-
1 ♦ chicken
♦ chicken /ˈtʃɪkɪn/A n.3 (fam. GB) cocco, coccaB a. pred.( slang) pauroso; vigliacco; codardo● ( cucina) chicken à la king, pollo in salsa cremosa con funghi e peperoni □ (fam.) a chicken-and-egg situation, un problema insolubile; la storia dell'uovo e della gallina □ (med.) chicken breast, petto carenato; petto di pollo (pop.) □ ( cucina) chicken curry, pollo al curry □ chicken farm, allevamento di polli □ chicken farmer, pollicoltore; avicoltore □ chicken farming, pollicoltura; avicoltura □ chicken feed, mangime per polli; ( slang) somma di denaro trascurabile, spiccioli □ ( cucina, USA) chicken-fried steak, bistecca sottile impanata e fritta □ ( slang) chicken-hawk, guerrafondaio che in passato ha evitato il servizio militare □ chicken-hearted (o chicken-livered), pusillanime; timido; vile □ chicken run, pollaio; recinto per i polli □ chicken wire, rete metallica leggera ( a maglie esagonali) □ (fig.) like a chicken with its head cut off, freneticamente; come un pazzo □ (fig.) to count one's chickens before they are hatched, vendere la pelle dell'orso prima d'averlo ammazzato □ (fam.) He's no ( spring) chicken, non è un giovincello □ (fam.) His chickens have come home to roost, ora deve pagarne le conseguenze; i nodi sono venuti al pettine. -
2 cowardly
['kaʊədlɪ]aggettivo codardo, vigliacco* * *adjective codardo* * *cowardly /ˈkaʊədlɪ/a.codardo; pusillanime; vilecowardliness n. [u].* * *['kaʊədlɪ]aggettivo codardo, vigliacco -
3 but
I 1. [ forma debole bət] [ forma forte bʌt]1) (expressing contrast) ma, peròit's not an asset but a disadvantage — non è un pregio, ma uno svantaggio
I'll do it, but not yet — lo farò, ma non subito
2) (yet) ma, eppure, tuttavia3) (expressing reluctance, protest, surprise)excuse me, but — mi scusi, ma
I've searched everywhere, but everywhere — ho cercato proprio dappertutto
but to continue... — ma, per continuare...
2.but first... — ma, prima di tutto
1) eccetto, fuorchéanybody, everybody but him — chiunque, tutti tranne lui
and whom should I meet in town but Steven! — e chi ti incontro in città, Steven!
2) but for3.but for you, I would have died — se non fosse stato per te, sarei morto
avverbio (only, just)II [bʌt]nome ma m.••no buts (about it) — non c'è "ma" che tenga
* * *1. conjunction(used to show a contrast between two or more things: John was there, but Peter was not.) ma, però2. preposition(except (for): no-one but me; the next road but one.) tranne, eccetto* * *I 1. [ forma debole bət] [ forma forte bʌt]1) (expressing contrast) ma, peròit's not an asset but a disadvantage — non è un pregio, ma uno svantaggio
I'll do it, but not yet — lo farò, ma non subito
2) (yet) ma, eppure, tuttavia3) (expressing reluctance, protest, surprise)excuse me, but — mi scusi, ma
I've searched everywhere, but everywhere — ho cercato proprio dappertutto
but to continue... — ma, per continuare...
2.but first... — ma, prima di tutto
1) eccetto, fuorchéanybody, everybody but him — chiunque, tutti tranne lui
and whom should I meet in town but Steven! — e chi ti incontro in città, Steven!
2) but for3.but for you, I would have died — se non fosse stato per te, sarei morto
avverbio (only, just)II [bʌt]nome ma m.••no buts (about it) — non c'è "ma" che tenga
-
4 nothing
I 1. ['nʌθɪŋ]1) (no item, event, idea) niente, nullashe's just a friend, nothing more or less — è un'amica e nient'altro
to have nothing to do with — (no connection) non avere (a) che vedere con; (no dealings, involvement) non avere niente (a) che fare con
to have nothing on — (no clothes) essere nudo, non avere nulla addosso; (no engagements, plans) essere libero, non avere impegni
you've got nothing on me! — colloq. (to incriminate) non avete prove contro di me!
he's got nothing on you! — colloq. non è niente o non vale niente in confronto a te!
