-
1 использовать все возможности
1) General subject: explore every avenue, leave no avenue unexplored ( or explore every avenue), pull out all the stops, leave no stone unturned, use all possibilities2) Makarov: leave no avenue unexploredУниверсальный русско-английский словарь > использовать все возможности
-
2 испробовать все возможные средства
General subject: leave no stone unturnedУниверсальный русско-английский словарь > испробовать все возможные средства
-
3 испробовать все средства
General subject: leave no stone unturnedУниверсальный русско-английский словарь > испробовать все средства
-
4 испробовать всевозможные средства
General subject: leave no stone unturnedУниверсальный русско-английский словарь > испробовать всевозможные средства
-
5 не оставлять ничего непроверенного после себя
General subject: leave no stone unturnedУниверсальный русско-английский словарь > не оставлять ничего непроверенного после себя
-
6 ненастроенный
2) Computers: unconfigured3) Aviation: unturned4) Engineering: unadjusted5) Railway term: non-resonant6) Telecommunications: nonresonant7) Electronics: wide-open8) Automation: mistuned -
7 неперевёрнутый
General subject: unreversed, unturned -
8 ни перед чем не останавливаться
1) General subject: go a great length, go all lengths, go any length, leave no stone unturned, not to stop short of anything, pull out all the stops, stick at nothing, stop at nothing, go to great lengths to do, go to all lengths, go to any lengths, move heaven and earth, stoop to anything2) Diplomatic term: go to any length3) Makarov: go the whole hogУниверсальный русско-английский словарь > ни перед чем не останавливаться
-
9 приложить все силы
1) General subject: make a fierce effort, pull out all the stops, explore every avenue, leave no stone unturned, strain every sinew2) Makarov: do everything in powerУниверсальный русско-английский словарь > приложить все силы
-
10 приложить все старания
1) General subject: leave no stone unturned, try best, try hardest, use the best endeavour, strain every sinew2) Trade: use the best endeavours3) Makarov: make every endeavour, use best endeavoursУниверсальный русско-английский словарь > приложить все старания
-
11 пускать в ход все средства
Универсальный русско-английский словарь > пускать в ход все средства
-
12 пускающий в ход все средства
Универсальный русско-английский словарь > пускающий в ход все средства
-
13 пустить в ход все средства
1) General subject: move heaven and earth, try every trick in the book2) Military: leave no stone unturned, resort every means availableУниверсальный русско-английский словарь > пустить в ход все средства
-
14 размахнуться во всю ширь
Phraseological unit: leave no stone unturnedУниверсальный русско-английский словарь > размахнуться во всю ширь
-
15 морской
морское дно — bottom of the sea, sea-bottom
морской флот — marine; ( военный) navy
морская война — naval warfare, sea war
морской бой — sea-fight, naval engagement
морская пехота — marines pl.
морская торговля — sea-trade, sea-borne trade, maritime commerce
морской разбойник — pirate, sea-robber
морская игла зоол. — needle-fish, pipe-fish
морская собака зоол. — sea-dog, dog-fish
морской лев зоол. — sea lion
морской ёж зоол. — sea-urchin; echinus (pl. -ni) научн.
морская звезда зоол. — starfish
морской конёк зоол. — hippocampus (pl. -pi), sea-horse
морской кот зоол. — sea bear
морская капуста бот. — sea-kale
морская трава бот. — sea-grass, grass-wrack
♢
морской волк — old salt, sea-dogна дне морском найти что-л., со дна морского достать что-л. — spare no effort to find smth., try every means to find smth., leave* no stone unturned to find smth.
-
16 пускать
пуститьпускать куда-л. — let* (d.) go somewhere, allow (d.) to go somewhere
пускать детей гулять — permit the children to go, или let* the children go, for a walk
пускать на волю — set* free (d.); ( птицу) let* out (d.)
пускать кого-л. в отпуск — let* smb. go on leave, give* smb. leave (of absence)
не пускать ( внутрь) — keep* out (d.)
не пускайте его сюда — don't let him in; don't allow him to enter; keep him out
3. (вн.; приводить в движение) start (d.), put* in action (d.); (о машине тж.) start (d.), set* in motion (d.); ( о предприятии) start (d.), set* working (d.)пускать воду, газ — turn on water, gas
пускать часы — start a clock
пускать фейерверк — let* off fireworks
пускать волчок — spin* a top
пускать фонтан — set* the fountain playing
пускать змея — fly* a kite
пускать камнем в кого-л. — throw* a stone at smb.
пускать к стрелу — shoot* an arrow
5. (вн.) бот. sprout (d.), put* out, put* forth (d.)пускать ростки — put* out shoots, sprout
пускать корни — root, take* toot (тж. перен.)
♢
пускать в обращение (вн.) — put* in circulation (d.)пустить в производство (вн.) — put* in production (d.), put* on the production line (d.)
