-
1 uva
uva s.f. (Bot,Alim) raisin m.: raccogliere l'uva cueillir le raisin; grappolo d'uva grappe de raisin. -
2 UVA
-
3 uva
-
4 uvaceo
-
5 acino
-
6 agresto
-
7 ammostare
-
8 appassire
appassire v. ( appassìsco, appassìsci) I. intr. (aus. essere) se faner, se flétrir ( anche fig): i fiori sono appassiti les fleurs se sont fanées; ( lett) la sua bellezza appassì presto tôt, sa beauté se fana. II. tr. ( rar) ( fare appassire) faire sécher: appassire l'uva faire sécher le raisin. -
9 appassito
appassito agg. 1. fané, flétri: foglia appassita feuille flétrie. 2. (rif. a uva) sec. 3. ( fig) fané; (rif. a viso e pelle) flétri: una bellezza appassita une beauté fanée. -
10 grappolo
grappolo s.m. 1. grappe f.: un grappolo d'uva une grappe de raisin. 2. ( infiorescenza) grappe f. 3. ( estens) grappe f., groupe. -
11 malaga
-
12 maturo
maturo agg. 1. ( di frutto) mûr: uva matura raisin mûr. 2. ( stagionato) fait; (rif. a vino) mûr, fait. 3. ( pronto) mûr: i tempi sono maturi les temps sont mûrs. 4. ( fig) ( adulto) mûr: una donna matura une femme mûre. 5. ( fig) ( saggio) mûr, sage: una ragazza matura une fille mûre; giudizio maturo jugement sage; dopo matura riflessione après mûre réflexion. 6. ( Scol) titulaire de la “maturità”. 7. ( Econ) échu. 8. (di ascesso, foruncolo e sim.) mûr. -
13 moscato
I. moscato I. s.m. (Agr,Enol) muscat. II. agg. 1. (rif. a frutti) muscat, musqué: pere moscate poires musquées, muscadelles; chicchi di uva moscata grains de raisin muscat. 2. ( Enol) muscat. II. moscato agg. ( Zool) moucheté, tacheté: cavallo moscato cheval moucheté. -
14 non
non avv. 1. ( seguito da un verbo di modo finito) ne... pas: non posso venire je ne peux pas venir, je ne peux venir; non ho potuto venire je n'ai pas pu venir; perché non rispondi? pourquoi ne réponds-tu pas?; non ha chiamato? il n'a pas appelé?, n'a-t-il pas appelé?; non ridere! ne ris pas! 2. ( seguito da infinito) ne pas: mi ha detto di non accettare il m'a dit de ne pas accepter; posso non accettare je peux ne pas accepter; vorrei non averlo detto je voudrais ne pas l'avoir dit, je voudrais ne l'avoir pas dit. 3. ( seguito da altro pronome negativo o congiunzione di senso negativo) ne: non ho chiamato nessuno je n'ai appelé personne; non voglio niente je ne veux rien; preferirei non dirti nulla je préférerais ne rien te dire; non lo vuole nessuno personne ne le veut; non è stato fatto niente rien n'a été fait non l'ho né visto né sentito je ne l'ai ni vu ni entendu; non senza difficoltà non sans mal, non sans difficulté. 4. (rif. a sostantivo determinato: usato col verbo) ne... pas; ( con ellissi del verbo) pas: non bevo vino je ne bois pas de vin; non c'è dubbio il n'y a pas de doute; non una parola pas un mot; amico o non amico, è il solo che mi abbia aiutato ami ou pas, c'est le seul qui m'ait aidé. 5. ( seguito da un aggettivo) non, pas, oppure si sostituisce con un prefisso negativo: non dolce non sucré; oggetti non visibili objets non visibles, objets invisibles; uva non matura raisin qui n'est pas encore mûr; non credente non-croyant. 6. ( seguito da un avverbio) pas: non molto pas beaucoup; non sempre pas toujours; non lontano da pas loin de, non loin de. 7. ( nelle contrapposizioni) non, pas, spesso il verbo è sottinteso: tu dovresti saperlo, non io c'est toi qui devrais le savoir, pas moi; c'est toi et non moi qui devrais le savoir; che gli piaccia o non gli piaccia que cela lui plaise ou non, que cela lui plaise ou pas; dovevi farlo tu, non lei c'est toi qui devais le faire, pas elle. 8. ( con che restrittivo) ne... que: non pensa che a se stesso il ne pense qu'à lui-même; non hanno fatto che lamentarsi ils n'ont fait que se plaindre. 