2) (emphasizing insignificance) niente, nullahe means o is nothing to me lui non significa niente per me; it meant nothing to him non gli importava ( that, whether che); the names meant nothing to him i nomi non gli dicevano nulla; to think nothing of doing (consider normal) trovare normale fare; (not baulk at) non esitare a fare; think nothing of it! non è nulla! si figuri! there's really nothing to it! — è veramente facile!
for nothing — (for free) gratuitamente, gratis; (pointlessly) per niente
4) (indicating absence of trait, quality)nothing interesting o of any interest niente di interessante; it seems easy but it's nothing of the kind sembra facile ma non è così; you'll do nothing of the sort! — non farai una cosa del genere!
5) (emphatic: setting up comparisons)6) (no truth, value, use)there's nothing in it — (in gossip, rumour) non c'è niente di vero; (in magazine, booklet) non c'è niente di interessante
7) nothing but2. 3.they've done nothing but moan — colloq. non hanno fatto altro che lamentarsi
1) (nothingness) niente m., nulla m.••nothing doing! — colloq. niente da fare! non se ne parla nemmeno!
II ['nʌθɪŋ]there's nothing for it! — BE non c'è altro da fare!
1) (in no way)2) (emphatic: totally, only)3) (emphatic: decidedly)* * *1. pronoun(no thing; not anything: There was nothing in the cupboard; I have nothing new to say.) niente2. noun(the number 0; nought: The final score was five - nothing (= 5 - 0).)3. adverb(not at all: He's nothing like his father.) per nulla/niente, non affatto- come to nothing
- for nothing
- have nothing to do with
- make nothing of
- mean nothing to
- next to nothing
- nothing but
- nothing doing!
- there is nothing to it
- think nothing of
- to say nothing of* * *I 1. ['nʌθɪŋ]1) (no item, event, idea) niente, nullashe's just a friend, nothing more or less — è un'amica e nient'altro
to have nothing to do with — (no connection) non avere (a) che vedere con; (no dealings, involvement) non avere niente (a) che fare con
to have nothing on — (no clothes) essere nudo, non avere nulla addosso; (no engagements, plans) essere libero, non avere impegni
you've got nothing on me! — colloq. (to incriminate) non avete prove contro di me!
he's got nothing on you! — colloq. non è niente o non vale niente in confronto a te!
2) (emphasizing insignificance) niente, nullahe means o is nothing to me lui non significa niente per me; it meant nothing to him non gli importava ( that, whether che); the names meant nothing to him i nomi non gli dicevano nulla; to think nothing of doing (consider normal) trovare normale fare; (not baulk at) non esitare a fare; think nothing of it! non è nulla! si figuri! there's really nothing to it! — è veramente facile!
for nothing — (for free) gratuitamente, gratis; (pointlessly) per niente
4) (indicating absence of trait, quality)nothing interesting o of any interest niente di interessante; it seems easy but it's nothing of the kind sembra facile ma non è così; you'll do nothing of the sort! — non farai una cosa del genere!
5) (emphatic: setting up comparisons)6) (no truth, value, use)there's nothing in it — (in gossip, rumour) non c'è niente di vero; (in magazine, booklet) non c'è niente di interessante
7) nothing but2. 3.they've done nothing but moan — colloq. non hanno fatto altro che lamentarsi
1) (nothingness) niente m., nulla m.••nothing doing! — colloq. niente da fare! non se ne parla nemmeno!
II ['nʌθɪŋ]there's nothing for it! — BE non c'è altro da fare!
