumatico, palloncino) to burst, (fig : rivolta, guerra, epidemia) to break out
    2)

    (fraseologia) scoppiare dal caldo — to be boiling

    scoppiare a piangere o in lacrime — to burst into tears

    a quel punto sono scoppiato(dalla rabbia, dal ridere) at that point I couldn't contain myself any longer

    Nuovo dizionario Italiano-Inglese > scoppiare

  • 33 ved

    at, by, in case of, gentlemanly, on, upon, wood
    * * *
    I. (et) wood;
    (fig) add fuel to the fire.
    II. præp
    a) ( om sted) at ( fx at the end of the street, at the next station),
    ( ved siden af, henne ved) by ( fx he sat at his writing table by
    the window; sit by the fire; he lives by the sea (, the river);
    by the roadside);
    ( nær ved) near ( fx he lives near the castle),
    ( nærmere) close to;
    b) ( om beliggenhed ved flod, kyst etc) on ( fx the towns on the Thames
    (, on the Channel); their house is right on the sea (, road); on the Scottish border),
    (se også I. grænse);
    c) ( om tid) at ( fx at dawn, at breakfast; at his death, at midnight, at the outbreak of the war, at the sight of her);
    ( NB ofte omskrives til bisætning, fx ved krigens udbrud when the war broke out; ved synet af hende when he saw her);
    ( lige efter) on ( fx on (el. at) our arrival in London);
    ( omtrent ved) about, around ( fx about (el. around) this time tomorrow; about (el. around) five o'clock);
    (= senest ved el. om resultat af en udvikling) by ( fx you must be here by five; by the end of the war the country was almost
    bankrupt);
    d) ( om lejlighed) at ( fx at the concert, at the funeral, at the party);
    ( da noget foregik: omskrives til bisætning, fx ved fjernelsen af låget
    when the lid was removed);
    e) ( om ansættelse, arbejdssted) at ( fx teacher at a school, professor at a university (, at Oxford), physician at a hospital; he is at the Royal Theatre), on ( fx a job on the railway (, on a newspaper), he is on the stage), in ( fx he is in the Army (, the Navy), he is in
    agriculture, professor in a university);
    [ rektor ved en skole] headmaster of a school;
    f) ( om middel) by ( fx powered by electricity, read by lamplight, vote by show of hands; take (, seize, grasp) him by the collar; live by writing), through ( fx through their influence);
    [ ved at gøre dette] by doing this, when you (, they etc) do (, did) this;
    g) ( om egenskab) about ( fx there is something funny about him; what is so special (, wonderful etc) about that?);
    [ der er noget godt ved ham] he has his good points;
    [ der er noget farligt ved det] it has its dangers;
    h) ( i færd med) at ( fx he was at his work);
    ( i færd med at nyde) over ( fx discuss it over a glass of beer (, a cup of coffee); sit over one's coffee);
    i) [ Udtryk]
    [ med være:]
    (dvs tilstå) admit ( fx he would not admit that he did not know
    anything about it);
    [ ham (, det) er der ikke meget ved] he (, that) is not much good (el.
    not up to much);
    [ ham (, det) er der ikke noget ved] he (, that) is no good;
    [ enhver lærer der er noget ved kan gøre det] any teacher worth his salt can do it;
    (dvs begynde at; være i færd med at) be -ing ( fx they were getting tired (, hungry); he is washing the car);
    (dvs skulle til at) be (just) about to ( fx leave), be on the point of -ing ( fx of leaving);
    [(dvs men ikke gøre det:) han var lige ved at falde] he nearly fell, he almost fell,
    ( stærkere) he very nearly fell, he all but fell;
    [ det var lige ved at han slog mig] he very nearly struck me;
    j) [ Udtryk]
    [ med det:]
    [ mens du er ved det] while you are at it;
    [ det er det sjove (, vanskelige) ved det] that is the funny (,
    difficult) thing about it, that is the funny (, difficult) part of
    (el. about) it;
    ( også) that is where the fun comes in;
    III. adv:
    [ tæt (el. lige) ved]
    ( med styrelse) near (to), close to,
    ( uden styrelse) near by, nearby, close by, close at hand;
    IV. præs af vide.

