Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

une+sale+affaire

  • 101 profit

    profit [pʀɔfi]
    masculine noun
       a. ( = gain) profit
       b. ( = avantage) benefit
    tirer profit de [+ leçon, affaire] to benefit from
       c. (locutions)
    mettre à profit [+ idée, invention] to turn to account ; [+ temps libre] to make the most of au profit de for ; ( = pour aider) in aid of
    * * *
    pʀɔfi
    nom masculin
    1) ( avantage) benefit, advantage

    tirer profit de — to make the most of, to take advantage of

    faire du profit — (colloq) [nourriture] to go a long way; [objet, appareil] to be good value

    ce manteau m'a fait du profit — (colloq) I've had a lot of wear out of this coat

    abandonner le charbon au profit du nucléaire — to drop coal in favour [BrE] of nuclear energy

    mettre à profitto make the most of [temps libre, stage]; to turn [something] to good account [situation]; to make good use of [idée, résultat]

    2) ( gains) profit
    ••

    il n'y a pas de petits profitsProverbe look after the pennies and the pounds will look after themselves Proverbe GB, a dollar is a dollar US

    * * *
    pʀɔfi nm
    1) (= avantage)

    mettre à profit [occasion] — to take advantage of, [connaissance, capacité] to turn to good account

    2) COMMERCE, FINANCE profit

    La société a fait des profits importants. — The company made significant profits.

    * * *
    profit nm
    1 ( avantage) benefit, advantage; faire qch avec profit to benefit from doing sth; vous consulterez ce guide avec profit you'll find this guide very useful; il a appliqué avec profit les nouvelles méthodes he's made good use of the new methods; tirer profit de to make the most of, to take advantage of; il a tiré profit de mes conseils he put my advice to good use; il n'a pas su tirer profit de ce qui lui est arrivé il y a deux ans he didn't learn from what happened to him two years ago; faire son profit de qch to use sth to one's advantage, to make use of sth; faire du profit [nourriture] to go a long way; [objet, appareil] to be good value; ce manteau m'a fait du profit I've had a lot of wear out of this coat; être d'un grand profit à qn to be of great benefit ou value to sb, to benefit sb greatly; ce stage linguistique leur a été d'un grand profit that language course has been of great benefit ou value to them, they got a lot out of that language course; pour le plus grand profit de to the great benefit of; trouver (son) profit à faire to find it to one's advantage to do; s'il le fait c'est qu'il y trouve son profit he's doing it because he gets something out of it; organiser un concert au profit des handicapés/de la recherche sur le cancer to organize a concert in aid of the handicapped/of cancer research; accusé d'espionnage au profit d'un pays étranger accused of spying for a foreign country; la réforme s'est faite au profit des grands propriétaires the reform benefited land owners; abandonner le charbon au profit du nucléaire to drop coal in favourGB of nuclear energy; le candidat de la majorité a perdu des voix au profit des écologistes the ruling party's candidate lost votes to the ecologists; tourner au profit de qn to work in sb's favourGB; mettre à profit to make the most of, to take advantage of [temps libre, stage]; to turn [sth] to good account ou to one's advantage [situation]; to make good use of [idée, découverte, résultat];
    2 Écon ( gains) profit; dégager des profits, faire des profits to make a profit; réaliser 10 millions de profit to make a profit of 10 million; profits illicites/illimités illicit/unlimited profits; profits pétroliers oil revenues; être une source de profit pour to be a source of wealth for.
    il n'y a pas de petits profits Prov look after the pennies and the pounds will look after themselves Prov GB, a penny saved is a penny earned Prov GB, a dollar is a dollar US.
    [prɔfi] nom masculin
    1. [avantage] profit, advantage
    mettre quelque chose à profit to take advantage of ou to make the most of something
    il y a trouvé son profit, sinon il ne l'aurait pas fait he got something out of it otherwise he wouldn't have done it
    2. COMMERCE & FINANCE [bénéfice] profit
    faire ou réaliser des profits to make profits ou a profit
    le profit réalisé sur la vente de la propriété the return on ou the revenue from the sale of the property
    profit brut/net gross/net profit
    ————————
    au profit de locution prépositionnelle
    à son/mon seul profit for his/my sole benefit

    Dictionnaire Français-Anglais > profit

  • 102 rachat

    rachat [ʀa∫a]
    masculine noun
    [d'objet que l'on possédait avant] buying back ; [d'objet d'occasion] buying
    * * *
    ʀaʃa
    nom masculin
    1) ( d'objet vendu) buying back, buyback
    2) ( de société) buyout
    3) ( d'actions) repurchase
    4) ( de dette) redemption
    5) ( pardon) redemption
    * * *
    ʀaʃa nm
    1) [objet d'occasion] buying, [objet vendu] buying back
    2) RELIGION redemption
    3) (moral) [mauvaise conduite, oubli, défaut] atonement
    4) [prisonnier, captif] (contre rançon) ransoming
    * * *
    rachat nm
    1 ( d'objet vendu) buying back, buyback; Jur vente avec faculté de rachat sale with option of repurchase;
    2 ( de société) buyout;
    3 ( d'actions) repurchase;
    4 (de dette, rente) redemption;
    5 ( de prisonnier) ransoming;
    6 ( pardon) fml redemption.
    [raʃa] nom masculin
    1. [de ce qu'on avait vendu] repurchase, buying back
    2. [achat]
    ‘nous vous proposons le rachat de votre ancienne voiture!’ COMMERCE ‘we offer to take your old car in part-exchange (UK) ou as a trade-in (US)!’
    3. FINANCE [d'actions, d'obligations] buying up ou in
    [d'une affaire] take over
    [d'une franchise, d'une rente] redemption
    4. (soutenu) [des péchés] redemption