1) (in no way)2) (emphatic: totally, only)3) (emphatic: decidedly) -
5 lily-livered
-
6 (to) backstab
(to) backstab /ˈbækstæb/v. t.attaccare proditoriamente; pugnalare alle spalle (fig.)backstabbern.chi pugnala alle spalle (fig.); traditorebackstabbingA n. [u]attacco proditorio; pugnalata alle spalle (fig.); tradimentoB a.proditorio; traditore; vigliacco. -
7 bedwetter
bedwetter, bed-wetter /ˈbɛdwɛtə(r)/n.1 chi soffre di enuresi (med.); chi fa la pipì a letto (fam.); piscialletto (fam., scherz. o spreg.)2 (fig., fam.) vigliacco; pivello; pisciasotto (volg.)bedwetting, bed-wettingn. [u]enuresi; il fare la pipì a letto (fam.). -
8 coward
['kaʊəd]nome codardo m. (-a), vile m. e f.* * *(a person who shows fear easily or is easily frightened: I am such a coward - I hate going to the dentist.) codardo- cowardly- cowardice
- cowardliness* * *coward /ˈkaʊəd/a. e n.codardo; pusillanime; vile; vigliacco.* * *['kaʊəd]nome codardo m. (-a), vile m. e f. -
9 cur
[kɜː(r)]* * *[kə:](a dog of mixed breed.) cane bastardo* * *cur /kɜ:(r)/n.1 cane bastardo; cagnaccio2 (fig. spreg.) carogna; miserabile; vigliacco.* * *[kɜː(r)] -
10 dingo
['dɪŋgəʊ]* * *['diŋɡəu]plural - dingoes; noun(a type of wild dog found in Australia.) dingo* * *dingo /ˈdɪŋgəʊ/n. (pl. dingoes)2 (pop. Austral.) codardo; vigliacco● to turn dingo on sb., mollare (o abbandonare) q.; tradire q. per paura.* * *['dɪŋgəʊ] -
11 ♦ feather
♦ feather /ˈfɛðə(r)/n.2 (collett.) piumaggio3 (mil.) pennacchio5 (al pl.) (di cane, cavallo) frange; fiocco (sing.)● feather bed, letto di piume; materasso di piume; (fig.) comodità, lusso □ ( moda) feather boa, boa ( di piume) □ feather-brain, persona stupida, senza cervello; scriteriato □ feather-brained, stupido; senza cervello; scriteriato □ (ind. tess.) feather cloth, piumino □ feather duster, piumino per spolverare; spolverino □ feather-edge, estremità ben smussata di asse; spigolo acuto; (edil.) stecca per lisciare; (metall.) bava; ( di strada ghiaiata) manto a schiena d'asino □ (fig.) a feather in one's cap, un motivo di orgoglio; un vanto □ feather-light, leggero come una piuma; leggerissimo □ (naut.) feather-spray, baffi di prua □ (zool.) feather star, comatula □ feather-stitch, punto spiga (o a lisca) □ ( caccia) fur and feather, selvaggina di pelo e penna □ as light as a feather, leggero come una piuma □ ( d'uccello) in feather, coperto di penne (o di piume); pennuto □ in high (o fine) feather, di ottimo umore; in ottima salute; in gran forma □ (fig.) to make the feathers fly, fare una scenata; far scoppiare un pandemonio □ (fig.) to show the white feather, comportarsi da vigliacco □ to ruffle sb. 's feathers, irritare q.; indispettire q. □ to smooth sb. 's (ruffled) feathers, calmare q.; rabbonire q. □ to be spitting feathers, aver una gran sete; ( anche) essere furibondo; fare fuoco e fiamme.(to) feather /ˈfɛðə(r)/A v. t.1 coprire di piume; ornare di piume3 sfiorare; scorrere lievemente su: A shiver feathered his spine, un leggero brivido gli corse giù per la schiena6 ► to feather-cutB v. i.● (fig.) to feather one's nest, arricchirsi ( indebitamente); riempirsi le tasche. -
12 funk
