-
21 Ehre
f =, -nes ist mir eine (große) Ehre — это для меня( большая) честьdabei ist wenig Ehre zu holen ( zu erwerben) — это не очень почётно, это не принесёт славыauf dem Felde der Ehre fallen — высок. пасть на поле брани ( в бою)das ist ein Gebot ( eine Forderung) der Ehre — этого требует честьein Mann von Ehre — человек чести(viel) Ehre einbringen — принести славуseine Ehre einlegen( darein setzen) — считать( для себя) делом честиj-m eine (große) Ehre erweisen — оказать кому-л. (большую) честьj-m die letzte Ehre erweisen — отдать кому-л. последний долгmilitärische Ehren erweisen — оказывать воинские почести(große) Ehre genießen — пользоваться( большим) уважением, быть в (большом) почётеEhre im Leibe haben — разг. обладать чувством чести ( собственного достоинства)keine Ehre im Leibe haben — разг. не иметь понятия ( представления) о честиj-m Ehre machen — делать честь кому-л.j-m wenig Ehre machen — не делать чести кому-л.auf Ehre (und Gewissen)! — честное слово!, клянусь честью!; верь моему слову!auf seine Ehre bedacht sein — быть честолюбивым(streng) auf (seine) Ehre halten — оберегать свою честь, дорожить своей честьюbei meiner Ehr(e)! — разг. клянусь честью!; j-nj-s in Ehre(n) gedenken — вспоминать о ком-л. с уважением; хранить добрую память о ком-л.sich in seiner Ehre gekränkt fühlen — считать, что задета его ( её) честь; чувствовать себя оскорблённымbei j-m in Ehren stehen — быть в чести, пользоваться чьим-л. уважениемmit militärischen Ehren bestatten — похоронить с воинскими почестямиj-n um seine Ehre bringen — обесчестить, ( опозорить) кого-л.j-n um Ehre und Ansehen bringen — подорвать чей-л. авторитетj-m zu Ehren, zu Ehren j-s — в честь кого-л.j-n zu Ehren bringen — возвеличить кого-л.j-n wieder zu Ehren bringen — реабилитировать кого-л.••viel Ehr', wenig Vorteil — погов. чести много, денег малоEhre, dem (die) Ehre gebührt ≈ погов. по заслугам и честь; большому кораблю - большое плавание -
22 Buckel
m -s, -1. перен. "горб", спина. Tagelang wanderte er manchmal mit dem Rucksack auf dem Buckel, mir läuft es kalt den Buckel 'runteres läuft mir kalt über den Buckel меня мороз по коже подирает. Ein Schauder lief mir kalt den Buckel runter, der hat einen breiten Buckel он невозмутим, он всё выдержит. Er hat einen breiten Buckel. Den kann nichts erschüttern.Mir ist schon ganz gleich, was passiert, ich habe einen breiten Buckel, einen krummen Buckel machen гнуть спину, угодничать. Nur um sich beim Boß einen Vorteil zu verschaffen, macht er vor ihm einen krummen Buckel.Er ist zum Befehlen nicht geboren, sondern macht lieber einen krummen Buckel, seinen Buckel hinhalten отдуваться за кого-л. Ich sein Stellvertreter? Damit ich dann immer den Buckel hinhalten soll? Nein, mein Lieber!Die kleinen Leute müssen immer den Buckel hinhalten, jmdtn. den Buckel vollschlagen [schmieren] наломать бока кому-л. den Buckel voll kriegen получить взбучку, etw. auf dem Buckel haben быть обременённым чём-л.