-
1 капризы
-
2 веяние моды
-
3 П-569
НА ПРОИЗВОЛ СУДЬБЫ бросить, оставить, покинуть кого PrepP Invar adv fixed WO(to leave, abandon s.o.) unattended, without help or support: (leave s.o.) to (at) the mercy of fate(abandon s.o.) to the mercy (the whims, the vagaries) of fate (leave s.o.) to his fate.«Не уходите к партизанам, - сказал Штальбе, - в лесу вы погибнете от холода и голода, партизаны не принимают евреев, бросают их в лесу на произвол судьбы» (Рыбаков 1). "Don't go to the partisans," Stalbe told them "You'll die of cold and hunger in the forest, the partisans don't accept Jews, they'll leave you in the forest to the mercy of fate" (1a)....Собака, которая привязана к будке, находится даже в более выгодном положении, ее хотя бы кормят только за то, что она собака, а его, Ивана, оставили на произвол судьбы, и неизвестно, собираются забрать или нет (Войнович 2).... Even a dog tied to a doghouse was better off than Chonkin because it, at least, gets fed because it's a dog, while he, Ivan (Chonkin), had been abandoned to the whims of fate-who knew if they had any intention of ever coming to get him9 (2a).Князь Василий имел вид человека, отягченного делами, усталого, измученного, но из сострадания не могущего, наконец, бросить на произвол судьбы и плутов этого беспомощного юношу, сына все-таки его друга, apres tout, и с таким огромным состоянием (Толстой 4). Не (Prince Vasily) had the air of a man oppressed by business, weary, harassed, but who, out of compassion, was unable to abandon to the vagaries of fate and the designs of rogues this helpless youth, the son, after all, of his friend and the possessor of such an enormous fortune into the bargain (4a)Елена поднимает голову на часы и спрашивает: «Неужели, неужели они оставят нас на произвол судьбы?» (Булгаков 3). Elena looked up at the clock and asked: "Surely, surely they won't just leave us to our fate?" (3a). -
4 на произвол судьбы
• НА ПРОИЗВОЛ СУДЬБЫ бросить, оставить, покинуть кого[PrepP; Invar; adv; fixed WO]=====⇒ (to leave, abandon s.o.) unattended, without help or support:- (leave s.o.) to (at) the mercy of fate;- (abandon s.o.) to the mercy (the whims, the vagaries) of fate;- (leave s.o.) to his fate.♦ "Не уходите к партизанам, - сказал Штальбе, - в лесу вы погибнете от холода и голода, партизаны не принимают евреев, бросают их в лесу на произвол судьбы" (Рыбаков 1). "Don't go to the partisans," Stalbe told them "You'll die of cold and hunger in the forest, the partisans don't accept Jews, they'll leave you in the forest to the mercy of fate" (1a).♦...Собака, которая привязана к будке, находится даже в более выгодном положении, ее хотя бы кормят только за то, что она собака, а его, Ивана, оставили на произвол судьбы, и неизвестно, собираются забрать или нет (Войнович 2).... Even a dog tied to a doghouse was better off than Chonkin because it, at least, gets fed because it's a dog, while he, Ivan [Chonkin], had been abandoned to the whims of fate-who knew if they had any intention of ever coming to get him? (2a).♦ Князь Василий имел вид человека, отягченного делами, усталого, измученного, но из сострадания не могущего, наконец, бросить на произвол судьбы и плутов этого беспомощного юношу, сына все-таки его друга, apres tout, и с таким огромным состоянием (Толстой 4). Не [Prince Vasily] had the air of a man oppressed by business, weary, harassed, but who, out of compassion, was unable to abandon to the vagaries of fate and the designs of rogues this helpless youth, the son, after all, of his friend and the possessor of such an enormous fortune into the bargain (4a)♦ Елена поднимает голову на часы и спрашивает: "Неужели, неужели они оставят нас на произвол судьбы?" (Булгаков 3). Elena looked up at the clock and asked: "Surely, surely they won't just leave us to our fate?" (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > на произвол судьбы