9. ( pleonastico) ne: poco mancò che non cadessi peu s'en est fallu que je ne tombe, il s'en est fallu de peu que je ne tombe, j'ai failli tomber; è più grave di quanto non pensassi c'est plus grave que je ne pensais; verremo, a meno che non piova nous viendrons, à moins qu'il ne pleuve. -
15 passo
I. passo s.m. 1. pas: camminare a passi veloci marcher à pas rapides. 2. ( distanza) pas: gli alberi sono stati piantati a venti passi l'uno dall'altro les arbres ont été plantés à vingt pas l'un de l'autre; abita a pochi passi da qui il habite à quelques pas d'ici. 3. ( andatura) pas, allure f.: rallentare il passo ralentir le pas, ralentir l'allure; mantenere il passo maintenir le pas; tenere un buon passo marcher d'un bon pas, aller bon train; perdere il passo perdre le pas. 4. ( orma) pas, empreinte f. 5. ( rumore di un passo) pas: passi silenziosi pas silencieux; sentire dei passi nel corridoio entendre des pas dans le couloir. 6. ( di danza) pas: passo di valzer pas de valse. 7. ( estens) ( brano) passage, extrait, morceau: passi scelti passages choisis, morceaux choisis; leggere un passo dalla Bibbia lire un passage de la Bible. 8. ( fig) ( progresso) pas, étape f.: il matrimonio è un passo molto importante nella vita di un uomo le mariage est une étape très importante dans la vie d'un homme; è il primo passo verso l'indipendenza c'est le premier pas vers l'indépendance. 9. ( fig) ( azione) manœuvre f., démarche f., pas: un passo pericoloso une manœuvre dangereuse. 10. (Tecn,Mecc) pas: il passo della vite le pas de la vis. 11. ( Equit) ( andatura) pas. 12. ( Tess) ( bocca di ordito) foule f. 13. ( Cin) format. II. passo s.m. 1. (passaggio, varco) passage, chemin: aprirsi il passo tra la gente se frayer un passage à travers la foule; cedere il passo céder le passage. 2. ( via) passage, route f.: sbarrare il passo a qcu. barrer la route à qqn. 3. ( Ornit) passage: uccelli di passo oiseaux de passage. 4. ( Geog) col, pas: passo di montagna col d'une montagne. III. passo agg. ( secco) sec: uva passa raisin sec. -
16 piluccare
piluccare v.tr. ( pilùcco, pilùcchi) 1. picorer, grappiller: piluccare un grappolo d'uva grappiller du raisin. 2. ( estens) ( mangiucchiare) grignoter: piluccare un pasticcino grignoter un petit gâteau. -
17 raccolta
raccolta s.f. 1. ramassage m., collecte. 2. ( collezione) recueil m.: una raccolta di poesie moderne un recueil de poésies modernes. 3. ( riunione) rassemblement m.: una raccolta di persone un rassemblement de gens. 4. ( Agr) ramassage m., cueillette; (rif. a frutti) récolte; (rif. a uva) vendange; (rif. a olive) récolte des olives, olivaison. 5. ( Inform) collecte. 6. ( in etnologia) cueillette. -
18 sgranellare
-
19 spiccare