    Dictionnaire Français-Anglais > rachat

  • 103 tour

    1/
    1. ба́шня ◄е► (dim. ба́шенка ◄о►); вы́шка ◄е►; ма́чта;

    la tour Eiffel — Э́йфелева ба́шня;

    la tour de guet — дозо́рная вы́шка; la tour de contrôle — кома́ндно-диспе́тчерский пункт; la tour de télévision — телевизио́нная ба́шня, телеба́шня; ● c'est la tour de Babel — э́то вавило́нское столпотворе́ние; se retirer (s'enfermer) dans sa tour d'ivoire — удали́ться pf. в ба́шню <замкну́ться pf. в ба́шне> из слоно́вой ко́сти

    2. (échecs) ладья́ ◄G pl. -дей►, тура vx.
    TOUR %=2 m techn. тока́рный стано́к;

    un tour de potier — гонча́рный круг;

    un tour -revolver — револьве́рный тока́рный стано́к; un tour parallèle — центрово́й тока́рный стано́к; un tour à décolleter — прутко́вый тока́рный автома́т; travailler au (sur un) tour — рабо́тать ipf. на тока́рном станке́; une jambe faite au tour fig. — точёная но́жка

    (dispositif) враща́ющаяся две́рца
    TOUR %=3 m 1. (circonférence) окру́жность; обхва́т; разме́р (mesure); обво́д, ко́нтур;

    le tour d'un arbre — разме́р де́рева в обхва́те, окру́жность де́рева;

    le tour de poitrine (de hanches, de taille) — разме́р <окру́жность> гру́ди (бёдер, та́лии); une piste de 400 mètres de tour — доро́жка в четы́реста ме́тров по окру́жности ║ un tour de cou — горже́тка

    2. (rotation) оборо́т, поворо́т; враще́ние; круг ◄P2, pl. -и►;

    100 tours à la minute — сто оборо́тов в мину́ту;

    un tour de roue — оборо́т колеса́; un compteur de tours — тахо́метр, счётчик оборо́тов; un tour de manivelle — поворо́т рукоя́тки; donner le premier tour de manivelle fig. — начина́ть/нача́ть съёмки фи́льма; partir au quart de tour — заводи́ться/ завести́сь с полуоборо́та; donner un tour de clef — запира́ть/запере́ть на ключ; fermer à double tour — запере́ть на два о́боро́та [ключа́]; donner un tour de vis

    1) подкру́чивать/подкрути́ть винт (болт)
    2) fig. подкрути́ть га́йки;

    les coureurs ont encore trois tours — го́нщики (cyclistes) (— бегуны́ (à pied)) — должны́ пройти́ ещё три кру́га;

    le Tour de France — велого́нка [по Фра́нции] «Тур де Франс»; à tour de bras — и́зо всех сил, со всего́ ма́ху ║ faire le tour — обходи́ть/обойти́ [вокру́г], объезжа́ть/объе́хать [вокру́г], де́лать/с= круг; faire le tour de sa chambre — обойти́ кру́гом ко́мнату; la voiture a fait le tour de la place — маши́на ∫ объе́хала пло́щадь <сде́лала круг на пло́щади>; faire le tour de l'île en bateau — проплы́ть pf. вокру́г острова́; обойти́ весь о́стров; faire le tour du monde — соверша́ть/соверши́ть кругосве́тное путеше́ствие; le tour du monde en 80 jours — вокру́г све́та за во́семьдесят дней; le mur fait le tour du parc — стена́ окружа́ет парк; l'aiguille fait le tour du cadran — стре́лка дви́жется <обхо́дит> вокру́г цифербла́та; ● j'ai fait le tour du cadran — я проспа́л двена́дцать часо́в [кря́ду]; la nouvelle a fait le tour de la ville — но́вость обошла́ весь го́род; faire le tour d'une question — рассма́тривать/рассмотре́ть вопро́с со всех сторо́н; faire le tour de la situation — де́лать обзо́р положе́ния; faire un tour — пройти́сь pf., прогуля́ться pf.; прое́хаться pf. (en voiture); — сде́лать круг; faire un tour de promenade — прогуля́ться; faire un tour de jardin — пройти́сь <прогуля́ться> по саду́; allons faire un petit tour — пойдём [немно́жко] пройдёмся; faire un tour de piste — сде́лать круг по стадио́ну; le champion a fait un tour d honneur — чемпио́н сде́лал <соверши́л> круг почёта; il m'a fait faire le tour du propriétaire — он ∫ показа́л мне < обошёл со мной> все свои́ владе́ния; faire un tour de valse — сде́лать тур ва́льса; faire un tour d'horizon — сде́лать обзо́р (+ G); mon sang n'a fait qu'un tour ∑ — меня́ взорва́ло impers

    3. (allure, tournure) оборо́т, поворо́т;

    l'affaire prend un drôle de tour — де́ло принима́ет стра́нный оборо́т

    ║ un tour [de phrase] intraduisible (un peu vieilli) — непереводи́мый (слегка́ устаре́лый) оборо́т; un tour d'esprit original — своеобра́зный склад ума́