пускать в ход что-л. — start smth., set* smth. going, set* smth. in motion, give* smth. a start; launch smth.; set* smth. in train
пускать в ход все средства — leave* no stone unturned; move heaven and earth идиом.
пускать в продажу (вн.) — offer, или put* up, for sale (d.)
пускать слух — start / spread* a rumour
пускать лошадь рысью — trot a horse
пускать лошадь во весь опор — give* a horse its head
пускать жильцов — take* in lodgers; let* (a house*, a room, etc.)
пускать ко дну (вн.) — send* to the bottom (d.), sink* (d.)
пускать под откос (вн.) — derail (d.)
пускать по миру (вн.) — beggar (d.); ruin utterly (d.)
пускать козла в огород — set* the wolf* to keep the sheep
пустить себе пулю в лоб — blow* one's brains out; put* a bullet through one's head
пускать кровь кому-л. — bleed* smb.; мед. phlebotomize smb.; мед. phlebotomize smb.
пускать пыль в глаза — cut* a dash, show* off
-
17 средство
1. с.1. (в разн. знач.) means sg. и pl.2. ( лекарство) remedyогневое средство воен. — fire weapon
2. с. об. мн. (материальный достаток)♢
пускать в ход все средства — leave* no stone unturned; move heaven and earth идиом.meansсредства к существованию — means of subsistence; livelihood sg.
3. с. об. мн. (предмет, совокупность приспособлений)человек со средствами — man* of means
язык — средство общения людей — language is a means of communication between people
средства передвижения, перевозочные средства — means of conveyance
-
18 употреблять
употребить (вн.)use (d.), make* use (of); (о лекарствах и т. п.) take* (d.), apply (d.)употреблять спиртные напитки — take* alcoholic / strong drinks
он не употребляет спиртных напитков — he doesn't drink; he is a teetotaller
употребить два, три часа на что-л. — spend* two, three hours on smth.
употребить во зло — abuse (d.)
употребить все усилия — exert / make* every effort; do one's utmost разг.; leave* no stone unturned идиом.
употребить в дело — make* use (of)
употребить власть — exercise / employ one's authority
употреблять с пользой — benefit (from, by), profit (from, by)
-
19 ход
м.задний ход — backing, reverse; backward motion
дать задний ход — put* in into reverse
свободный ход — free wheeling; ( автомобиля) coasting
замедлять ход — slow down, reduce speed
пустить в ход (вн.) — start (d.), set* going (d.), give* a start (i.), set* in train (d.); (о деле, предприятии тж.) get* under way (d.), get* started (d.)
пустить в ход машину — start (up) an engine
пустить в ход фабрику — start (up) a factory, put* a factory into operation
на ходу — ( в движении) in motion; ( о предприятии) in working / running order
есть на ходу — snatch a meal / bite
заснуть на ходу — fall* asleep on one's feet, или standing up
ход событий — course / march of events; trend of developments
ход болезни — progress of the illness / disease
ход сообщения воен. — communication trench
ваш ход — ( в шахматах) it is your move; ( в картах) it is your lead
чей ход? — ( в шахматах) whose move is it?; ( в картах) who is it to lead?
ход конём шахм. — move of the knight
♢
ловкий ход — clever / shrewd moveзнать все ходы и выходы разг. — know* all the ins and outs, be perfectly at home
быть в ходу — be in vogue, be current, be popular, be in great request
этот товар в большом ходу — this article is in great demand, these goods are in great request
пускать в ход все средства — leave* no stone unturned; move heaven and earth идиом.
пустить в ход аргумент — put* forward an argument
дать ход делу — set* an affair going
дела идут полным ходом — affairs / things are in full swing
не давать хода (чему-л.) — nonsuit (smth.)
с ходу разг. — with a rush, straight off
-
20 пустить в ход все средства
Новый русско-английский словарь > пустить в ход все средства
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Unturned — Un*turned , a. [Pref. un + turned.] Not turned; not revolved or reversed. [1913 Webster] {To leave no stone unturned}, to leave nothing untried for accomplishing one s purpose. [1913 Webster] [He] left unturned no stone To make my guilt appear,… … The Collaborative International Dictionary of English
unturned — index direct (straight), straightforward Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
unturned — [spelling only] … English World dictionary
unturned — See: LEAVE NO STONE UNTURNED … Dictionary of American idioms
unturned — See: LEAVE NO STONE UNTURNED … Dictionary of American idioms
unturned — adjective Not turned. They left no stone unturned in their search … Wiktionary
unturned — See: leave no stone unturned … Словарь американских идиом
unturned — /ʌnˈtɜnd/ (say un ternd) adjective 1. not having been turned or turned over. –phrase 2. leave no stone unturned, to make an exhaustive search; do everything possible …
unturned — adj. * * * … Universalium
unturned — adjective not turned … English new terms dictionary
unturned — un·turned … English syllables