Перевод: с русского на английский

с английского на русский

unerringly

  • 1 безошибочно

    1) General subject: accurately, faultlessly, unerringly ("His trained sensed enabled him to read my thoughts unerringly." (P.G. Wodehouse) - безошибочно прочесть мои мысли), error-free
    2) Mathematics: correctly, without error
    3) Jargon: cold
    4) Astronautics: errorfree
    5) Makarov: without fail
    6) Phraseological unit: cut it fine (with no margin for error.)

    Универсальный русско-английский словарь > безошибочно

  • 2 безошибочно угадывать что-либо

    General subject: unerringly predict

    Универсальный русско-английский словарь > безошибочно угадывать что-либо

  • 3 У-41

    В УДАРЕ PrepP Invar
    1. ( subj-compl with copula (subj: human) one is in an inspired state that makes what he is doing turn out well* X в ударе - X is in good (top, great, excellent etc) form
    X is at his best
    Neg сегодня X не в ударе -this isn't X's day.
    Четырежды грек менял кости, но ничего не помогало, они ложились так, как хотел скотопромышленник. Он был в ударе и каждый раз из дюжины возможных комбинаций почти безошибочно выбирал наиболее надежную для продолжения партии (Искандер 3). Four times the Greek changed the dice, but nothing helped, they fell the way the cattle dealer wanted. He was in good form, and every time, from a dozen possible combinations, he almost unerringly chose the one that would keep his game going best (3a).
    2. obs
    subj-compl with быть» (subj: human used with the infin of another verb) one is inclined (to do sth.), is well disposed (toward doing sth.): X в ударе (делать Y) = X is in the mood (to do Y) X is of a mind (to do Y) X feels like (doing Y).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > У-41

  • 4 Ч-190

    ЧТО-ТО HE ТАК (HE TO) coll these forms only usu. indep. sent or obj clause with бытье fixed WO
    sth. about the situation is suspicious, not quite as it should be: что-то не так » something is wrong (amiss, out of line, just not right, not quite right etc)
    there is something wrong (amiss etc) (in limited contexts) something smells fishy (funny).
    «Хороший дом, - сказал мой старик, кивнув головой, -вызывай хозяина, поговорим, поторгуемся...» - «Хозяина нет, — сказал Сандро, - дом продаёт горсовет». - «А хозяин что, умер?»... - «Не то чтобы умер... здесь жил один грек. Так его вместе с женой арестовали и в Сибирь отправили...»...Вот оно как», - сказал мой старик и замолчал. Сандро тоже молчал. Я же сразу почувствовал, что здесь что-то не то! (Искандер 3). "It's a good house," my old man said with a nod. "Call out the owner, let's talk, let's drive a bargain." There isn't any owner," Sandro said. "The city soviet is selling the house." "What, did the owner die?"..."It's not that he died....A Greek lived here. He and his wife were arrested and sent to Siberia." "So that's it," my old man said, and fell silent. Sandro was also silent. I knew there was something wrong here! (3a).
    Так бы он и меня заподозрил в связи с Фаиной, как на меня взглянул... Да, он безукоризненно почувствовал и заподозрил что-то не то (Битов 2). The way he looked at me, he may even have suspected me of a liaison with Faina. Yes, he unerringly sensed and suspected something amiss (2a).
    Странно, - подумал Виктор. - В чём дело?..» Что-то здесь было не так (Стругацкие 1). "Funny," thought Victor. "What's going on?" Something was not quite right (1a).
    «Послушай, - сказала она, - тут есть какая-то ложь, что-то не то...» (Гончаров 1). "Listen," she said, "there is something wrong, some sort of lie in all this..." (1b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Ч-190

  • 5 в ударе

    [PrepP; Invar]
    =====
    1. [subj-compl with copula (subj: human)]
    one is in an inspired state that makes what he is doing turn out well X в ударе X is in good <top, great, excellent etc> form; X is at his best; || Neg сегодня X не в ударе this isn't X's day.
         ♦ Четырежды грек менял кости, но ничего не помогало, они ложились так, как хотел скотопромышленник. Он был в ударе и каждый раз из дюжины возможных комбинаций почти безошибочно выбирал наиболее надежную для продолжения партии (Искандер 3). Four times the Greek changed the dice, but nothing helped; they fell the way the cattle dealer wanted. He was in good form, and every time, from a dozen possible combinations, he almost unerringly chose the one that would keep his game going best (3a).
    2. obs [subj-compl with быть (subj: human); used with the infin of another verb]
    one is inclined (to do sth.), is well disposed (toward doing sth.):
    - X в ударе (делать Y) X is in the mood (to do Y);
    - X feels like (doing Y).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > в ударе