    4. (action habile, plaisante) фо́кус, трюк, форте́ль; проде́лка ◄о►, шу́тка ◄о► (farce);

    les tours du prestidigitateur — трю́ки фо́кусника;

    un tour d'adresse — ло́вкий трюк; un tour de force

    1) трюк, тре́бующий си́лы; силово́е упражне́ние
    2) fig. невероя́тный трюк; ↑ настоя́щий по́двиг (exploit);

    il a réussi le tour de force d'assister à deux réunions — он изловчи́лся <умудри́лся> прису́тствовать на двух собра́ниях сра́зу;

    un tour de passe-passe — фо́кус; un tour de cartes — ка́рточный фо́кус; il a plus d'un tour dans son sac — у него́ в запа́се ещё нема́ло ∫ вся́ких уло́вок <трю́ков>; ↑ему́ хи́трости не занима́ть; jouer un tour (des tours) à qn. — игра́ть/сыгра́ть шу́тку с кем-л. (устра́ивать ipf. проде́лки); il lui a joué un sale tour (un tour de cochon) — он сыгра́л с ним злу́ю шу́тку (он подложи́л ему́ свинью́); il m'a joué le mauvais tour de parler avant moi — он подложи́л мне свинью́, вы́ступив ра́ньше меня́; cela vous jouera des tours — вы ещё напла́четесь; et le tour est joué! — гото́во!, де́ло в шля́пе!

    5. (ordre, succession) о́чередь ◄G pl. -ей►, черёд ◄-а'►, очерёдность;

    obtenir un tour de faveur — проходи́ть/пройти́ вне о́череди; добива́ться/доби́ться права́ на внеочерёдность;

    donner un tour de faveur — пропуска́ть/пропусти́ть вне о́череди; предоставля́ть/предоста́вить пра́во на внеочерёдность; céder son tour à qn. — уступа́ть/ уступи́ть свою́ о́чередь кому́-л.; à qui le tour? — чья [сейча́с] о́чередь?; chacun à son tour — ка́ждый ∫ по о́череди < в свой черёд>; il parla à son tour — он за́говорил в свою́ о́чередь; à tour de rôle — по о́череди, поочерёдно; tour à tour — поочерёдно, друг за дру́гом; сменя́я друг дру́га; c'est [à] votre tour — ва́ша о́чередь, о́чередь за ва́ми; votre tour viendra — ваш черёд (ва́ша о́чередь) ещё насту́пит; plus souvent qu'à son tour — ча́ще поло́женного ║ un tour de chant — конце́ртное, со́льное выступле́ние [певца́] ║ établir un tour de garde — устана́вливать/установи́ть очерёдность дежу́рства; prendre son tour de garde — выходи́ть/вы́йти <заступа́ть/заступи́ть> на дежу́рство

    6. (élections) тур;

    un tour de scrutin — тур голосова́ния;

    un scrutin à deux tours — голосова́ние в два тура; il a été élu au premier tour — он был и́збран в пе́рвом ту́ре [голосова́ния]

    7.:

    tour de reins — вы́вих поясни́цы; радикули́т;

    il s'est donné un tour de reins — он надорва́л [себе́] поясни́цу; он на́жил себе́ радикули́т; он надорва́лся