-
5 капризы моды
1) General subject: vagaries of fashion2) Makarov: shift of fashion -
6 мужские понты
Jargon: men's freaks, men's oddities, men's vagaries -
7 неожиданно изменяющиеся условия боевой обстановки
Military: vagaries of battleУниверсальный русско-английский словарь > неожиданно изменяющиеся условия боевой обстановки
-
8 неустойчивость взглядов
General subject: inconsistency of views, vagaries of the mindУниверсальный русско-английский словарь > неустойчивость взглядов
-
9 неустойчивость климата
Ecology: vagaries of climateУниверсальный русско-английский словарь > неустойчивость климата
-
10 неустойчивость мнений
General subject: vagaries of the mindУниверсальный русско-английский словарь > неустойчивость мнений
-
11 переменчивость климата
Ecology: vagaries of climateУниверсальный русско-английский словарь > переменчивость климата
-
12 превратности
-
13 превратности судьбы
1) General subject: adversity, an up-and-down life, chance, fluctuating fortunes, the rough and the smooth, the roughs and the smooths, the rubs and worries of life, the transmutations of fortune, the turns of fortune, the vicissitudes of fate, the whirlabout of time, the whirligig of time, transmutations of fortune, tricks of fortune, up and down, ups and downs, ups and downs of fate, ups and downs of fortune, ups and downs of life, vicissitudes of life, whirligig of time, the ups and down of one's life, vagaries of life2) Religion: afflictionУниверсальный русско-английский словарь > превратности судьбы
-
14 Л-172
НА ЛЮДИНА ЛЮДИ) coll выходить, показываться и т. п.В ЛЮДИ obs PrepP these forms only adv(to go out, show o.s.) in society, in a public place: (be) with people(be) among (around) other people (appear) in public (goout etc to) see (call on) people.Душа ее, взлетев и возликовав ещё на пашне, продолжала играть, просилась на люди, но что-то удерживало, наговаривало, что это не её день, не её победа, что она к победе никакого отношения не имеет (Распутин 2). Her soul, which had flown up and soared back in the fields, was still playing, begging to be with people, but something was holding her back, telling herthat it wasn't her day, her victory, that she had nothing to do with the victory (2a).Несмотря на все эти причуды, другу его, Штольцу, удавалось вытаскивать его в люди... (Гончаров 1). Despite all these vagaries, his friend Stolz succeeded in dragging him out to see people... (1b). -
15 в люди
• НА ЛЮДИ < НА ЛЮДИ> coll выходить, показываться и т. п.; В ЛЮДИ obs[PrepP; these forms only; adv]=====⇒ (to go out, show o.s.) in society, in a public place:- (goout etc to) see (call on) people.♦ Душа ее, взлетев и возликовав ешё на пашне, продолжала играть, просилась на люди, но что-то удерживало, наговаривало, что это не её день, не её победа, что она к победе никакого отношения не имеет (Распутин 2). Her soul, which had flown up and soared back in the fields, was still playing, begging to be with people, but something was holding her back, telling herthat it wasn't her day, her victory, that she had nothing to do with the victory (2a).♦ Несмотря на все эти причуды, другу его, Штольцу, удавалось вытаскивать его в люди... (Гончаров 1). Despite all these vagaries, his friend Stolz succeeded in dragging him out to see people... (1b). -
16 на люди
[PrepP; these forms only; adv]=====⇒ (to go out, show o.s.) in society, in a public place:- (goout etc to) see (call on) people.♦ Душа ее, взлетев и возликовав ешё на пашне, продолжала играть, просилась на люди, но что-то удерживало, наговаривало, что это не её день, не её победа, что она к победе никакого отношения не имеет (Распутин 2). Her soul, which had flown up and soared back in the fields, was still playing, begging to be with people, but something was holding her back, telling herthat it wasn't her day, her victory, that she had nothing to do with the victory (2a).♦ Несмотря на все эти причуды, другу его, Штольцу, удавалось вытаскивать его в люди... (Гончаров 1). Despite all these vagaries, his friend Stolz succeeded in dragging him out to see people... (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > на люди
