-
81 интересный
interesting, attractive, of interest, curious, intriguing, fascinating• В такой конфигурации особенно интересной является величина (или переменная и т. п.)... - The quantity of interest in this configuration is...• Важным и одновременно интересным является замечание, что... - It is interesting and important to notice that...• Данный метод прост и довольно интересен, однако... - This method is simple and quite interesting, but...• Другой интересный результат, принадлежащий Риману, состоит в том, что... - Another interesting result, due to Riemann, is that...• Еще одним интересным результатом является... - One further result of interest is that...• Еще один интересный случай это (случай)... - A further case of interest is that of...• Здесь проявляются две интересные особенности. - Two interesting features are revealed here.• Интересны несколько специальных случаев (этого). - Several special cases are of interest.• Интересные, но трудные вопросы возникают, когда... - Interesting but difficult questions arise when...• Интересный случай возникает, когда... - An interesting case occurs when...• Интересным и полезным фактом является то, что... - The interesting and useful fact is that...• Интересным является случай, когда... - An interesting special case is when...• Интересным является то, что... - An interesting fact is that...• Исследование... имеет долгую и интересную историю. - The study of... has a long and interesting history.• Кроме того, книга должна быть интересна... - The book should also be of interest to...• Между... и... имеется интересная аналогия. - There is an interesting analogy between... and...• Наконец, я надеюсь, что данная книга будет интересна... - Finally, I hope that this book will be of interest to...• Однако имеется один интересный случай, в котором... - There is, however, one interesting case in which...• Относительно соотношения (12) заметим, что его интересным свойством является... - The interesting feature to notice about (12) is that...• Сейчас могло бы быть интересным (рассмотреть и т. п.)... - It may be of interest at this point to...• Это интересный результат, так как... - This is an interesting result because...• Это интересный результат. - This is an interesting result.• Этот метод интересен по следующей причине. - This method is of interest for the following reason.• Этот пример интересен в связи с... - This example is of interest in connection with...• Является интересным тот факт, что... - It is an interesting fact that... -
82 казаться
(= показаться) seem, appear• В целом кажется, что... - On balance it seems that...• Данная ситуация кажется подобной... - The situation is reminiscent of...• Задача кажется нетрудной. - The problem seems to be easily solved.• Интуитивно кажется разумным предположить, что... - It is intuitively reasonable to suppose that...• Кажется (= Нам кажется), имеются две основные причины (для)... - There seem to be two principle causes for...• Кажется естественным потребовать... - It seems natural to require...• Кажется разумным предположить, что... - It seems reasonable to assume that...• Кажется, все это демонстрирует, что... - All this seems to show that...• Кажется, наиболее мудрой является стратегия компромисса. - The wisest course seems to be one of compromise.• Кажется, это происходит, по крайней мере отчасти, вследствие... - This seems to result, at least in part,from...• Могло бы показаться, что... - It might seem that...• На первый взгляд кажется, что... - At first sight it appears that...• В действительности его исследование, кажется, демонстрирует, что... - Actually his investigation seemed to show that...• Однако биологам 19-го века казалось неправдоподобным, что... - However, it seemed inconceivable to 19th century biologists that...• Поэтому кажется предпочтительнее... - For this reason it seems better to...• Следовательно, кажется резонным... - Hence it seems reasonable to...• Тем не менее, почти казалось, что... - Nevertheless, it would almost seem that...• Теперь, кажется, имеет смысл спросить, действительно ли... - It seems reasonable at this point to ask whether...• Хотя такое предположение кажется правдоподобным,... - Although such an assumption seems plausible,...• Эта, казалось бы, трудная проблема оказывается сравнительно простой. - This seemingly difficult task turns out to be relatively simple.• Это может казаться довольно неопределенным в свете того факта, что... - This may seem rather pointless in light of the fact that...• Это, кажется, создало впечатление, что... - This seems to have created the impression that... -
83 только