    Danish-English dictionary > ved

  • 34 Poniatoff, Alexander Mathew

    [br]
    b. 25 March 1892 Kazan District, Russia
    d. 24 October 1980
    [br]
    Russian (naturalized American in 1932) electrical engineer responsible for the development of the professional tape recorder and the first commercially-successful video tape recorder (VTR).
    [br]
    Poniatoff was educated at the University of Kazan, the Imperial College in Moscow, and the Technische Hochschule in Karlsruhe, gaining degrees in mechanical and electrical engineering. He was in Germany when the First World War broke out, but he managed to escape back to Russia, where he served as an Air Force pilot with the Imperial Russian Navy. During the Russian Revolution he was a pilot with the White Russian Forces, and escaped into China in 1920; there he found work as an assistant engineer in the Shanghai Power Company. In 1927 he immigrated to the USA, becoming a US citizen in 1932. He obtained a post in the research and development department of the General Electric Company in Schenectady, New York, and later at Dalmo Victor, San Carlos, California. During the Second World War he was involved in the development of airborne radar for the US Navy.
    In 1944, taking his initials to form the title, Poniatoff founded the AMPEX Corporation to manufacture components for the airborne radar developed at General Electric, but in 1946 he turned to the production of audio tape recorders developed from the German wartime Telefunken Magnetophon machine (the first tape recorder in the truest sense). In this he was supported by the entertainer Bing Crosby, who needed high-quality replay facilities for broadcasting purposes, and in 1947 he was able to offer a professional-quality product and the business prospered.
    With the rapid post-war boom in television broadcasting in the USA, a need soon arose for a video recorder to provide "time-shifting" of live TV programmes between the different US time zones. Many companies therefore endeavoured to produce a video tape recorder (VTR) using the same single-track, fixed-head, longitudinal-scan system used for audio, but the very much higher bandwidth required involved an unacceptably high tape-speed. AMPEX attempted to solve the problem by using twelve parallel tracks and a machine was demonstrated in 1952, but it proved unsatisfactory.
    The development team, which included Charles Ginsburg and Ray Dolby, then devised a four-head transverse-scan system in which a quadruplex head rotating at 14,400 rpm was made to scan across the width of a 2 in. (5 cm) tape with a tape-to-head speed of the order of 160 ft/sec (about 110 mph; 49 m/sec or 176 km/h) but with a longitudinal tape speed of only 15 in./sec (0.38 m/sec). In this way, acceptable picture quality was obtained with an acceptable tape consumption. Following a public demonstration on 14 April 1956, commercial produc-tion of studio-quality machines began to revolutionize the production and distribution of TV programmes, and the perfecting of time-base correctors which could stabilize the signal timing to a few nanoseconds made colour VTRs a practical proposition. However, AMPEX did not rest on its laurels and in the face of emerging competition from helical scan machines, where the tracks are laid diagonally on the tape, the company was able to demonstrate its own helical machine in 1957. Another development was the Videofile system, in which 250,000 pages of facsimile could be recorded on a single tape, offering a new means of archiving information. By 1986, quadruplex VTRs were obsolete, but Poniatoff's role in making television recording possible deserves a place in history.
    Poniatoff was President of AMPEX Corporation until 1955 and then became Chairman of the Board, a position he held until 1970.
    [br]
    Further Reading
    A.Abrahamson, 1953, "A short history of television recording", Part I, JSMPTE 64:73; 1973, Part II, Journal of the Society of Motion Picture and Television Engineers, 82:188 (provides a fuller background).
    Audio Biographies, 1961, ed. G.A.Briggs, Wharfedale Wireless Works, pp. 255–61 (contains a few personal details about Poniatoff's escape from Germany to join the Russian Navy).
    E.Larsen, 1971, A History of Invention.
    Charles Ginsburg, 1981, "The horse or the cowboy. Getting television on tape", Journal of the Royal Television Society 18:11 (a brief account of the AMPEX VTR story).
    KF / GB-N