I [fʌŋk]nome mus. funk m.II [fʌŋk]nome colloq.* * *1. noun((a state of) fear: He was in a funk over his exam.) paura2. verb(not to do (something) because one is afraid: She funked the appointment.) sottrarsi a* * *[fʌŋk]1. n1) old2) Mus funk m, (musica) funky m2. vt old* * *funk (1) /fʌŋk/n. (fam., antiq.)1 [u] paura; tremarella, fifa (fam.): to be in a blue funk, avere una fifa da morire (o una fifa blu)3 vigliacco; fifone (pop.)● (mil.) funk hole, ricovero sotterraneo, rifugio; (fig. fam.) posto per scansafatiche.funk (2) /fʌŋk/n. [u](to) funk /fʌŋk/A v. i.(fam.) avere paura; tirarsi indietro; avere fifa (fam.)B v. t.evitare, sottrarsi a (un dovere, ecc., per paura).* * *I [fʌŋk]nome mus. funk m.II [fʌŋk]nome colloq. -
13 gutless
-
14 poltroon
poltroon /pɒlˈtru:n/ (arc.)n.codardo; pauroso; vigliaccopoltrooneryn. [u]codardia; vigliaccheria. -
15 poof
-
16 punk
[pʌŋk] 1.1) (music, fashion, movement) punk m.2) (person) punk m. e f.2.aggettivo punk* * *punk (1) /pʌŋk/A n.1 [u] punk; cultura punkB a. attr.punk (2) /pʌŋk/A n.2 [u] roba dozzinale; robaccia; porcheria3 [u] balle; fandonie; fesserie; sciocchezze; cavolate (pop.): to talk a lot of punk, dire un sacco di cavolateB a.3 ( slang USA) malmesso; malandato; giù di corda; giù di forma: Today I'm feeling punk, oggi mi sento giù di corda.(to) punk /pʌŋk/v. t.(volg. USA) inchiappettare; sodomizzare● ( slang USA) to punk out, comportarsi da vigliacco □ ( slang USA) to punk out on doing st., non avere il coraggio di fare qc. □ punked out, vestito alla punk.* * *[pʌŋk] 1.1) (music, fashion, movement) punk m.2) (person) punk m. e f.2.aggettivo punk -
17 rotten
['rɒtn] 1.2) (corrupt) marcio, corrotto3) colloq. (bad) [ weather] schifoso, infame; [ food] schifoso, pessimo; [cook, driver] tremendo, pessimo2.to spoil sb. rotten — colloq. viziare troppo qcn
* * *1) ((of meat, fruit etc) having gone bad; decayed: rotten vegetables.) marcio, putrefatto2) (bad; mean: What rotten luck!; It was a rotten thing to do.) pessimo* * *rotten /ˈrɒtn/a.1 marcio; putrefatto: a rotten egg [tomato], un uovo [un pomodoro] marcio; rotten timber, legno fradicio4 ( slang) pessimo; penoso: a rotten book, un libro pessimo; uno schifo di libro; to be rotten at st., far pena in qc.; She's rotten at skiing, come sciatrice, fa pena5 ( slang) sleale; vigliacco: What a rotten thing to do!, che vigliaccata!; to be rotten to sb., comportarsi malissimo con q.; They were really rotten to her!, si sono comportati malissimo con lei; a rotten bastard, un maledetto bastardo● (fig.) rotten apple, mela marcia □ (stor.) rotten borough, circoscrizione elettorale nell'Inghilterra del XIX secolo i cui abitanti, seppure in numero insufficiente, mantenevano il diritto di voto per il parlamento, che vendevano al miglior offerente □ a rotten situation, una situazione incasinata (pop.) □ rotten weather, tempo pessimo; tempaccio □ ( slang ingl.) to fancy sb. rotten –: She fancies him rotten, le piace da morire □ (fam.) to feel rotten, ( malato) stare da schifo; ( colpevole) sentirsi un verme: I felt rotten about what happened, mi sono sentita un verme per quello che è successo □ ( slang ingl.) to spoil sb. rotten, viziare q. in modo vergognoso: They spoil their son rotten, viziano il figlio in modo vergognoso □ What rotten luck!, che scalogna!; che sfiga! (pop.)rottenly avv. rottenness n. [u].* * *['rɒtn] 1.2) (corrupt) marcio, corrotto3) colloq. (bad) [ weather] schifoso, infame; [ food] schifoso, pessimo; [cook, driver] tremendo, pessimo2.to spoil sb. rotten — colloq. viziare troppo qcn