(= лишь) only, solely, merely, just, alone, but, not until• (Он) только изредка упоминался в литературе. - It has been received only occasional attention in the literature.• В общем случае этого не произойдет, если только не... - This will not happen, in general, unless...• Движение точки С начинается как только точка А попадает в положение В. - As A arrives at В, С begins to move.• До сих пор в наших обсуждениях мы имели дело только с... - In our considerations so far we have dealt only with...• Здесь будет рассмотрен только последний (= второй) случай. - Only the latter case will be treated here.• Здесь мы можем только показать, что... - We can show here only that...• Мы только заметим, что... - We mention in passing that...• Мы только лишь поцарапали поверхность... - We have barely scratched the surface of...• Мы только слегка коснемся проблемы в последующей главе. - The problem is only touched on in the later chapter.• Мы только что доказали, что... - We have just proved that...• Мы требуем только, чтобы... - We require only that...• Она (задача) будет иметь решение тогда и только тогда, когда... - This will have a solution if and only if...• Очевидно, что выполнение соотношения (1) возможно только тогда, когда... - The fulfillment of (1), clearly, is possible only if...• Понятно, что один только этот процесс не мог бы привести к... - Clearly such a process alone could not lead to...• Решение может существовать только при выполнении следующих условий. - A solution can exist only under the following conditions.• Только в последние годы мы пришли к пониманию, что... - Only in recent years have we come to understand that...• Только недавно стало возможным... - Only recently has it become feasible to...• Только при очень специальных условиях... - Only in very special circumstances...• Только те элементы из пятой колонки таблицы могут использоваться для этой цели. - Only those elements in the fifth column of the table can be used for this purpose.• Только физик мог бы сделать подобное замечание. - Only a physicist would make such a remark.• Только через 10 лет... - It was not until 10 years later that...; It was another 10 years before...• Только что было доказано, что... - It has just been proved that...• Только что описанный метод известен как... - The procedure we have described is known as...• Только что приведенный пример является специальным случаем... - The example just given is a special case of...• Точное решение возможно только если... - An exact solution is only possible if...• Уравнения разделяются только в определенных специальных случаях. - The equations decouple only in certain special cases.• Ученая степень может быть присуждена только после успешного выполнения всех требований. - The degree can be rewarded only after successful completion of all requirements.• Электрическое поле зависит только лишь от β и φ. - The electric field depends solely on β and φ• Эти уравнения имеют нетривиальное решение, только если... - These equations have a nontrivial solution only if...• Это следует только через посредство... - This follows merely by virtue of...• Это решение строго приложимо только если... - This solution applies strictly only when...• Это уравнение имеет одно и только одно решение. - This equation has one and only one solution.• Это утверждение становится понятным только когда... - This point becomes clear only when... -
84 настолько, что
•Provision is made for indicating the point at which the honing stones have become worn to an extent that they need to be replaced.
* * *Настолько, чтоThe turbine thrust load can be increased to the point of bearing failure.At this point the surface structure degenerated to a point where symmetry was lost.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > настолько, что
-
85 пол зрения
1. sight2. field of view3. range of vision; eyeshot; horizon4. viewугол зрения; угол поля изображения — angle of view
5. field of vision -
86 вопрос
. в связи с этим возникает вопрос; возникает вопрос; выдвигать вопрос; выяснять; ещё вопрос; обсуждаемый вопрос; по вопросу о; под вопросом; проблема•We must find the answer to the question of how such reactions occur.
•This investigation serves to clarify the issue (or matter, or question).
* * *Вопрос -- question (в разных значениях); matter (дело); aspect, point, consideration, issue, topic (предмет обсуждения)Materials selection in particular is a most important consideration.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > вопрос
-
87 на этой стадии
•At this point, a comet comes under the influence of Jupiter.
•At this point (or stage, or juncture) we needed a new procedure.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > на этой стадии
-
88 находиться
•The camera can be contained in an artificial satellite or positioned on the moon or a planet.
•Such a fan is to be found in each room at the point where...
•The screw is situated (or located) at the rear of the clamp.
•The lactose carrier resides in the membrane.
•The transform fault occurs between the ends of the boundary.
•This point lies in a two-phase region of the phase diagram.
•This electron pair is localized within the central internuclear region.
•These points occur in the cubic element.
•The amount of water present as vapour in the atmosphere is...
•The negative electrons should spend more time between the nuclei than in other regions.
•If the observer is stationed above the equator,...
•The space in which the electron finds itself at the moment...