иметь что-л. на счету. Alt, wie er ist, hat er immer noch viel auf dem Buckel. Der Beruf, der Garten, die kranke Mutter — es reicht!Das Auto hat schon 100 000 Kilometer auf dem Buckel, jmd. hat genug auf seinem Buckel у кого-л. хватает забот, кому-л. достаётся (что-л. неприятное). Ich kann den Vorsitz unseres Vereins unmöglich übernehmen. Ich hab so schon genug auf dem Buckel.Dem wollen, wir nichts mehr übertragen. Er hat genug auf seinem Buckel. viele Jahre [manch Jährchen] auf dem Buckel haben шутл. иметь немало лет за плечами. Was verlangst du alles von mir! Ich habe siebzig auf dem Buckel. Schon die Arbeit im Haus fällt mir schwer.Mit seinen 75 Jahren auf dem Buk-kel hat er noch geheiratet.Wer seine 35 Jahre Partei und Gewerkschaft auf dem Buckel hat, dem macht man so leicht nichts vor. etw. auf seinen Buckel nehmen брать на себя ответственность за что-л. Ich weiß, daß es verboten ist, aber ich nehme es auf meinen Buckel.Die ganze Verantwortung nehme ich nicht auf meinen Buckel, er kann mir den Buckel runter rutschen [langrutschen] фам. наплевать [начхать] мне на него. Laß mich zufrieden! Du kannst mir den Buckel lang rutschen.Laß mich mit dieser Person in Ruhe! Sie kann mir den Buckel runterrutschen."Hilf mir in der Küche!" — "Ach, rutsch mir den Buckel runter!"Mit seinen Vorschlägen soll er mir den Buckel runterrutschen! Ich will das allein machen, den Buckel freihalten подстраховаться. Ich muß mir den Buckel noch etwas freihalten, kann das ganze Geld nicht auf einmal ausgeben. sich (Dat.) einen Buckel lachensich (Dat.) den Buckel voll lachen хохотать до упаду, den Buk-kel voll Schulden haben погрязнуть в долгах. dir juckt wohl der Buckel? у тебя что, спина чешется [палки просит]? ты что, по палке соскучился?2. холмик, бугорок.3. выбоина. Das Straßenpflaster hat viele Buckel, es muß unbedingt in Ordnung gebracht werden.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Buckel
-
23 Zipperlein
n -s, o. Pl. уст. подагра. Jung zu sein ist ein Vorteil, den jeder leider jeden Tag etwas mehr verliert. Von sich aus aber begreift das keiner, bevor sich das erste Zipperlein meldet.Mit 84 rückt Alfred P. durch Gymnastik dem Zipperlein zu Leibe.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Zipperlein
-
24 einbringen
1) einfahren: Garben, Korn свози́ть везти́. die Ernte einbringen собира́ть /-бра́ть урожа́й [ Getreide auch хлеб с по́ля] | einbringen своз2) hineinbringen a) (in den Erdboden) einbringen Dünger, Saatgut вноси́ть /-нести́ (в по́чву). das Saatgut einbringen auch производи́ть /-вести́ посе́в b) Werkstück вкла́дывать /-ложи́ть, закла́дывать /-ложи́ть c) flüssiges Metall влива́ть влить. Koks in den Hochofen einbringen загружа́ть /-грузи́ть кокс в до́менную печь d) ein Schiff (in den Hafen) einbringen приводи́ть /-вести́ су́дно в га́вань3) vorlegen: Antrag, Entwurf, Gesetz, Resolution, Vorschlag вноси́ть /-нести́4) bringen: Nutzen, Gewinn, Vorteil, Anerkennung, Geld, Sieg приноси́ть /-нести́. jdm. den Ruf einbringen, ein guter Arbeiter zu sein создава́ть /-да́ть кому́-н. сла́ву хоро́шего рабо́чего6) in eine Gemeinschaft mitbringen вноси́ть /-нести́. sie brachte ein Haus in die Ehe ein когда́ она́ выходи́ла за́муж, у неё был дом. das von ihr in die Ehe eingebrachte Haus дом, принадлежа́щий к её добра́чному иму́ществу <добра́чной со́бственности>. in ein Heim eingebrachte Gegenstände взя́тые с собо́й ве́щи -
25 klingen