spiccare v. ( spìcco, spìcchi) I. tr. 1. ( staccare) détacher. 2. (staccare: rif. a fiori, a frutta) détacher, cueillir: spiccare un grappolo d'uva détacher une grappe de raisin. 3. (staccare: tagliando) détacher, couper: spiccare la testa dal corpo sortir la tête des épaules. 4. ( pronunciare distintamente) détacher, articuler: spiccare le parole articuler les mots. 5. ( Dir) ( emettere) émettre, décerner: spiccare un mandato di cattura décerner un mandat d'arrêt. 6. (Comm,burocr) ( emettere) émettre: spiccare un assegno émettre un chèque. II. intr. (aus. avere) 1. ( dare nell'occhio) trancher, contraster, ressortir (aus. être): il rosso è un colore che spicca le rouge est une couleur qui ressort. 2. ( distinguersi) se distinguer ( tra entre, de), se détacher ( tra de), briller ( tra parmi): spicca tra i suoi compagni per intelligenza il se distingue de ses amis par son intelligence. III. prnl. spiccarsi (rif. a frutta: staccarsi con facilità) se détacher facilement. -
20 spicciolare
I. spicciolare v.tr. ( spicciòlo) 1. (staccare dal picciolo: rif. a uva) détacher. 2. ( staccare dal calice i petali) détacher. II. spicciolare v.tr. ( spìcciolo) ( cambiare in moneta spicciola) faire de la monnaie sur: spicciolare cinque euro faire de la monnaie sur cinq euros.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
uva-ur — uva ur·si; … English syllables
uva — (Del lat. uva). 1. f. Baya o grano más o menos redondo y jugoso, fruto de la vid, que forma racimos. 2. Baya de otros arbustos. 3. Enfermedad de la campanilla, que consiste en un tumor pequeño de la forma de una uva. 4. Especie de verrugas… … Diccionario de la lengua española
uva — uva, (como) hecho una uva expr. ebrio, borracho. ❙ «Estoy como una uva...» Ednodio Quintero, La danza del jaguar, 1991, RAE CREA. ❙ ▄▀ «Ése va hecho una uva, el tío.» 2. con mala uva expr. con mala intención. ❙ «Retratos con mala uva.» Qué leer,… … Diccionario del Argot "El Sohez"
UVA — can refer to:*Ultraviolet A rays (UV A) *Ultraviolet Light Absorber *Nucleus uvaeformis (Uva), a thalamic nucleus in the avian brain involved with birdsongColleges and universities: *University of Virginia (U.Va.), in Charlottesville, Virginia,… … Wikipedia
uva — s.f. [lat. ūva ]. 1. (bot.) [infruttescenza della vite] ▶◀ ‖ grappolo, racemo, raspo. ● Espressioni: uva passa (o secca o sultanina) ▶◀ uvetta, zibibbo. 2. (estens., bot.) [nome di varie piante somiglianti all uva] … Enciclopedia Italiana
UVA — ist eine Abkürzung für: Ultraviolettstrahlung im Wellenlängenbereich von 315 bis 380 nm Universidade Estadual do Vale do Acaraú Umsatzsteuervoranmeldung UVa ist eine Abkürzung für: University of Virginia Universidad de Valladolid UvA ist eine… … Deutsch Wikipedia
Uva — ist eine Abkürzung für Ultraviolettstrahlung im Wellenlängenbereich von 315 bis 380 nm Universidade Estadual do Vale do Acaraú Umsatzsteuervoranmeldung UVa ist eine Abkürzung für: University of Virginia Universidad de Valladolid UvA ist eine… … Deutsch Wikipedia
uva — uva; uva·la; uva·rov·ite; UVA; pa·cou·ry·uva; … English syllables
uva — s. f. 1. [Botânica] O fruto da videira. 2. Cada um dos bagos que formam um cacho. 3. Designação genérica dos frutos das videiras. 4. Nome de diferentes plantas cujos frutos são ordinariamente em cachos. 5. pôr as uvas em pisa a alguém: dar lhe… … Dicionário da Língua Portuguesa
Uva — U va, n. [L., a grape.] (Bot.) A small pulpy or juicy fruit containing several seeds and having a thin skin, as a grape. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Uva — (lat.), 1) die Traube, Weintraube; 2) das Zäpfchen im Schlunde; 3) das kranke, geschwollene, geschossene Zäpfchen; 4) U. quercina, traubenartiger, durch den Stich einer Gallwespe entstandener Auswuchs an den Wurzeln der Eiche unter der Erde,… … Pierer's Universal-Lexikon