-
1 usage
[yzaʒ]Nom masculin uso masculinousage externe uso externousage interne uso interno* * *usage yzaʒ]nome masculino1 (objecto, instrumento) uso; utilização f.ignorer l'usage d'un outilnão saber utilizar uma ferramenta2 (palavras, linguagem) uso; prática f.; funcionamentol'usage de la paroleo uso da palavrausages qui se perdentcostumes que se esquecemcontraire aux usagescontrário aos costumespara uso defora de uso -
2 usage
[yzaʒ]Nom masculin uso masculinousage externe uso externousage interne uso interno* * *[yzaʒ]Nom masculin uso masculinousage externe uso externousage interne uso interno -
3 usagé
[yzaʒ]Nom masculin uso masculinousage externe uso externousage interne uso interno* * *usagé, e[yzaʒe]Adjectif (ticket) usado(da) -
4 usagé
[yzaʒ]Nom masculin uso masculinousage externe uso externousage interne uso interno* * *usagé yzaʒe]adjectivousado; gasto -
5 cambouis
[kɑ̃bwi]Nom masculin óleo escurecido pelo uso prolongado em máquinas e motores* * *[kɑ̃bwi]Nom masculin óleo escurecido pelo uso prolongado em máquinas e motores -
6 lustrer
[lystʀe]Verbe transitif (faire briller) lustrar(user) fazer com que fique lustroso, pelo uso* * *[lystʀe]Verbe transitif (faire briller) lustrar(user) fazer com que fique lustroso, pelo uso -
7 notice
[nɔtis]Nom féminin (mode d'emploi) instruções feminino plural de uso* * *[nɔtis]Nom féminin (mode d'emploi) instruções feminino plural de uso -
8 téléphone
[telefɔn]au téléphone ao telefonetéléphone à carte telefone público que funciona com o uso de cartõestéléphone mobile telefone masculino celulartéléphone portable telefone celulartéléphone sans fil telefone sem fio* * *[telefɔn]au téléphone ao telefonetéléphone à carte telefone público que funciona com o uso de cartõestéléphone mobile telefone masculino celulartéléphone portable telefone celulartéléphone sans fil telefone sem fio -
9 trousseau
[tʀuso]Nom masculin(pluriel: -x)(de clefs) molho masculino de chaves* * *[tʀuso]Nom masculin(pluriel: -x)(de clefs) molho masculino de chaves -
10 notice
[nɔtis]Nom féminin (mode d'emploi) instruções feminino plural de uso* * *notice nɔtis]nome femininoresumonotice nécrologiqueobituárioune notice bibliographiqueum apontamento bibliográficonotice explicativeinstruções -
11 trousseau
[tʀuso]Nom masculin(pluriel: -x)(de clefs) molho masculino de chaves* * *trousseau tʀuso]nome masculinotrousseau de clefsmolho de chavesla mère prépare le trousseau à sa fille qui part en colonie de vacancesa mãe prepara o saco da filha que vai para uma colónia de férias -
12 abus
[aby]Nom masculin abuso masculino* * *abus aby]nome masculino( uso excessivo) abusoexcessoabus d'alcoolconsumo excessivo de álcoolabus de confianceabuso de confiançaabus de pouvoirabuso de poder -
13 cambouis
[kɑ̃bwi]Nom masculin óleo escurecido pelo uso prolongado em máquinas e motores* * *cambouis kɑ̃bwi]nome masculino(das máquinas) óleo queimadodes mains pleines de cambouismãos cheias de óleo -
14 carillonnement
-
15 consacrer
[kɔ̃sakʀe]Verbe transitif consagrarconsacrer quelque chose à consagrar algo aVerbe pronominal + préposition consagrar-se a* * *I.consacrer kɔ̃sakʀe]verboconsacrer ses loisirs à la musiquededicar os tempos livres à música3 (sancionar, ratificar) consagrarl'usage a consacré ce moto uso consagrou esta palavraII.consagrar-sededicar-sese consacrer à Dieuconsagrar-se a Deusse consacrer à ses enfantsdedicar-se aos seus filhos -
16 convention
[kɔ̃vɑ̃sjɔ̃]Nom féminin convenção femininoconvention collective convenção coletiva* * *convention kɔ̃vɑ̃sjɔ̃]nome femininopacto m.ratifier une conventionratificar uma convençãocostumeles conventions socialesas convenções sociaisconvencional -
17 coutume
-
18 culotter
-
19 décaler
[dekale]Verbe transitif (dans l'espace) deslocar(avancer) antecipar(retarder) adiar* * *décaler dekale]verbodesalinharadiardécaler le dîner d'une heurealterar o horário do jantar em uma hora -
20 déformer
[defɔʀme]Verbe transitif deformar* * *I.déformer defɔʀme]verbodesformardeturpardéformer les paroles de quelqu'undistorcer as palavras de alguémII.deformar-se; perder a formavoici un tissu qui ne se déforme pas à l'usageeis um tecido que não perde a forma com o uso
- 1
- 2
См. также в других словарях:
uso (1) — {{hw}}{{uso (1)}{{/hw}}agg. (lett.) Abituato, avvezzo, solito: non è uso a fare simili cose. uso (2) {{hw}}{{uso (2)}{{/hw}}s. m. 1 Impiego di qlco. per un fine determinato: l uso dell automobile; uso del vino; medicina per uso esterno | D uso,… … Enciclopedia di italiano
uso — (Del lat. usus). 1. m. Acción y efecto de usar. 2. Ejercicio o práctica general de algo. 3. moda. 4. Modo determinado de obrar que tiene alguien o algo. 5. Empleo continuado y habitual de alguien o algo. 6. Der. Derecho no transmisible a percibir … Diccionario de la lengua española
Uso b y v — Saltar a navegación, búsqueda Letras s, c y z En el centro y norte de España, la letra z y la letra c ante e, i se pronuncian con sonido interdental sordo z distinto del sonido fricativo sordo s con el que se pronuncia la letra s. Sin embargo, en … Wikipedia Español
Uso — 〈m. 6; bes. Wirtsch.〉 (kaufmänn.) Brauch, Gewohnheit; →a. Usus * * * Uso, der; s [ital. uso < lat. usus, ↑ Usus] (Wirtsch.): [Handels]brauch, Gewohnheit. * * * Uso, der; s [ital. uso < lat. usus, ↑ … Universal-Lexikon
uso — utilización, empleo CIE 10 [véase http://www.iqb.es/patologia/uso.htm] Diccionario ilustrado de Términos Médicos.. Alvaro Galiano. 2010 … Diccionario médico
Uso — der; s <aus gleichbed. it. uso, dies aus lat. usus, vgl. ↑Usus> Gebrauch, Handelsbrauch … Das große Fremdwörterbuch
uso — s. m. 1. Ato ou efeito de usar. 2. Emprego frequente. 3. Hábito local, costume particular. 4. Costume, hábito, usança, prática consagrada e constante. 5. Emprego de qualquer meio. 6. Exercício. 7. Ato ou efeito de se servir de algo; aplicação,… … Dicionário da Língua Portuguesa
Uso — (ital.), Gebrauch, Herkommen, s. Handelsusancen, vgl. Wechsel … Pierer's Universal-Lexikon
Uso — (ital.), »Brauch«, Handelsgebrauch, s. Usance … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Uso — (ital.), Gebrauch, bes. Handelsbrauch. Usowechsel, Wechsel mit einer Verfallzeit nach Ortsgebrauch … Kleines Konversations-Lexikon
Uso — (6. Apr.), Mönch in St. Gallen. S. Iso … Vollständiges Heiligen-Lexikon