-
17 выкрутасы
мн. разг.intricate movements / figures; (в стиле, в музыке) pretentious floridity and extravagance sg.; ( о почерке) flourishes; (перен.) peculiarities; mannerism sg.; vagaries; freaksговорить с выкрутасами — speak* affectedly
человек с выкрутасами — an affected / pretentious person
-
18 выкрутасы
............................................................1. vagaries{ vagarious: ـ(vagariously=)خیالی، وهمی، از روی هوی و هوس، واهی}............................................................2. freaks{ freakish: ـ(adj.) عجیب و غریب، دمدمی، بوالهوس، متلون}............................................................3. mannerism(n.) اطوار و اخلاق شخصی، سبک بخصوص نویسنده -
19 следует считать удовлетворительным
Следует считать удовлетворительным-- In any case the vagaries of stalled flow are such that agreement is to be regarded as satisfactory when it is less precise than is acceptable in unstalled flow.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > следует считать удовлетворительным
-
20 выкрутасы
только мн.; разг.
intricate movements/figures; flourishes, scrolls (о почерке); peculiarities, idiosyncrasies, vagaries, freaks перен.* * ** * *только intricate movements/figures; flourishes
- 1
- 2
См. также в других словарях:
vagaries — UK [ˈveɪɡərɪz] US [ˈveɪɡəriz] noun [plural] formal unexpected changes that you cannot control vagaries of: the vagaries of the stock market Thesaurus: changessynonym … Useful english dictionary
Vagaries — Vagary Va*ga ry, n.; pl. {Vagaries}. [L. vagari to stroll about. See {Vague}.] [1913 Webster] 1. A wandering or strolling. [Obs.] [1913 Webster] 2. Hence, a wandering of the thoughts; a wild or fanciful freak; a whim; a whimsical purpose. The… … The Collaborative International Dictionary of English
vagaries — va|ga|ries [ˈveıgəriz] n [plural] formal unexpected changes in a situation or someone s behaviour, that you cannot control but which have an effect on your life vagaries of ▪ the vagaries of the English weather … Dictionary of contemporary English
vagaries — va|ga|ries [ veıgəriz ] noun plural FORMAL unexpected changes that you cannot control: vagaries of: the vagaries of the stock market … Usage of the words and phrases in modern English
vagaries — UK [ˈveɪɡərɪz] / US [ˈveɪɡərɪz] noun [plural] formal unexpected changes that you cannot control vagaries of: the vagaries of the stock market … English dictionary
vagaries — noun (plural) formal unusual or unexpected events, changes, ideas etc, that have an effect on your life: the vagaries of the English weather … Longman dictionary of contemporary English
vagaries — va·gar·y || vÉ™ gÉ™rɪ / veɪg n. odd or unexpected action or idea … English contemporary dictionary
vagaries — [ˈveɪgərɪz] noun [plural] formal unexpected changes that you cannot control … Dictionary for writing and speaking English
Memories and Vagaries — is a collection of short memoirs and essays by Axel Munthe. It has been published in several languages and editions, with differing contents and ordering. A few of the pieces were published in various magazines, and favorable responses convinced… … Wikipedia
Dennis Rea — (photo: Anne Joiner) Background information Born July 7, 1957 (1957 07 07) (age 54) Origin … Wikipedia
Monsoon of Indian subcontinent — Indian subcontinent with flags of individual countries A Monsoon of the Indian subcontinent is among the several geographically distributed observations of the global monsoons. In the subcontinent, it is one of oldest weather observations, an… … Wikipedia