-
41 Остаться у разбитого корыта
(‣ А. Пушкин. Сказка о рыбаке и рыбке - 1835 г.) Wörtlich: "Bei seinem geborstenen Waschtrog bleiben", d. h. nichts bekommen, leer ausgehen (‣ A. Puschkin. Märchen vom Fischer und dem Fischlein). Ein Fischer fängt ein Goldfischlein, lässt es aber auf seine Bitte hin wieder schwimmen. Dafür soll ihm das Fischlein alle seine Wünsche erfüllen. Da der Fischer selbst sich nichts gewünscht hat, schickt ihn seine Frau zur See, er solle das Fischlein um einen neuen Waschtrog bitten. Nachdem die Alte einen neuen Trog bekommen hat, verlangt sie ein neues Haus, wünscht zuerst Edelfrau, dann Zarin zu werden. Auch diese Wünsche erfüllt das Fischlein. Als aber die gierige Alte Herrscherin des Meeres werden will, reißt dem Fischlein die Geduld. Nach Hause zurückgekehrt, findet der Fischer alles, wie es vorher war; das Schloss der Zarin ist verschwunden, seine Alte sitzt an der Schwelle ihrer Hütte, und vor ihr liegt ihr alter geborstener Waschtrog. Vgl. das deutsche Volksmärchen "Vom Fischer und seiner Frau" in den "Kinder- und Hausmärchen" der Brüder Grimm.Русско-немецкий словарь крылатых слов > Остаться у разбитого корыта
-
42 По щучьему веленью (, по моему/ хоте/нью)
(заглавие русской народной сказки) Wörtlich: "Nach des Hechts Geheiß (, auf meinen Wunsch hin)", d. h. wie durch einen Zauberspruch, gleichsam von selbst. In dem russischen gleichnamigen Volksmärchen fängt der Bauer Jemelja einen Hecht und lässt ihn auf dessen Bitte wieder frei. Dafür erfüllt der Hecht alle seine Wünsche, sobald Jemelja die Zauberworte Nach des Hechts Geheiß... ausspricht. Der Ausdruck wird scherzhaft oder ironisch zitiert, wenn etw. wie von selbst gelingt, ohne dass man sich viel Mühe zu geben braucht.Русско-немецкий словарь крылатых слов > По щучьему веленью (, по моему/ хоте/нью)
-
43 По щучьему веленью (, по моему хотенью)
(заглавие русской народной сказки) Wörtlich: "Nach des Hechts Geheiß (, auf meinen Wunsch hin)", d. h. wie durch einen Zauberspruch, gleichsam von selbst. In dem russischen gleichnamigen Volksmärchen fängt der Bauer Jemelja einen Hecht und lässt ihn auf dessen Bitte wieder frei. Dafür erfüllt der Hecht alle seine Wünsche, sobald Jemelja die Zauberworte Nach des Hechts Geheiß... ausspricht. Der Ausdruck wird scherzhaft oder ironisch zitiert, wenn etw. wie von selbst gelingt, ohne dass man sich viel Mühe zu geben braucht.Русско-немецкий словарь крылатых слов > По щучьему веленью (, по моему хотенью)
-
44 При царе Горохе
(из русских народных сказок) Wörtlich: "Zu Zeit des Königs Erbserich", d. h. vor [zu, in] Olims Zeiten ( aus russischen Volksmärchen). Der Ausdruck wird scherzhaft oder ironisch zitiert. -
45 Сезам, отворись [откройся]!
(из арабской сказки "Али Баба и сорок разбойников") Sesam! Öffne dich! (aus dem arabischen Volksmärchen "Ali Baba und die vierzig Räuber"). Auf diese Zauberworte hin öffnet sich im Märchen die Tür zu der Höhle, in der die Räuber ihre Schätze aufbewahrten. Der Ausdruck wird als ein scherzhafter Zauberspruch gebraucht, der jmdm. helfen soll, etw. Verschlossenes, Verborgenes zu öffnen bzw. zu erschließen.Русско-немецкий словарь крылатых слов > Сезам, отворись [откройся]!