    Dictionnaire français-russe de type actif > tour

  • 104 pro

    [st1]1 [-] prō (moins bon prōh), interj.: - [abcl][b]a - (avec nom. voc. ou acc.): ô, oh! ah! - [abcl]b - (employé seul) hélas![/b]    - pro pudor ! = ô honte!    - avec acc. pro deūm atque hominum fidem! = par la bonne foi des dieux et des hommes! (j'en appelle aux dieux et aux hommes).    - pro deum hominumque fidem ! Cic. Verr. 4, 7: que les dieux et les hommes m'assistent.    - [avec ellipse de fidem]: pro deum immortalium ! Ter. Phorm. 351: que les immortels m'assistent!    - avec voc. pro supreme Juppiter! = ô Jupiter souverain!    - pro sancte Juppiter, Cic.: oh! vénérable Jupiter.    - tantum, pro! degeneramus, Liv.: tant, hélas! nous sommes dégénérés! --- cf. Curt. 4, 16, 10; Ov. H. 3, 98. [st1]2 [-] prō, prép. + abl.: a - devant.    - sedens pro aede Castoris, Cic. Phil. 3, 27: siégeant devant le temple de Castor.    - pro castris copias producere, Caes. BG. 1, 48: faire avancer les troupes devant le camp. b - du haut de et en avant.    - pro templis, Cic. Mil. 2: sur les degrés des temples.    - pro tribunali, Cic. Pis. 11: du haut du tribunal.    - cf. Caes. BG. 6, 3, 6 ; Sall. J. 67, 1; Liv. 21, 7, 8. d - sur le devant, devant.    - pro contione, Sall. J. 8, 2: devant l'assemblée.    - pro suggestu: sur le devant du tertre (qui servait de tribunal au général), du haut de son tribunal.    - cf. Curt. 10, 5, 10, etc. ; Liv. 7, 7, 3, etc.    - pro consilio, Sall. J. 29, 6: devant le conseil. g - pour, en faveur de.    - pro aliquo (aliqua re), Cic. Clu. 88; CM 11: pour qqn (qqch). h - pour, à la place de, au lieu de.    - pro vallo carros objicere, Caes. BG. 1, 26, 3: opposer des chariots en guise de retranchement.    - cf. Caes. BG. 3, 29, 1, etc.    - pro magistro est quidam L. Carpinatius, Cic. Verr. 2, 169: il y a tenant la place du maître [comme sous-directeur] un certain L. Carpinatius.    - pro consule, Cic. de Or. 1, 82; pro quaestore, Cic. Ac. 2, 11: en qualité de proconsul, de proquesteur.    - Cato qui mihi unus est pro centum milibus, Cic. Att. 2, 5, 1: Caton qui à lui seul en remplace pour moi cent mille. ii - pour = comme [identité].    - pro occiso relictus, Cic. Sest. 81: laissé pour mort. --- cf. Cic. Verr. 4, 33.    - pro perfuga, Caes. BG. 3, 18, 3: comme transfuge, en jouant le rôle de transfuge.    - aliquid pro certo ponere, Caes. BG. 7, 5, 6: avancer qqch comme certain.    - pro explorato habere: tenir pour assuré.    - pro re comperta habere: tenir pour assuré. jj - pour, en retour de.    - aliquid pro carmine dare, Cic. de Or. 2, 351: donner qqch pour un poème.    - cf. Caes. BG. 6, 16, 3. k - en proportion de.    - pro hostium numero, Caes. BG. 1, 51, 1: proportionnellement au nombre des ennemis. --- cf. Caes. BG. 1, 2, 5.    - agere pro viribus, Cic. CM 27: faire dans la mesure de ses forces.    - pro mea, pro tua parte, Cic. Fam. 15, 15, 3: pour ma, ta part, dans la mesure de mes, de tes moyens.    - pro se quisque, Cic. Off. 3, 58: chacun pour sa part.    - pro tempore et pro re, Caes. BG. 5, 8, 1: conformément au temps et aux circonstances.    - cf. Caes. BG. 7, 56, 4 ; 7, 74, 1.    - copiae majores quam pro reliquiis belli, Liv. 29, 32, 3: troupes trop nombreuses par rapport à ce qui restait de guerre.    - pro eo ac, Cic. Cat. 4, 3: en proportion de ce que, dans la mesure où. --- Cic. Fam. 4, 5, 1.    - pro eo ac si, Cic. Inv. 1, 54: dans la même proportion que si, comme si.    - pro eo, quantum, Cic. Fin. 4, 58: en proportion de ce qui...    - pro eo quanti te facio, Cic. Fam. 3, 3, 2: en proportion de l'estime que j'ai pour toi.    - pro (eo) ut (prout): dans la mesure où, selon que, suivant que. m - en raison de, en vertu de.    - pro tua prudentia, Cic. Fam. 4, 10, 2: en raison de ta sagesse. --- cf. Cic. Mur. 86.    - pro suffragio, Cic. Verr. 2, 127: en vertu du vote, par l'effet du vote. [st1]3 [-] pro-, prod- (autres formes: -por, pol-): préfixes. a - en avant, devant    - prod-ire: s'avancer.    - pro-jicere: jeter devant soi. b - en faveur de, pour    - pro-pugnare: combattre pour protéger, défendre.    - prod-esse: être utile. c - à l'avance, avant    - pro-videre: voir à l'avance, prévoir, pourvoir.    - pro-avus: bisaïeul, ancêtre. d - à la place de    - pro-consul: proconsul.
    * * *
    [st1]1 [-] prō (moins bon prōh), interj.: - [abcl][b]a - (avec nom. voc. ou acc.): ô, oh! ah! - [abcl]b - (employé seul) hélas![/b]    - pro pudor ! = ô honte!    - avec acc. pro deūm atque hominum fidem! = par la bonne foi des dieux et des hommes! (j'en appelle aux dieux et aux hommes).    - pro deum hominumque fidem ! Cic. Verr. 4, 7: que les dieux et les hommes m'assistent.    - [avec ellipse de fidem]: pro deum immortalium ! Ter. Phorm. 351: que les immortels m'assistent!    - avec voc. pro supreme Juppiter! = ô Jupiter souverain!    - pro sancte Juppiter, Cic.: oh! vénérable Jupiter.    - tantum, pro! degeneramus, Liv.: tant, hélas! nous sommes dégénérés! --- cf. Curt. 4, 16, 10; Ov. H. 3, 98. [st1]2 [-] prō, prép. + abl.: a - devant.    - sedens pro aede Castoris, Cic. Phil. 3, 27: siégeant devant le temple de Castor.    - pro castris copias producere, Caes. BG. 1, 48: faire avancer les troupes devant le camp. b - du haut de et en avant.    - pro templis, Cic. Mil. 2: sur les degrés des temples.    - pro tribunali, Cic. Pis. 11: du haut du tribunal.    - cf. Caes. BG. 6, 3, 6 ; Sall. J. 67, 1; Liv. 21, 7, 8. d - sur le devant, devant.    - pro contione, Sall. J. 8, 2: devant l'assemblée.    - pro suggestu: sur le devant du tertre (qui servait de tribunal au général), du haut de son tribunal.    - cf. Curt. 10, 5, 10, etc. ; Liv. 7, 7, 3, etc.    - pro consilio, Sall. J. 29, 6: devant le conseil. g - pour, en faveur de.    - pro aliquo (aliqua re), Cic. Clu. 88; CM 11: pour qqn (qqch). h - pour, à la place de, au lieu de.    - pro vallo carros objicere, Caes. BG. 1, 26, 3: opposer des chariots en guise de retranchement.    - cf. Caes. BG. 3, 29, 1, etc.    - pro magistro est quidam L. Carpinatius, Cic. Verr. 2, 169: il y a tenant la place du maître [comme sous-directeur] un certain L. Carpinatius.    - pro consule, Cic. de Or. 1, 82; pro quaestore, Cic. Ac. 2, 11: en qualité de proconsul, de proquesteur.    - Cato qui mihi unus est pro centum milibus, Cic. Att. 2, 5, 1: Caton qui à lui seul en remplace pour moi cent mille. ii - pour = comme [identité].    - pro occiso relictus, Cic. Sest. 81: laissé pour mort. --- cf. Cic. Verr. 4, 33.    - pro perfuga, Caes. BG. 3, 18, 3: comme transfuge, en jouant le rôle de transfuge.    - aliquid pro certo ponere, Caes. BG. 7, 5, 6: avancer qqch comme certain.    - pro explorato habere: tenir pour assuré.    - pro re comperta habere: tenir pour assuré. jj - pour, en retour de.    - aliquid pro carmine dare, Cic. de Or. 2, 351: donner qqch pour un poème.    - cf. Caes. BG. 6, 16, 3. k - en proportion de.    - pro hostium numero, Caes. BG. 1, 51, 1: proportionnellement au nombre des ennemis. --- cf. Caes. BG. 1, 2, 5.    - agere pro viribus, Cic. CM 27: faire dans la mesure de ses forces.    - pro mea, pro tua parte, Cic. Fam. 15, 15, 3: pour ma, ta part, dans la mesure de mes, de tes moyens.    - pro se quisque, Cic. Off. 3, 58: chacun pour sa part.    - pro tempore et pro re, Caes. BG. 5, 8, 1: conformément au temps et aux circonstances.    - cf. Caes. BG. 7, 56, 4 ; 7, 74, 1.    - copiae majores quam pro reliquiis belli, Liv. 29, 32, 3: troupes trop nombreuses par rapport à ce qui restait de guerre.    - pro eo ac, Cic. Cat. 4, 3: en proportion de ce que, dans la mesure où. --- Cic. Fam. 4, 5, 1.    - pro eo ac si, Cic. Inv. 1, 54: dans la même proportion que si, comme si.    - pro eo, quantum, Cic. Fin. 4, 58: en proportion de ce qui...    - pro eo quanti te facio, Cic. Fam. 3, 3, 2: en proportion de l'estime que j'ai pour toi.    - pro (eo) ut (prout): dans la mesure où, selon que, suivant que. m - en raison de, en vertu de.    - pro tua prudentia, Cic. Fam. 4, 10, 2: en raison de ta sagesse. --- cf. Cic. Mur. 86.    - pro suffragio, Cic. Verr. 2, 127: en vertu du vote, par l'effet du vote. [st1]3 [-] pro-, prod- (autres formes: -por, pol-): préfixes. a - en avant, devant    - prod-ire: s'avancer.    - pro-jicere: jeter devant soi. b - en faveur de, pour    - pro-pugnare: combattre pour protéger, défendre.    - prod-esse: être utile. c - à l'avance, avant    - pro-videre: voir à l'avance, prévoir, pourvoir.    - pro-avus: bisaïeul, ancêtre. d - à la place de    - pro-consul: proconsul.
    * * *
        Pro, Interiectio indignantis, Nominatiuo aliquando, seu vacatiuo potius, aliquando accusatiuo iungitur. Terent. Un escri qu'on fait, quand on se courrouce et marrist.
    \
        Pro deum atque hominum fidem, quid est, si non hoc contumelia est? Terent. Mon Dieu, etc. B.
    \
        Pro, Praepositio, ablatiuo casui seruiens, significat quod Gallice dicimus Pour. Minas viginti pro ambobus dedi. Terent.
    \
        Partim nihil contra Habitum valere, partim pro hoc esse. Cic. Estre pour luy, et luy servir à sa cause, Faire pour Habitus.
    \
        Offero pro mea parte tantundem. Plin. iun. Pour ma part.
    \
        Pro mea parte adiuui. Cic. De ma part, Tant que j'ay peu.
    \
        In his artibus pro mea parte versor. Cic. De tout mon povoir, De ma part.
    \
        Qui saluum volunt, pro sua parte atque authoritate defendunt. Cic. Chascun en tant qu'il luy touche, Chascun pour son regard, Chascun endroict soy, ou en son endroict.
    \
        Pro sua parte loqui. Plaut. Parler pour soy et se defendre.
    \
        Haec tibi pro amore mutuo scripsi. Plin. iunior. Pour l'amour, ou A cause de l'amour qui est entre nous deux.
    \
        Pro illo te ducam. Terent. En lieu de luy, En sa place.
    \
        Eduxit eam mater pro sua. Terent. Comme sienne.
    \
        Pro ancilla habere. Plaut. S'en servir pour chambriere, ou en lieu de chambriere.
    \
        Pro deliciis crudelitas illi fuit. Cicero. Il prenoit plaisir à exercer cruaulté.
    \
        Omnia gerere pro haerede. Cic. Comme heritier.
    \
        Pro hoste habere. Liu. Estimer ennemi, Tenir pour ennemi.
    \
        Pro parente colere. Liu. Avoir en aussi grande reverence que si c'estoit son pere.
    \
        Sui, ne putrescat, anima pro sale data est. Cic. En lieu de sel.
    \
        Pro socio damnatus est. Cic. Au lieu de son compaignon.
    \
        Pro stercore aliquid habere. Plaut. N'estimer aucune chose non plus que fien.
    \
        Verbum pro verbo reddere. Cic. Mot pour mot.
    \
        Pro virgine nuptum dari non potest. Terent. Comme, ou Pour vierge.
    \
        Amaui pro meo. Terent. Comme mien, Autant que s'il eust esté mon enfant.
    \