    Biographical history of technology > Poniatoff, Alexander Mathew

  • 35 Г-228

    HE УКЛАДЫВАЕТСЯ (HE УМЕЩАЕТСЯ rare) В ГОЛОВЕ (чьей, у кого) (В СОЗНАНИИ (чьём, у кого)) VP
    1. ( subj: a clause, это, or abstr. ( usu. мысль о том, что...)
    if subj is a clause, it usu. follows the idiom usu. impfv pres or past affirm with the opposite meaning is rare) ( sth. is) unacceptable, incomprehensible (used to express s.o. 's inability to understand the logic of sth., unwillingness to accept some fact as true etc)
    X не укладывается у Y-a в голове = X is beyond Y
    Y cannot fathom
    understand, comprehend) X
    Y finds it difficult to accept X (in limited contexts) Y just (simply) cannot believe X.
    ...Одно только никак не укладывалось у Лёши в голове -зачем отцу нужно было выводить из строя эту самую печь? Неужели он думал, что вместе с этой печью рухнет все советское государство? (Войнович 2)... There was just one thing Lyosha found difficult to accept-why had his father wanted to put that particular furnace out of commission? Could he really have thought the loss of this one furnace would cause the entire Soviet state to collapse? (2a).
    (author's usage) В Калинине я прожила до самой эвакуации, почти два года, и никто меня не тронул, хотя в моем деле лежал неиспользованный ордер на мой арест... В ее (Татьяны Васильевны) голове не могло уложиться, что «они» (чекисты) хотели кого-то взять и не взяли, потому что не нашли... (Мандельштам 1). I lived in Kalinin nearly two years-right till the evacuation after the war broke out—and I was left alone, even though the warrant for my arrest must still have been lying, unused, in my file....She (Tatiana Vasilievna) just could not believe that "they" (the Chekists) would ever fail to arrest anyone they were after, and that I had escaped because I had not been there when they came (1a).
    2. coll
    subj: это, often omitted neg impfv only used as Interj) used to express indignation, incredulity, incomprehension etc
    it's (that's) beyond me (my comprehension)!
    it's (that's) beyond belief! it's (that's) incredible (unbelievable, unthinkable, outrageous)!
    «Это не укладывается в голове! - воскликнула Лена, изумленно вертя в руках газету. - Это чёрным по белому и всерьез... После всех... философий, великих наук и литератур открыто наконец, что чрезмерное образование - зло» (Кузнецов 1). "It's incredible!" Lena exclaimed, bewildered, twisting the newspaper in her hands. "Here it is in black and white, in all seriousness. After..all the philosophers, the great scientists and writers, it is finally discovered that too much education is an evil" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Г-228

  • 36 не укладывается в голове

    НЕ УКЛАДЫВАЕТСЯ < НЕ УМЕЩАЕТСЯ rare> В ГОЛОВЕ (чьей, у кого) <В СОЗНАНИИ (чьём, у кого)>
    [VP]
    =====
    1. [subj: a clause, это, or abstr. (usu. мысль о том, что...); if subj is a clause, it usu. follows the idiom; usu. impfv pres or past; affirm with the opposite meaning is rare]
    (sth. is) unacceptable, incomprehensible (used to express s.o.'s inability to understand the logic of sth., unwillingness to accept some fact as true etc):
    - X не укладывается у Y-а в голове X is beyond Y < Y's comprehension>;
    - Y cannot fathom <understand, comprehend> X;
    - [in limited contexts] Y just (simply) cannot believe X.
         ♦...Одно только никак не укладывалось у Лёши в голове - зачем отцу нужно было выводить из строя эту самую печь? Неужели он думал, что вместе с этой печью рухнет все советское государство? (Войнович 2)....There was just one thing Lyosha found difficult to accept-why had his father wanted to put that particular furnace out of commission? Could he really have thought the loss of this one furnace would cause the entire Soviet state to collapse? (2a).
         ♦ [author's usage] В Калинине я прожила до самой эвакуации, почти два года, и никто меня не тронул, хотя в моем деле лежал неиспользованный ордер на мой арест... В ее [Татьяны Васильевны] голове не могло уложиться, что "они" [чекисты] хотели кого-то взять и не взяли, потому что не нашли... (Мандельштам 1). I lived in Kalinin nearly two years - right till the evacuation after the war broke out - and I was left alone, even though the warrant for my arrest must still have been lying, unused, in my file....She [Tatiana Vasilievna] just could not believe that "they" [the Chekists] would ever fail to arrest anyone they were after, and that I had escaped because I had not been there when they came (1a).
    2. coll [subj: это, often omitted; neg impfv only; used as Interj]
    used to express indignation, incredulity, incomprehension etc:
    - it's (that's) beyond me (my comprehension)!;
    - ift (that's) beyond belief!;
    - it's (thatis) incredible (unbelievable, unthinkable, outrageous)!
         ♦ "Это не укладывается в голове! - воскликнула Лена, изумленно вертя в руках газету. - Это чёрным по белому и всерьез... После всех... философий, великих наук и литератур открыто наконец, что чрезмерное образование - зло" (Кузнецов 1). "It's incredible!" Lena exclaimed, bewildered, twisting the newspaper in her hands. "Here it is in black and white, in all seriousness. After..all the philosophers, the great scientists and writers, it is finally discovered that too much education is an evil" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > не укладывается в голове