-
46 Стань передо мной, как лист перед травой
(из русской народной сказки "Сивка-Бурка") Wörtlich: "Stell dich vor mich hin wie ein Blatt vor dem Gras!", d. h. stell dich sofort ein! (formelhafter Ausdruck im russischen Volksmärchen "Siwka-Burka", Aufforderung an ein Zauberpferdchen, einen dienstbaren Geist, unverzüglich zu erscheinen). Der Name des Pferdchens ist aus zwei verbreiteten Pferdenamen zusammengesetzt: Си́вка svw. си́вая ло́шадь ≈ Schimmel und Бу́рка svw. бу́рая ло́шадь ≈ Brauner. Die beiden Namen, die vor allem Bauernpferden gegeben werden, sind vertraulich, liebkosend klingende Diminutivformen.Русско-немецкий словарь крылатых слов > Стань передо мной, как лист перед травой
-
47 Стрижено - нет, брито
(из русской народной сказки) ≈ Abgeschnitten, abgeschnitten! ( aus einem russischen Volksmärchen). In dem Märchen wird erzählt, wie ein Mann und seine Frau darüber streiten, ob des Ehemanns Bart, den er sich hat abnehmen lassen, mit einer Schere abgeschnitten oder mit einem Messer abrasiert worden ist. Gegen besseres Wissen behauptet die Frau, der Bart sei abgeschnitten, und neckt damit ihren Mann. Von Zorn gepackt, droht er ihr schließlich, sie im Fluss zu ertränken, wenn sie nicht Vernunft annimmt. Da sie unbelehrbar bleibt, macht er seine Drohung wahr. Aber selbst als das Wasser über ihrem Kopf zusammenschlägt und sie nicht mehr sprechen kann, macht sie mit den Fingern eine Schere nach. Mit dem Ausdruck bezeichnet man einen Streit, bei dem die Streitenden in ihrem Starrsinn über die Grenzen des Vernünftigen hinausgehen. Eine ähnliche Situation ist in Goethes Ballade "Gutmann und Gutweib" geschildert.Русско-немецкий словарь крылатых слов > Стрижено - нет, брито
-
48 Царевна Несмеяна
(из русских народных сказок) "Königstochter Nesmejana" (= "die nimmerlachende Königstochter"), in russischen Volksmärchen eine Königstochter, die weder lächeln noch lächeln konnte. Bezeichnung für bescheidene, scheue junge Mädchen bzw. für Menschen, die stets eine ernste Miene bewahren. -
49 Шапка-невидимка
(из русских народных сказок) Tarnkappe, in russischen Volksmärchen eine Mütze, die ihren Träger unsichtbar macht. -
50 népmese
(DE) Volksmärchen {s}; (EN) folk-tale; folktale -
51 folkeeventyr
-
52 скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается
W: das Märchen ist schnell erzählt, aber das Werk ist nicht so schnell vollbracht (ursprünglich: stehende Formel im russischen Volksmärchen); E: vom Vorhaben (Versprechen) bis zu seiner Ausführung ist ein langer Weg; Ä: zwischen Wort und Werk liegt ein großer Berg; leicht gesagt, schwer getan; Wort und Tat sind zweierlei; von Worten zu Werken isl ein weiter WegРусско-Немецкий словарь идиом > скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается
-
53 Musäus Johann Karl August
Музэус Иоганн Карл Август (1735-1787), писатель, автор сатирических романов и сборника народных сказок ▲ "Volksmärchen der Deutschen" → Das Volk der Dichter und DenkerГермания. Лингвострановедческий словарь > Musäus Johann Karl August
-
54 Tieck Johann Ludwig
Тик Иоганн Людвиг (1773-1853), писатель-романтик, переводчик. Жил некоторое время в Йене (1799-1800), где общался с йенскими романтиками, а также с Гёте и Шиллером. Оставил большое и разностороннее литературное наследие: романы ("Вильям Ловель", "Абдаллах"), рассказы ("Петер Лебрехт, история без приключений"), обработки старинных народных преданий и сказок ("Народные сказки Питера Лебрехта"), среди которых наиболее известны "Белокурый Экерт", сказочная комедия "Кот в сапогах". Перевёл на немецкий язык роман Сервантеса "Дон Кихот", некоторые пьесы, приписываемые