        Pro certo est. Quintil. Il est certain.
    \
        Pro certo ponere. Caes. Escrire une chose comme certaine.
    \
        Pro certo affirmare. Liu. Comme chose seure, Pour certain.
    \
        Pro certo dicere. Terentius, Pro certone tu istaec dicis? Pour certain.
    \
        Pro certo habere. Cic. Scavoir une chose certainement.
    \
        Qui pro comperto afferret, Achaeos statuisse postero die, etc. Liu. Qui dist pour tout certain que les, etc.
    \
        Pro damnato esse. Cic. Estre tenu pour tout condamné.
    \
        Id mihi erit pro explorato. Cic. Je tiendray cela pour tout certain.
    \
        Pro facto habere. Cic. Tenir pour faict.
    \
        Pro firmato stare. Liu. Estre ferme et stable.
    \
        Pro indiuiso. Cato. Par indivis, Sans division.
    \
        Quod iudicatum non sit, pro infecto haberi oportet. Cicero. Pour chose non faicte.
    \
        Nobis pro meliore fuit, effugere hostes tenui damno. Tacit. Ce fut nostre meilleur.
    \
        Pro nihilo ducere. Cicero. N'estimer rien, N'estimer non plus que rien.
    \
        Aristoni omnia visa sunt pro nihilo. Cic. Aristo n'a rien estimé tout cela, Ne luy a semblé estre rien.
    \
        Pro ridiculo ac delectamento putare aliquem. Terentius. Faire son fol d'aucun, et s'en gaudir, En faire son passetemps et son jouet.
    \
        Pro rupto foedus habere. Liu. Tenir l'alliance pour rompue.
    \
        Pro victis abiere. Liu. Comme vaincuz.
    \
        Nemo satis pro merito gratiam regi refert. Terent. Selon qu'il a merité.
    \
        Efficimus pro opibus nostra moenia. Plaut. Selon noz richesses.
    \
        Illos duos olim pro re tollebas tua. Terent. Selon les biens que tu has.
    \
        Pro mea consuetudine breuiter, simpliciterque dixi. Cic. Selon ma coustume, Suyvant ma coustume, ainsi que j'ay de coustume.
    \
        Pro nostra facultate. Quintil. Selon nostre puissance et faculté.
    \
        Pro modo crassitudinis. Columel. Selon qu'elle est espesse, Selon l'espesseur.
    \
        Nemo fuit qui non me pro suis opibus defenderit. Cic. Selon son povoir.
    \
        Pro parte. Vlpian. En partie.
    \
        Plus quam pro virili parte obligatum puto. Cic. Plus que pour le regard de ma seule personne.
    \
        Pro virili parte anniti. Liu. Selon son povoir.
    \
        Pro rata parte. Cicero. Selon la part et portion, A l'equipollent, Au fur.
    \
        Pro portione. Varro. Eu esgard à la grandeur, ou autrement.
    \
        Pro rata. Vlpianus. Au sold la livre. B.
    \
        Pro spe nihil contigit. Liu. Selon mon esperance, ou Ainsi que j'esperoye.
    \
        Consilium pro tempore et pro re capere. Caes. Selon le temps et l'affaire, Pour la qualité et disposition du temps, etc.
    \
        Pro horum temporum perturbatione. Cic. Veu le trouble de ce temps.
    \
        Pro heri nostri quaestu satis bene ornatae sumus. Plaut. Eu esgard au gaing, etc. Veu et consideré le gaing, etc.
    \
        Duo talenta pro re nostra ego esse decreui satis. Terent. Veu noz richesses.
    \
        Sunt impii ciues, pro charitate Reip. nimium multi. Cic. Si tu consideres l'amour et charité qu'on doibt à la Republique.
    \
        Pro mea authoritate videor posse. Cicero. Eu esgard à l'authorité de mon office.
    \
        Pro re nata. Cic. Selon les affaires survenants.
    \
        Pro suo iure esse in aliquo loco. Cic. Y estre comme chez soy, Y avoir puissance.
    \
        Pro meo iure dico. Cic. Je le vous di priveement et franchement.
    \
        Quod antehac pro iure imperitabam meo, te oro nunc per precem. Plaut. De mon authorité, En vertu de mon authorité.
    \
        Pro tuo iure oras. Plaut. Tu demandes ce qu'il t'appartient, Ce que tu demandes est chose raisonnable.
    \
        Pro suo iure agere omnia. Terent. Selon la puissance et authorité qu'on ha.
    \
        Pro caetera diligentia. Plin. iunior. Suyvant la diligence de laquelle tu as accoustumé d'user.
    \
        Satis pro imperio. Terent. C'est assez faict en maistre.
    \
        Nihil pro imperio agere. Liu. Ne parler point par commandement. B.
    \
        Pro muro dies noctesque agitare. Sallustius. Au mur, A la muraille.
    \
        Excubare pro templis. Plin. iunior. és temples.
    \
        Laudati pro concione omnes sunt. Liu. En l'assemblee et congregation.
    \
        Hasta posita pro aede Iouis statoris. Sallust. Devant le temple de Jupiter.
    \
        Pro se quisque. Terent. Chascun de son costé, Selon son povoir, Chascun en son endroict, Chascun endroict soy.
    \
        Pro testimonio dicere. Cic. Deposer et porter tesmoignage par devant un juge, ou examinateur.
    \
        Maior quam pro numero hominum editur pugna. Liu. Le combat est plus rude qu'on n'eust cuidé à veoir le nombre de gents.
    \
        Pro agricola. Columel. Au prouffit du laboureur.
    \
        Pro me est. Quintil. Cela fait pour moy, et me sert pour mon opinion.
    \
        Pro eo ac debui, grauiter, molesteque tuli. Seruius Sulpitius ad Ciceronem. Comme je debvoye.
    \
        Pro eo est, atque si adhibitus non esset. Vlpian. C'est tout un comme si, etc.
    \
        Pro eo habendum, atque si nullo iure factum esset. Vlp. Il fault estimer tout un comme si, etc.
    \
        Pro aliquo stare. Terent. Tenir le parti d'aucun, et le defendre.