  • 37 не укладывается в сознании

    НЕ УКЛАДЫВАЕТСЯ < НЕ УМЕЩАЕТСЯ rare> В ГОЛОВЕ (чьей, у кого) <В СОЗНАНИИ (чьём, у кого)>
    [VP]
    =====
    1. [subj: a clause, это, or abstr. (usu. мысль о том, что...); if subj is a clause, it usu. follows the idiom; usu. impfv pres or past; affirm with the opposite meaning is rare]
    (sth. is) unacceptable, incomprehensible (used to express s.o.'s inability to understand the logic of sth., unwillingness to accept some fact as true etc):
    - X не укладывается у Y-а в голове X is beyond Y < Y's comprehension>;
    - Y cannot fathom <understand, comprehend> X;
    - [in limited contexts] Y just (simply) cannot believe X.
         ♦...Одно только никак не укладывалось у Лёши в голове - зачем отцу нужно было выводить из строя эту самую печь? Неужели он думал, что вместе с этой печью рухнет все советское государство? (Войнович 2)....There was just one thing Lyosha found difficult to accept-why had his father wanted to put that particular furnace out of commission? Could he really have thought the loss of this one furnace would cause the entire Soviet state to collapse? (2a).
         ♦ [author's usage] В Калинине я прожила до самой эвакуации, почти два года, и никто меня не тронул, хотя в моем деле лежал неиспользованный ордер на мой арест... В ее [Татьяны Васильевны] голове не могло уложиться, что "они" [чекисты] хотели кого-то взять и не взяли, потому что не нашли... (Мандельштам 1). I lived in Kalinin nearly two years - right till the evacuation after the war broke out - and I was left alone, even though the warrant for my arrest must still have been lying, unused, in my file....She [Tatiana Vasilievna] just could not believe that "they" [the Chekists] would ever fail to arrest anyone they were after, and that I had escaped because I had not been there when they came (1a).
    2. coll [subj: это, often omitted; neg impfv only; used as Interj]
    used to express indignation, incredulity, incomprehension etc:
    - it's (that's) beyond me (my comprehension)!;
    - ift (that's) beyond belief!;
    - it's (thatis) incredible (unbelievable, unthinkable, outrageous)!
         ♦ "Это не укладывается в голове! - воскликнула Лена, изумленно вертя в руках газету. - Это чёрным по белому и всерьез... После всех... философий, великих наук и литератур открыто наконец, что чрезмерное образование - зло" (Кузнецов 1). "It's incredible!" Lena exclaimed, bewildered, twisting the newspaper in her hands. "Here it is in black and white, in all seriousness. After..all the philosophers, the great scientists and writers, it is finally discovered that too much education is an evil" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > не укладывается в сознании