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > находиться
-
89 С этой точки зрения
History: On this point (On this point the evils of their political system, and the bad passions of Gwrtheyrn, operated to destroy the independence of the country.)Универсальный русско-английский словарь > С этой точки зрения
-
90 в наше время
General subject: at the present day, in our generation, in our time, in these latter days, nowadays, today, you never know these days... (ирон.), at this point (I think everyone understands at this point that the use of pesticides on lawns is an environmentally unsound practice.), in these modern days (In these modern days, a woman can't stay home any more as the cost of living can no longer be handled by the husband alone.) -
91 по этому вопросу
2) Mathematics: on the subject, on this point, on this subject3) Law: in that behalf, in this behalf4) Astronautics: on this matter5) Business: in this matter -
92 с этого места действие пьесы развивается очень медленно
Универсальный русско-английский словарь > с этого места действие пьесы развивается очень медленно
-
93 с этой точки зрения
History: On this point (On this point the evils of their political system, and the bad passions of Gwrtheyrn, operated to destroy the independence of the country.)Универсальный русско-английский словарь > с этой точки зрения
-
94 этот момент является центральным в споре
Универсальный русско-английский словарь > этот момент является центральным в споре
-
95 иллюстрировать
(= проиллюстрировать, приводить пример(ы), показывать) illustrate• В этом параграфе мы иллюстрируем применение (чего-л). иллюстрировать In this section we illustrate the application of...• Мы будем часто иллюстрировать (= пояснять) наши рассуждения с помощью... - We shall often illustrate our arguments by...• Мы проиллюстрируем нашу теорему и условия следующим образом:... - We shall illustrate our theorem and conditions by the following...• Мы иллюстрируем эти процедуры с помощью... - We illustrate these procedures by...• Мы используем уравнение (2), чтобы проиллюстрировать основные идеи... - Let us use Eq. (2) to illustrate the main ideas of...• Ниже приводится пример, который иллюстрирует... - An example is used below to illustrate...• Однако это действительно иллюстрирует эффекты... - It does, however, illustrate the effects of...• Предыдущее описание просто иллюстрирует принцип... - The above description merely illustrates the principle of...• Предыдущие примеры иллюстрируют общий факт, что... - The preceding examples illustrate the general fact that...• Предыдущие результаты еще раз иллюстрируют... - The above results once more illustrate...• Пример З (= Третий пример) иллюстрирует основной принцип, что... - Example 3 illustrates the general principle that...,• Следующее рассуждение иллюстрирует метод... - The following treatment illustrates the method of...• Чтобы проиллюстрировать (утверждение, теорему и т. п.), предположим, что... - By way of illustration, suppose that...• Эти два примера иллюстрируют некоторые из проблем... - These two examples illustrate some of the problems of...• Это иллюстрирует важный метод... - This illustrates an important method of...• Это иллюстрирует тот факт, что... - This illustrates the fact that...• Этот момент можно было бы проиллюстрировать следующим образом. - This point may be illustrated as follows.• Этот пример иллюстрирует общий факт, что... - This example illustrates the general fact that...• Этот эксперимент мог бы показаться искусственным, однако он иллюстрирует... - This experiment may seem artificial, but it illustrates that. -
96 обсуждаться
(см. также обсуждать) be discussed, be considered• Данный вопрос будет подробно обсуждаться в другой статье. - This point will be treated at length elsewhere,• Они не будет обсуждаться в этом томе. - They will not be discussed in this volume.• Теперь та же проблема будет обсуждаться в количественном аспекте. - The problem will now be discussed quantitatively.• Эта проблема уже немного обсуждалась в первом параграфе. - This problem has already been discussed to some extent in Section 1.• Эти две точки зрения будут кратко обсуждаться ниже. - These two viewpoints will be discussed briefly below.• Эти явления обсуждаются в главе 5. - These phenomena are discussed in Chapter 5.• Это проблема, которая уже обсуждалась в связи с... - This is a problem which has been discussed in connection with...• Этот эффект будет обсуждаться в главе 2, где будет показано, что... - This effect will be discussed in Chapter 2, where it will be shown that...• Это в дальнейшем обсуждается в главе 4 в связи с... - This is further discussed in Chapter 4 in conjunction with... -
97 представить