    Dictionarium latinogallicum > pro

  • 105 propre

    adj.
    1. (personnel) со́бственный ou le pronom possessif seul;

    mes propre s enfants — мой со́бственные <родны́е> де́ти;

    voir de ses propre s yeux — ви́деть ipf. [свои́ми] со́бственными глаза́ми; mes propres paroles — мой со́бственные сло́ва; il a fait cela de sa propre initiative — он сде́лал э́то по свое́й инициати́ве; de ses propres mains [— свои́ми] со́бственными рука́ми; собственнору́чно; remettre en mains propres — вруча́ть/вручи́ть в со́бственные ру́ки; le sens propre du mot — со́бственный <прямо́й> смысл сло́ва; en propres termes — досло́вно; il agit pour son propre compte — он де́йствует самостоя́тельно; voler de ses propres ailes [— в]стать pf. на́ ноги, начина́ть/нача́ть самостоя́тельную жизнь; un nom propre — и́мя со́бственное

    ║ (à) сво́йственный, прису́щий;

    une qualité propre à la jeunesse — ка́чество, сво́йственное мо́лодыми <мо́лодости>

    2. (approprié) подходя́щий, го́дный*, приго́дный (bon); спосо́бный (capable);

    employer le mot propre — употребля́ть/употреби́ть подходя́щее сло́во;

    des moyens propres à assurer le succès — сре́дства, спосо́бные обеспе́чить успе́х; un lieu propre à la rêverie — подходя́щее <удо́бное> для мечта́ний ме́сто

    3. (contraire de sale) чи́стый*; чистопло́тный (aimant la propreté);

    les mains propres — чи́стые ру́ки;

    un mouchoir propre — чи́стый [носово́й] плато́к; un enfant propre — ребёнок, кото́рый уме́ет проси́ться на горшо́к ║ une bombe propre — чи́стая бо́мба; un travail propre — чи́стая <не гря́зная> рабо́та

    4. (moral) поря́дочный; че́стный* (honnête);

    un homme propre — поря́дочный челове́к;

    cette affaire n'est pas très propre — э́то не о́чень чи́стое де́ло; ● nous voilà propres! — ну и вли́пли мы!

    m
    1. (particularité) осо́бенность; сво́йство (propriété);

    le rire est le propre de l'homme — смех сво́йствен челове́ку, ∑ челове́ку сво́йственно смея́ться;

    c'est le propre des grands sentiments — э́то <такова́> отличи́тельная осо́бенность си́льных чувств ║ en propre — на права́х <в ка́честве> со́бственности; il ne possède en propre que ses livres ∑ — вся его́ со́бственность заключа́ется в его́ кни́гах ║ le propre des saints — отде́льные моли́твы в честь святы́х; ● au propre et au figuré — в прямо́м и перено́сном смы́сле

    2. (propreté) чистота́;

    ça sent le propre — па́хнет чистото́й;

    mettre un texte au propre — перепи́сывать/переписа́ть текст на́бело <на́чисто>

    iron.:

    c'est du propre! — хоро́шенькое де́ло!; ну и дела́!;

    eh! bien! tu as fait du propre! — ну-ну, хоро́шеньких дел ты натвори́л!

    Dictionnaire français-russe de type actif > propre

  • 106 opknappen

    [beter worden] se remettre
    [reinigen] retaper
    [verrichten] régler
    [gevangenisstraf uitzitten] purger une peine de prison (de)
    voorbeelden:
    2   een zaakje opknappen régler une affaire
    ¶   iemand opknappen met een rotklusje refiler un sale boulot à qn.
    III 〈wederkerend werkwoord; zich opknappen〉
    [zich opfrissen] faire un brin de toilette

    Deens-Russisch woordenboek > opknappen

  • 107 smerig

    [algemeen] bijvoeglijk naamwoord sale; bijwoord salement
    voorbeelden:
    1   een smerige streek un tour de cochon
         smerig weer temps infect
         een smerig werk un travail salissant
         een smerig zaakje une affaire qui pue
         iemand smerig behandelen traiter qn. comme un chien
    2   smerige taal uitslaan dire des cochonneries

    Deens-Russisch woordenboek > smerig

  • 108 messy

    messy ['mesɪ] (compar messier, superl messiest)
    (a) (dirty → hands, clothes) sale, malpropre; (→ job) salissant;
    he's a messy eater il mange salement;
    don't get all messy ne te salis pas;
    he did some painting and got all messy il a fait de la peinture et il s'en est mis partout
    (b) (untidy → place) en désordre, désordonné, mal tenu; (→ person) peu soigné, négligé, débraillé; (→ hair) ébouriffé, en désordre, en bataille
    (c) (badly done) bâclé;
    a messy piece of homework un devoir bâclé
    (d) figurative (complicated) compliqué, embrouillé, délicat;
    a messy situation une situation délicate ou difficile;
    a very messy business une affaire très embrouillée;
    a messy divorce un divorce difficile ou compliqué