  • 38 не умещается в голове

    НЕ УКЛАДЫВАЕТСЯ < НЕ УМЕЩАЕТСЯ rare> В ГОЛОВЕ (чьей, у кого) <В СОЗНАНИИ (чьём, у кого)>
    [VP]
    =====
    1. [subj: a clause, это, or abstr. (usu. мысль о том, что...); if subj is a clause, it usu. follows the idiom; usu. impfv pres or past; affirm with the opposite meaning is rare]
    (sth. is) unacceptable, incomprehensible (used to express s.o.'s inability to understand the logic of sth., unwillingness to accept some fact as true etc):
    - X не укладывается у Y-а в голове X is beyond Y < Y's comprehension>;
    - Y cannot fathom <understand, comprehend> X;
    - [in limited contexts] Y just (simply) cannot believe X.
         ♦...Одно только никак не укладывалось у Лёши в голове - зачем отцу нужно было выводить из строя эту самую печь? Неужели он думал, что вместе с этой печью рухнет все советское государство? (Войнович 2)....There was just one thing Lyosha found difficult to accept-why had his father wanted to put that particular furnace out of commission? Could he really have thought the loss of this one furnace would cause the entire Soviet state to collapse? (2a).
         ♦ [author's usage] В Калинине я прожила до самой эвакуации, почти два года, и никто меня не тронул, хотя в моем деле лежал неиспользованный ордер на мой арест... В ее [Татьяны Васильевны] голове не могло уложиться, что "они" [чекисты] хотели кого-то взять и не взяли, потому что не нашли... (Мандельштам 1). I lived in Kalinin nearly two years - right till the evacuation after the war broke out - and I was left alone, even though the warrant for my arrest must still have been lying, unused, in my file....She [Tatiana Vasilievna] just could not believe that "they" [the Chekists] would ever fail to arrest anyone they were after, and that I had escaped because I had not been there when they came (1a).
    2. coll [subj: это, often omitted; neg impfv only; used as Interj]
    used to express indignation, incredulity, incomprehension etc:
    - it's (that's) beyond me (my comprehension)!;
    - ift (that's) beyond belief!;
    - it's (thatis) incredible (unbelievable, unthinkable, outrageous)!
         ♦ "Это не укладывается в голове! - воскликнула Лена, изумленно вертя в руках газету. - Это чёрным по белому и всерьез... После всех... философий, великих наук и литератур открыто наконец, что чрезмерное образование - зло" (Кузнецов 1). "It's incredible!" Lena exclaimed, bewildered, twisting the newspaper in her hands. "Here it is in black and white, in all seriousness. After..all the philosophers, the great scientists and writers, it is finally discovered that too much education is an evil" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > не умещается в голове

  • 39 не умещается в сознании

    НЕ УКЛАДЫВАЕТСЯ < НЕ УМЕЩАЕТСЯ rare> В ГОЛОВЕ (чьей, у кого) <В СОЗНАНИИ (чьём, у кого)>
    [VP]
    =====
    1. [subj: a clause, это, or abstr. (usu. мысль о том, что...); if subj is a clause, it usu. follows the idiom; usu. impfv pres or past; affirm with the opposite meaning is rare]
    (sth. is) unacceptable, incomprehensible (used to express s.o.'s inability to understand the logic of sth., unwillingness to accept some fact as true etc):
    - X не укладывается у Y-а в голове X is beyond Y < Y's comprehension>;
    - Y cannot fathom <understand, comprehend> X;
    - [in limited contexts] Y just (simply) cannot believe X.
         ♦...Одно только никак не укладывалось у Лёши в голове - зачем отцу нужно было выводить из строя эту самую печь? Неужели он думал, что вместе с этой печью рухнет все советское государство? (Войнович 2)....There was just one thing Lyosha found difficult to accept-why had his father wanted to put that particular furnace out of commission? Could he really have thought the loss of this one furnace would cause the entire Soviet state to collapse? (2a).
         ♦ [author's usage] В Калинине я прожила до самой эвакуации, почти два года, и никто меня не тронул, хотя в моем деле лежал неиспользованный ордер на мой арест... В ее [Татьяны Васильевны] голове не могло уложиться, что "они" [чекисты] хотели кого-то взять и не взяли, потому что не нашли... (Мандельштам 1). I lived in Kalinin nearly two years - right till the evacuation after the war broke out - and I was left alone, even though the warrant for my arrest must still have been lying, unused, in my file....She [Tatiana Vasilievna] just could not believe that "they" [the Chekists] would ever fail to arrest anyone they were after, and that I had escaped because I had not been there when they came (1a).
    2. coll [subj: это, often omitted; neg impfv only; used as Interj]
    used to express indignation, incredulity, incomprehension etc:
    - it's (that's) beyond me (my comprehension)!;
    - ift (that's) beyond belief!;
    - it's (thatis) incredible (unbelievable, unthinkable, outrageous)!
         ♦ "Это не укладывается в голове! - воскликнула Лена, изумленно вертя в руках газету. - Это чёрным по белому и всерьез... После всех... философий, великих наук и литератур открыто наконец, что чрезмерное образование - зло" (Кузнецов 1). "It's incredible!" Lena exclaimed, bewildered, twisting the newspaper in her hands. "Here it is in black and white, in all seriousness. After..all the philosophers, the great scientists and writers, it is finally discovered that too much education is an evil" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > не умещается в сознании