Шекспиру ("Древнеанглийский театр"), продолжил классическое немецкое издание Шекспира, начатое Августом Шлегелем. Собирал и издавал наследия своих современников – Ленца, Новалиса, Кляйста, сохранив их творения для потомков ▲ "William Lovell", "Abdallah", "Peter Lebreht, eine Geschichte ohne Abenteuerlichkeiten", "Volksmärchen von Peter Lebreht", "Der blonde Eckert", "Der gestiefelte Kater", "Don Quichotte", "Altenglisches Theater" → Jenaer Romantik, Goethe Johann Wolfgang von, Schlegel August Wilhelm, Alraun-Wurzel, Tieck Christian Friedrich, Novalis, Wackenroder Wilhelm Heinrich, Museum der Dresdner FrühromantikГермания. Лингвострановедческий словарь > Tieck Johann Ludwig
-
55 Erzähler
-
56 folksaga
folksaga Volksmärchen n -
57 folkeeventyr
folkeeventyr [-ɛːvəntyːˀʀ] Volksmärchen n -
58 baśń
-
59 halk masalı
Volksmärchen nt -
60 népmese
népmese Volksmärchen n
См. также в других словарях:
Volksmärchen — Das Märchen von Aschenputtel Zeichnung von Adrian Ludwig Richter Volksmärchen stellen eine traditionelle Form des Märchens dar. Sie basieren auf mündlich überlieferten Stoffen, und haben im Gegensatz zum direkt niedergeschriebenen Kunstmärchen… … Deutsch Wikipedia
Volksmärchen — Vọlks|mär|chen 〈n. 14〉 im Volk entstandenes u. mündlich überliefertes Märchen; Ggs Kunstmärchen * * * Vọlks|mär|chen, das: auf mündlicher Überlieferung beruhendes Märchen. * * * Vọlks|mär|chen, das: auf mündlicher Überlieferung beruhendes… … Universal-Lexikon
Volksmärchen — Vọlks|mär|chen … Die deutsche Rechtschreibung
Aserbaidschanische Volksmärchen — Die aserbaidschanischen Volksmärchen entstanden im 6. 7. Jahrhundert v. Chr.[1] In diesen Volksmärchen kann man auf der einen Seite den Einfluss der Kultur des mittelalterlichen Orients, auf der anderen Seite griechisch hellenische, kaukasisch… … Deutsch Wikipedia
Die Schöne und das Biest (Volksmärchen) — Die Schöne und das Biest (Original: französisch La belle et la bête, englisch (The) Beauty and the Beast), dt. auch Tausendschön genannt, ist ein traditionelles Volksmärchen aus Frankreich. Illustration von Walter Crane (1 … Deutsch Wikipedia
Die Märchen der Weltliteratur — Der Verleger Eugen Diederichs (1867–1930, Gründer des gleichnamigen Verlags) schuf in Zusammenarbeit mit dem Münchner Germanisten Friedrich von der Leyen (1873–1966) und dem Marburger Sagen und Märchenspezialisten Paul Zaunert (1879–1959) die… … Deutsch Wikipedia
Aserbaidschanische Märchen — Die aserbaidschanischen Volksmärchen entstanden im 6. 7. Jahrhundert v. Chr.[1] In diesen Volksmärchen kann man auf der einen Seite den Einfluss der Kultur des mittelalterlichen Orients, auf der anderen Seite griechisch hellenische, kaukasisch… … Deutsch Wikipedia
Fabula incredibilis — Dieser Artikel oder Absatz stellt die Situation in Deutschland dar. Hilf mit, die Situation in anderen Ländern zu schildern. Märchen (mittelhochdeutsch Maere = „Kunde, Bericht, Nachricht“) sind Prosaerzählungen, die von wundersamen Begebenheiten… … Deutsch Wikipedia
Liste von Märchen — Inhaltsverzeichnis 1 Liste von Märchen und Märchen Sammlungen 2 Ägyptische Märchen 3 Albanische Märchen 3.1 Johann Georg von Hahn … Deutsch Wikipedia
Märchen — Dieser Artikel oder Absatz stellt die Situation in Deutschland dar. Hilf mit, die Situation in anderen Ländern zu schildern. Märchen (Diminutiv zu mittelhochdeutsch Maere = „Kunde, Bericht, Nachricht“) sind Prosaerzählungen, die von wundersamen… … Deutsch Wikipedia
Helmut Wittmann — (* 12. März 1959 in Wels), österreichischer Erzähler. Inhaltsverzeichnis 1 Leben 2 Künstlerisches Schaffen 3 Werke 3.1 Bücher … Deutsch Wikipedia