-
18 sissy
['sɪsɪ] 1.nome colloq. spreg. (coward) donnicciola f., femminuccia f., pappamolle m. e f.; (effeminate) checca f.2.* * *sissy /ˈsɪsɪ/A n. (fam.)2 donnicciola; vigliacco; fifone (fam.)B a.di (o da) donnicciola; effeminato● ( motociclismo) sissy bar, maniglia per la persona trasportatasissifieda. (fam.)2 vile; pauroso.* * *['sɪsɪ] 1.nome colloq. spreg. (coward) donnicciola f., femminuccia f., pappamolle m. e f.; (effeminate) checca f.2. -
19 streak
I [striːk]1) (in character) traccia f., tocco m., vena f.2) (period) breve periodo m., momento m.to be on a winning streak — essere in un buon momento o periodo, attraversare un periodo fortunato
3) (mark) (of paint, substance, water) riga f., striscia f.; (of light) raggio m.streak of lightning — lampo, fulmine
4) cosmet. mèche f.II 1. [striːk]1) [light, red] striare, screziare [sea, sky]2) cosmet.2.1) (move fast)2) colloq. (run naked) fare lo streaking, correre nudi in pubblico per protesta* * *[stri:k] 1. noun1) (a long, irregular mark or stripe: There was a streak of blood on her cheek; a streak of lightning.) striatura, striscia2) (a trace of some quality in a person's character etc: She has a streak of selfishness.) vena, tocco2. verb1) (to mark with streaks: Her dark hair was streaked with grey; The child's face was streaked with tears.) striare, rigare2) (to move very fast: The runner streaked round the racetrack.) (andare come un lampo)•- streaky* * *[striːk]1. n(line) striscia, riga, (of mineral) filone m, venaa winning/losing streak — un periodo fortunato/sfortunato
2. vtrigare, screziare, striarestreaked with — (tears) rigato (-a) di, (subj: sky) striato (-a) di, (clothes) macchiato (-a) di
3. vito streak away/across/past — allontanarsi/attraversare/passare come un fulmine, (run naked) fare lo streaking* * *streak /stri:k/n.1 riga; stria; striscia (spec. irregolare); striatura; banda ( di colore): a streak of light above the horizon, una striscia di luce all'orizzonte; blue with red streaks, blu a striature rosse2 strato ( anche di minerale); vena; filone: bacon with thick, red streaks of lean, pancetta affumicata con spessi strati rossi di magro; a gold streak, una vena d'oro4 (fam.) momento; periodo; serie: a losing [winning] streak, una serie negativa [positiva]; ( sport) una serie di sconfitte [di vittorie]5 (miner.) striscio; colore di sfregamento7 (fam.) streaking; corsa veloce fatta da nudi in un luogo pubblico● streak lightning, fulmine dritto □ (scient.) streak plate, coltura a striscia □ like a streak ( of lightning), come un lampo; in un baleno □ (fam.) He has a yellow streak in him, è un vigliacco.(to) streak /stri:k/A v. t.B v. i.* * *I [striːk]1) (in character) traccia f., tocco m., vena f.2) (period) breve periodo m., momento m.to be on a winning streak — essere in un buon momento o periodo, attraversare un periodo fortunato
3) (mark) (of paint, substance, water) riga f., striscia f.; (of light) raggio m.streak of lightning — lampo, fulmine
4) cosmet. mèche f.II 1. [striːk]1) [light, red] striare, screziare [sea, sky]2) cosmet.2.1) (move fast)2) colloq. (run naked) fare lo streaking, correre nudi in pubblico per protesta -