  • 6 что-то не так

    ЧТО-ТО НЕ ТАК < HE TO> coll
    [these forms only; usu. indep. sent or obj clause with быть; fixed WO]
    =====
    sth. about the situation is suspicious, not quite as it should be:
    - что-то не так something is wrong <amiss, out of line, just not right, not quite right etc>;
    - there is something wrong <amiss etc>;
    - [in limited contexts] something smells fishy < funny>.
         ♦ "Хороший дом, - сказал мой старик, кивнув головой, - вызывай хозяина, поговорим, поторгуемся..." - "Хозяина нет, - сказал Сандро, - дом продаёт горсовет". - "А хозяин что, умер?"... - "Не то чтобы умер... здесь жил один грек. Так его вместе с женой арестовали и в Сибирь отправили..." - "Вот оно как", - сказал мой старик и замолчал. Сандро тоже молчал. Я же сразу почувствовал, что здесь что-то не то! (Искандер 3). "It's a good house," my old man said with a nod. "Call out the owner, let's talk, let's drive a bargain." "There isn't any owner," Sandro said. "The city soviet is selling the house." "What, did the owner die?"..."It's not that he died....A Greek lived here. He and his wife were arrested and sent to Siberia." "So that's it," my old man said, and fell silent. Sandro was also silent. I knew there was something wrong here! (3a).
         ♦ Так бы он и меня заподозрил в связи с Фаиной, как на меня взглянул... Да, он безукоризненно почувствовал и заподозрил что-то не то (Битов 2). The way he looked at me, he may even have suspected me of a liaison with Faina. Yes, he unerringly sensed and suspected something amiss (2a).
         ♦ "Странно, - подумал Виктор. - В чём дело?.." Что-то здесь было не так (Стругацкие 1). "Funny," thought Victor. "What's going on?" Something was not quite right (1a).
         ♦ "Послушай, - сказала она, - тут есть какая-то ложь, что-то не то..." (Гончаров 1). "Listen," she said, "there is something wrong, some sort of lie in all this..." (1b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > что-то не так

  • 7 что-то не то

    [these forms only; usu. indep. sent or obj clause with быть; fixed WO]
    =====
    sth. about the situation is suspicious, not quite as it should be:
    - что-то не так something is wrong <amiss, out of line, just not right, not quite right etc>;
    - there is something wrong <amiss etc>;
    - [in limited contexts] something smells fishy < funny>.
         ♦ "Хороший дом, - сказал мой старик, кивнув головой, - вызывай хозяина, поговорим, поторгуемся..." - "Хозяина нет, - сказал Сандро, - дом продаёт горсовет". - "А хозяин что, умер?"... - "Не то чтобы умер... здесь жил один грек. Так его вместе с женой арестовали и в Сибирь отправили..." - "Вот оно как", - сказал мой старик и замолчал. Сандро тоже молчал. Я же сразу почувствовал, что здесь что-то не то! (Искандер 3). "It's a good house," my old man said with a nod. "Call out the owner, let's talk, let's drive a bargain." "There isn't any owner," Sandro said. "The city soviet is selling the house." "What, did the owner die?"..."It's not that he died....A Greek lived here. He and his wife were arrested and sent to Siberia." "So that's it," my old man said, and fell silent. Sandro was also silent. I knew there was something wrong here! (3a).
         ♦ Так бы он и меня заподозрил в связи с Фаиной, как на меня взглянул... Да, он безукоризненно почувствовал и заподозрил что-то не то (Битов 2). The way he looked at me, he may even have suspected me of a liaison with Faina. Yes, he unerringly sensed and suspected something amiss (2a).
         ♦ "Странно, - подумал Виктор. - В чём дело?.." Что-то здесь было не так (Стругацкие 1). "Funny," thought Victor. "What's going on?" Something was not quite right (1a).
         ♦ "Послушай, - сказала она, - тут есть какая-то ложь, что-то не то..." (Гончаров 1). "Listen," she said, "there is something wrong, some sort of lie in all this..." (1b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > что-то не то

  • 8 точно поддерживать

    Точно поддерживать-- During steady-state firing, periodic soot blowing must be established and unerringly maintained.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > точно поддерживать

  • 9 точные данные по ... отсутствуют

    Точные данные по... отсутствуют-- It is difficult to compare the absolute magnitudes of film thickness with theoretical estimates since data such as pressure-viscosity coefficient is not accurately available. Точно - accurately, precisely, exactly (в математическом смысле); faithfully, closely, carefully, firmly (надёжно); unerringly (безошибочно)

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > точные данные по ... отсутствуют

  • 10 безошибочный

    Русско-английский большой базовый словарь > безошибочный

  • 11 age

    particle sometimes used with the imperative of oho, turu, iri to express the idea of going somewhere unerringly, confidently: ka-turu-age koe ki tai, go down to the sea now; ka-iri-age koe ki taaku me'e to'o-mai, be sure to go up and bring my things. Nowadays it is only used with those three verbs, but its use seems to have been more general once, as ancient chant has these verses: Ka-iri-age Rano Kau te ga atua hami regarega, Ka-oka-age Ha'w koka te korotea a Kava te ruruti, Ka-hi-age Hatehate te kahi-riva a tumu.

    Rapanui-English dictionary > age

См. также в других словарях:

  • Unerringly — Un*err ing*ly, adv. In an unerring manner. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • unerringly — index faithfully Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • unerringly — adverb Without making a mistake, perfectly, directly His sense of direction leads us unerringly every time …   Wiktionary

  • unerringly — unerring ► ADJECTIVE ▪ always right or accurate. DERIVATIVES unerringly adverb …   English terms dictionary

  • unerringly — adverb without making errors (Freq. 1) he unerringly fixed things for us • Derived from adjective: ↑unerring …   Useful english dictionary

  • unerringly — adverb see unerring …   New Collegiate Dictionary

  • unerringly — See unerring. * * * …   Universalium

  • unerringly — adv. without error, in an unerring manner, accurately …   English contemporary dictionary

  • unerringly — un·erringly …   English syllables

  • unerringly — See: unerring …   English dictionary

  • unerring — unerringly, adv. unerringness, n. /un err ing, er /, adj. 1. not erring; not going astray or missing the mark: The captain set an unerring course for home. 2. undeviatingly accurate throughout; not containing any error or flaw: She gave an… …   Universalium

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»