3) wie sich anhören: v. Instrument, Melodie, Stimme звуча́ть как-н. etw. klingt wie eine Ausrede [ein Vorwurf] что-н. звучи́т как отгово́рка, что-н. похо́же на отгово́рку [на упрёк]. das klingt wie Italienisch [Russisch] э́то похо́же на италья́нский [ру́сский]. das klingt so, als ob … э́то звучи́т так, бу́дто бы … etw. klingt jdm. noch in den Ohren что-н. у кого́-н. ещё звучи́т в уша́х, кто-н. всё ещё слы́шит что-н. klingender Gewinn < Vorteil> реа́льная вы́года. Geld де́ньги. klingende Münze зво́нкая моне́та. klingender Reim же́нская ри́фма. klingendes Spiel му́зыка. jdm. müssen schon die Ohren klingen у кого́-н., наве́рно, уже́ у́ши горя́т. in jdm. eine Saite zum klingen bringen затра́гивать /-тро́нуть в ком-н. каку́ю-н. струну́, заставля́ть /-ста́вить зазвуча́ть в ком-н. каку́ю-н. струну́
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Vorteil — Nützlichkeit; Effizienz; Nutzen; Vorzug; Benefit (fachsprachlich); Pluspunkt; Gewinn; positiver Aspekt; Nutzeffekt * * * Vor|teil [ fɔrtai̮l], der; s, e … Universal-Lexikon
Sein und Zeit — Titelblatt der Einzelausgabe im Max Niemeyer Verlag. Sein und Zeit ist das Hauptwerk der frühen Philosophie von Martin Heidegger (1889–1976). Es erschien 1927 und war ein epochemachendes Werk der Philosophie im 20. Jahrhundert. Heidegger versucht … Deutsch Wikipedia
Vorteil — Vo̲r·teil der; 1 etwas (z.B. ein Umstand, eine Eigenschaft), das für jemanden günstig ist, ihm etwas erleichtert o.Ä. ≈ Nutzen ↔ Nachteil <ein finanzieller, materieller Vorteil; seinen Vorteil aus etwas ziehen; nur den eigenen Vorteil im Sinn… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
von — • vọn (Abkürzung v.) Präposition mit Dativ: – von [ganzem] Herzen – von [großem] Nutzen, Vorteil sein – von Sinnen sein – D✓vonseiten (vgl. d.) oder von Seiten – von D✓Neuem oder neuem; von D✓Weitem oder weitem – von nah und fern; von links, von … Die deutsche Rechtschreibung
Vorteil — Vọr|teil , der; [e]s, e; von Vorteil; im Vorteil sein … Die deutsche Rechtschreibung
Robert von Lieben — (* 5. September 1878 in Wien; † 20. Februar 1913 in Wien) war ein österreichischer Physiker. Er erfand die Lieben Röhre, die erste Elektronenröhre mit Verstärkerwirkung, die nicht nur den Aufbau des deutschen Ferntelefonnetzes ab 1912 ermöglichte … Deutsch Wikipedia
Konferenz von Guadeloupe — Gastgeber der Konferenz von Guadeloupe Präsident Valéry Giscard d’Estaing Die Konferenz von Guadeloupe fand vom 4. Januar bis 7. Januar 1979 auf Einladung des französischen Präsidenten Valéry Giscard d’Estaing in Guadeloupe statt. Die Konferenz… … Deutsch Wikipedia
Von-Neumann-Architektur — John von Neumann Die Von Neumann Architektur ist ein Referenzmodell für Computer, wonach ein gemeinsamer Speicher sowohl Computerprogrammbefehle als auch Daten hält. Von Neumann Systeme gehören nach der Flynnschen Klassifikation zur Klasse der… … Deutsch Wikipedia
Von-Neumann-Addierwerk — Das Addiernetz bildet aus den Summanden a3..0 und b3..0 die Summe s3..0, carry in und carry out ermöglichen die Kaskadierung des Schaltnetzes Das Addierwerk ist die Hauptkomponente des Rechenwerks einer CPU. Das Addierwerk ermöglicht die Addition … Deutsch Wikipedia
Komparativer Vorteil — Dieser Artikel wurde auf der Koordinationsseite des WiwiWiki Projekts gelistet um die Bearbeitung effektiver gestalten zu können. Bitte beteilige dich an der Diskussion. Ein komparativer Kostenvorteil (v. lat.: comparare = vergleichen) liegt dann … Deutsch Wikipedia
Franz von Mercy — (1597 1645) Franz Freiherr von Mercy, Herr zu Mandre und Collenberg (* 1597 in Longwy, Lothringen; † 3. August 1645 in Alerheim) war römisch kaiserlicher und kurbayerischer Kriegsrat, Generalfeldmarschall, Kämmerer und Statthalter zu Ingolst … Deutsch Wikipedia