  • 40 ewaku|ować

    pf imp vt to evacuate [ludzi]
    - ewakuować ludność cywilną z terenów zagrożonych atakiem nieprzyjaciela to evacuate the civilian population from areas under threat of enemy attack
    - po wybuchu wojny zostaliśmy ewakuowani w głąb kraju when the war broke out we were evacuated to the interior
    ewakuować się 1. (z zagrożonych terenów) to be evacuated, to evacuate
    - szpital się ewakuuje, bo nieprzyjaciel zbliża się do miasta the hospital is being evacuated because enemy forces are approaching the town
    2. pot., żart. (wychodzić) to take off pot., to bail out US pot., żart.
    - jeszcze jedno rozdanie i będziemy się ewakuować one more round and we’ll be taking off

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ewaku|ować

См. также в других словарях:

  • war — W1S3 [wo: US wo:r] n [Date: 1100 1200; : Old North French; Origin: werre, from Old French guerre] 1.) [U and C] when there is fighting between two or more countries or between opposing groups within a country, involving large numbers of soldiers… …   Dictionary of contemporary English

  • war — [ wɔr ] noun *** ▸ 1 when countries fight ▸ 2 effort to stop something ▸ 3 when people compete ▸ 4 when people fight/argue ▸ 5 World War II ▸ + PHRASES 1. ) uncount fighting between two or more countries, that involves the use of the military and …   Usage of the words and phrases in modern English

  • War between Armenia and Iberia — (AD 51) War broke out between the Armenians and Iberians, it also caused very serious disturbances between Parthia and Rome. Vologeses was the King of the Parthians. He was the offspring of a Greek concubine, who obtained the throne by the… …   Wikipedia

  • WAR AND WARFARE — TO THE DESTRUCTION OF THE FIRST TEMPLE The methods of offensive and defensive warfare developed side by side in the Ancient Near East. The development of weapons was dependent upon the supply of raw materials, such as stone, metal, and wood; the… …   Encyclopedia of Judaism

  • war — war1 /wawr/, n., v., warred, warring, adj. n. 1. a conflict carried on by force of arms, as between nations or between parties within a nation; warfare, as by land, sea, or air. 2. a state or period of armed hostility or active military… …   Universalium

  • war — noun 1 WAR IN GENERAL (U) fighting between two or more countries or opposing groups within a country, involving large numbers of soldiers and weapons: Cambodia has been ravaged by war for the past 20 years. | war breaks out (=war begins): War… …   Longman dictionary of contemporary English

  • war — n. & v. n. 1 a armed hostilities between esp. nations; conflict (war broke out; war zone). b a specific conflict or the period of time during which such conflict exists (was before the war). c the suspension of international law etc. during such… …   Useful english dictionary

  • war */*/*/ — UK [wɔː(r)] / US [wɔr] noun Word forms war : singular war plural wars 1) [uncountable] fighting between two or more countries that involves the use of armed forces and usually continues for a long time The negotiations failed, and war now seemed… …   English dictionary

  • War of the Bands — The War of the Bands ( es. Guerra de los Bandos) was a civil war, really an extended series of blood feuds, in the the western Basque Country (part of Castile), Gascony, and Navarre in the Late Middle Ages. The main primary source for the War is… …   Wikipedia

  • war*/*/*/ — [wɔː] noun 1) [C/U] fighting between two or more countries or groups, that involves the use of armed forces and usually continues for a long time the Vietnam War[/ex] They have been at war for five years.[/ex] I volunteered for the Navy when war… …   Dictionary for writing and speaking English

  • War of the Reunions — Infobox Military Conflict conflict=War of the Reunions caption= date=26 October 1683 ndash; 15 August 1684 place=Southern Netherlands result=French Victory combatant1=flagicon|France|royal France combatant2= commander1=Louis XIV… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»