(= представлять) represent, present, offer, assume, produce• В данной главе мы представим выборку... - In the present chapter we shall give a selection of...• В данной главе мы представим метод для... - In this chapter, we shall formulate the procedure for...• В данный момент удобно представить... - At this point, it is convenient to represent...• В этом приложении мы представим... - In this appendix we shall present...• Для нас достаточно представить, что... - It is sufficient for us to imagine...• Если мы представим, что это повторяется неопределенно долго, мы получаем... - If we imagine this repeated indefinitely, we get...• Может быть полезно представить... - It may be helpful to imagine...• Можно себе представить... - It is conceivable...; One can envision...• Мы собираемся представить три способа для... - We intend to present three techniques for...• Однако мы можем представить эту функцию посредством... - We can, however, represent the function by means of...• Особую ценность представляет... - Of particular value is...• Представьте себе такие типы движения, как... - Think of such motions as a collection of...• Прежде чем представить больше примеров, давайте... - Before presenting more examples, let us...• Теперь представим себе, что... - Let us imagine now that...• Теперь представьте, что мы управляем нашими приборами так, что... - Now imagine that we operate our apparatus such that...• Цель данной главы - представить... - It is the purpose of this chapter to present...• Чтобы избежать этой трудности, можно представить, что... - То obviate this difficulty it may be imagined that...• Чтобы лучше понять..., представьте (себе)... - То better understand..., imagine...• Это можно себе представить в виде... - It can be conceived of as...; It may be thought of as... -
98 привлекать
(= привлечь) attract, draw, invoke, call on• Мы привлекаем внимание к факту, что... - We call attention to the fact that...• Мы привлекаем внимание читателя к тому факту, что... - The reader's attention is drawn to the fact that...• Мы просто привлекаем внимание к одному факту. - Let us merely call attention to one point:...• На этом этапе мы хотим привлечь внимание к тому обстоятельству, что... - At this point, we wish to call attention to the fact that...• Наконец, мы привлекаем внимание читателя к приведенным нами контрпримерам. - Finally we draw the reader's attention to the counterexamples we have included.• Смит [1] привлек внимание к тому факту, что... - Smith [1] has drawn attention to the fact that...• Чтобы разрешить данную проблему, мы должны привлечь другую технику. - То solve this problem, we must invoke another technique.• Эти исследователи также привлекли внимание к... - These workers have also drawn attention to... -
99 угол
м.1. cornerпоставить ребёнка в угол — put* the child* in(to) the corner, make* the child* stand in the corner
2. мат., физ. angleпод углом в 60° — at an angle of 60°
угол зрения физ. — visual angle; (перен.) point of view
под этим углом зрения — from this point of view, from this standpoint
3. (приют, пристанище) homeиметь свой угол — have a home / place of one's own
4. (часть комнаты, сдаваемая в наём) part of a room♢
из-за угла — underhandedly; on the sly; behind smb.'s backзагнать в угол (вн.) — drive* into a corner (d.)
срезать угол — cut* off a corner
загнутые углы ( в книге) — dog-eared pages
-
100 здесь
•At this point (or time) (or Here), it is worth noting that...
* * *Здесь -- here (относится либо к месту, либо ко времени); at this point (о времени)— и здесьРусско-английский научно-технический словарь переводчика > здесь
См. также в других словарях:
What Can Be Done at This Point — Studio album by Elan Released 2007 Genre … Wikipedia
What Can Be Done At This Point — Álbum de Elan Publicación 8 de mayo del 2007[1] Género(s) Rock alternativo Duració … Wikipedia Español
No Hats Beyond This Point — Studio album by Men Without Hats Released November 25, 2003 … Wikipedia
at this point in time — adjective right now While we are not able to assist you at this point in time, we will be sure to call you if an opportunity arises. Syn: at present, at the moment, at this moment, currently, now, presently, right now … Wiktionary
at this point in time — now, at this time At this point in time, ten cases of AIDS have been reported … English idioms
up to this point — until now, until today, until this moment, for now … English contemporary dictionary
Point shooting — is a method of shooting a firearm that relies on a shooter s instinctive reactions and kinematics to quickly engage close targets. Point Shooting does not rely on sights, but instead may place the gun below the line of sight, but in many cases… … Wikipedia
Point of Rocks (Kansas) — Point of Rocks, in Morton County, Kansas, was one of three landmarks by the same name on the Santa Fe Trail. This one was on the Cimarron cutoff. It is now part of Cimarron National Grassland.Point of Rocks has been an important landmark for… … Wikipedia
This Land Is Your Land — Song by Woody Guthrie Published 1945 Recorded 1944 Genre Folk Writer … Wikipedia
This Morning with Richard Not Judy — Genre Comedy Starring Stewart Lee Richard Herring Country … Wikipedia
Point Wilson — is at the end of the Quimper Peninsula, a northeast extension of the Olympic Peninsula and the northeastern most point of Jefferson County, Washington, United States, approximately two miles north of the Port Townsend business district. This low … Wikipedia