20 (to) backstab
(to) backstab /ˈbækstæb/v. t.attaccare proditoriamente; pugnalare alle spalle (fig.)backstabbern.chi pugnala alle spalle (fig.); traditorebackstabbingA n. [u]attacco proditorio; pugnalata alle spalle (fig.); tradimentoB a.proditorio; traditore; vigliacco.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
vigliacco — [dallo sp. bellaco malvagio, vile, furfante , raccostato a vile ] (pl. m. chi ). ■ agg. 1. [di persona o comportamento, che non ha il coraggio di affrontare un pericolo, di assumersi la responsabilità delle proprie azioni e sim.] ▶◀ codardo, (non … Enciclopedia Italiana
vigliacco — vi·gliàc·co agg., s.m. FO 1. agg., s.m., che, chi per mancanza di coraggio evita ogni occasione di pericolo e subisce sopraffazioni senza reagire: quel vigliacco è scappato invece di combattere | agg., estens., che denota viltà, codardia: azione … Dizionario italiano
vigliacco — {{hw}}{{vigliacco}}{{/hw}}A agg. ; anche s. m. (f. a ; pl. m. chi ) 1 Detto di chi fugge davanti al pericolo o accetta, senza ribellarsi, ingiustizie, umiliazioni, soperchierie; SIN. Codardo, pusillanime, vile. 2 Detto di chi approfitta della… … Enciclopedia di italiano
vigliacco — pl.m. vigliacchi sing.f. vigliacca pl.f. vigliacche … Dizionario dei sinonimi e contrari
vigliacco — agg.; anche s. m. 1. codardo, pusillanime, vile, imbelle, timoroso, pauroso, coniglio, pavido, cacasotto (fam.), calabrache, fifone CONTR. coraggioso, animoso, impavido, intrepido, audace, temerario, ardito, ardimentoso, risoluto, prode, eroico 2 … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
vigliaccheria — vi·gliac·che·rì·a s.f. AU 1. l essere vigliacco: agire, comportarsi con vigliaccheria Sinonimi: codardia, pusillanimità. Contrari: 2ardire, audacia, eroismo, valore. 2. azione, comportamento da vigliacco: commettere una vigliaccheria Contrari:… … Dizionario italiano
codardo — [der. di coda, per calco del fr. ant. couard, propr. (animale) che tiene la coda bassa ], lett. ■ agg. 1. [di persona che, per viltà, evita di affrontare rischi o pericoli] ▶◀ (lett.) imbelle, pauroso, pavido, pusillanime, vigliacco, vile.… … Enciclopedia Italiana
codardo — 1co·dàr·do agg., s.m. CO 1. agg., s.m., che, chi si sottrae all adempimento del proprio dovere in una circostanza di pericolo: scappando davanti al nemico si è comportato da codardo Sinonimi: calabrache, pavido, pusillanime, vigliacco, vile.… … Dizionario italiano
eroico — e·ròi·co agg. CO 1a. relativo agli eroi del mondo classico: l età eroica della Grecia Sinonimi: mitico. 1b. di opera letteraria, che narra le vicende di tali eroi: poema, stile eroico 1c. estens., di un periodo o di una vicenda del passato, che… … Dizionario italiano
pusillanime — pu·sil·là·ni·me agg. CO 1. di animo meschino, vile, codardo: un uomo pusillanime non merita la mia stima; anche s.m. e f. Sinonimi: 1codardo, debole, imbelle, pauroso, pavido, vigliacco, vile. Contrari: audace, coraggioso, intrepido. 2. agg., che … Dizionario italiano
valoroso — va·lo·ró·so agg., s.m. 1. agg. AU di qcn., che ha grande valore e coraggio: un valoroso soldato, un popolo valoroso, essere, mostrarsi valoroso; anche con valore enfatico o iron.: un valoroso scienziato, un nostro valoroso concittadino, ecco i… … Dizionario italiano