    Un panorama unique de l'anglais et du français > messy

  • 109 nom

    Dictionnaire français-russe des idiomes > nom

  • 110 sell

    sell [sel]
    (preterite, past participle sold)
       a. vendre ; [+ stock] écouler
    to sell sth for $25 vendre qch 25 dollars
    he sold it to me for $10 il me l'a vendu 10 dollars
    he was selling them for £10 a dozen il les vendait 10 livres la douzaine
    to sell o.s. short ne pas se mettre en valeur
    to be sold on sb/sth (inf) être emballé (inf) par qn/qch
    these books sell for $10 each ces livres se vendent 10 dollars pièce
    [+ stock] liquider ; [+ goods] solder ; [+ shares] vendre
       a. (US = sell up) (business) vendre son affaire ; (stock) liquider son stock
       b. ( = be used up)
       c. [shopkeeper] to sell out of sth (temporarily) être à court de qch ; ( = use up supply of) épuiser son stock de qch
    * * *
    [sel] 1.
    (colloq) noun (deception, disappointment) déception f
    2.
    transitive verb (prét, pp sold)
    1) gen, Commerce vendre

    to sell something at ou for £5 each — vendre quelque chose 5 livres sterling pièce

    ‘stamps sold here’ — ‘ici on vend des timbres’

    2) ( promote sale of) faire vendre
    3) ( put across) faire accepter, vendre pej [idea, image, policy, party]
    4) (colloq) ( cause to appear true)

    to sell somebody something —

    to sell something to somebodyfaire avaler (colloq) quelque chose à quelqu'un [lie, story, excuse]

    5) ( betray) trahir
    3.
    intransitive verb (prét, pp sold)
    1) [person, shop, dealer] vendre

    ‘sell by June 27’ — ‘date limite de vente: 27 juin’

    2) [goods, product, house, book] se vendre

    the new model is/isn't selling (well) — le nouveau modèle se vend bien/mal

    4.
    reflexive verb (prét, pp sold)

    to sell oneselflit, fig se vendre (to à; for pour)

    Phrasal Verbs:
    ••

    to be sold onêtre emballé (colloq) par [idea, person]

    English-French dictionary > sell

  • 111 tremper

    vt., mouiller ; plonger dans un liquide ; transpercer (ep. de la pluie) ; vi, participer (à un meurtre, à une affaire louche), être impliqué: tranpâ (Cordon.083, Saxel.002), TRINPÂ (Albanais.001, Arvillard, Montendry). - E.: Rincer.
    A1) tremper // mettre tremper tremper la soupe (c'est mettre 3 ou 4 grosses tranches de pain dans les assiettes creuses et verser dessus de la soupe bouillante): fére trinpâ / ptâ trinpâ // trinpâ tremper la spa vi. (001).
    A2) tremper, être // demeurer tremper dans un liquide, (ep. de linge, de tonneaux): bin-nâ vi., trinpâ (001), revni (002) ; ganvâ (Villards-Thônes).
    A3) faire // mettre à tremper tremper (du linge, des baquets, des tonneaux...): fére // ptâ tremper bin-nâ // trinpâ vt. (001) ; fâre tranpâ (083).
    A4) tremper (l'acier): trinpâ vt. (001).
    A5) imbiber, imprégner, humecter, mouiller tremper profondément (la terre avec de l'eau), humidifier, rendre humide: trinpâ vt., bin-nâ (001), bonâ (002).
    A6) combuger, baigner, faire tremper, mettre à tremper, faire gonfler dans l'eau ou remplir d'eau, des tonneaux, des récipients en bois, pour faire gonfler les douves et les rendre étanches: bin-nâ vt. (ne s'emploie pas dans le sens réfléchi) (001), bon-nâ (Douvaine, Thônes.004, Thorens-Glières.051), bênâ (001, Quintal. 111) || vt., fére // ptâ tremper bin-nâ (001), fére tremper bênâ (001,111) / bon-nâ (004,051), mètre (002) // mtâ (Morzine) // fâre (Cordon) tremper bonâ ; trinpâ / trêpâ (001) || fére // ptâ tremper trêpâ / trinpâ vt. (001) ; fére gonvâ (004, Albertville.021). - E.: Couver.
    A7) essanger, aiguayer (QUI.), aiguéyer (COD.), passer à l'eau // faire tremper // mettre tremper, (du linge sale avant de le mettre à la lessive): émolyî vt. (002), fére // ptâ tremper bin-nâ // trinpâ / trêpâ (001), sorti tremper le linzho // la boya <sortir tremper le linge // la lessive> (004), sourti // ékori tremper le linzho (Annecy.003, Balme-Si.020), ébatre, pp. ébatu, -wà, -wè (021).
    A8) aiguayer (QUI.), aiguéyer (COD.), essanger, remuer // brasser // tremper // baigner tremper dans l'eau dans le but de laver, de rincer, (du linge...): ganfolyî vt. (001,003,004, COD.), gafolyî (Taninges), ganfolyé (021) ; éguêyî (004) ; égwafâ (020) ; ékori (003,020). - E.: Patauger, Salir.
    A9) se tremper, se baigner, (dans l'eau): s'bânyî (001).
    A10) tremper de sueur ou de pluie, rincer (par la pluie), mouiller jusqu'aux os: dyutrâ vi. (002, Reyvroz), dyurâ (Samoëns, Taninges) ; trinpâ vt. (001). - E.: Égoutter, Suppurer.
    A11) tremper // se compromettre tremper dans des affaires louches, participer à des magouilles: trinpâ dyê d'istwére < tremper dans des histoires>.

    Dictionnaire Français-Savoyard > tremper

  • 112 concern

    (business) entreprise f, affaire f; (interest) intérêt m;
    a manufacturing concern une entreprise industrielle;
    the whole concern is for sale toute l'entreprise est à vendre;
    we have a concern in the restaurant nous avons des intérêts dans le restaurant
    intéresser;
    to whom it may concern (on letter) à qui de droit;
    the persons concerned les intéressés m pl;
    the department concerned le service compétent

    English-French business dictionary > concern

  • 113 clair,

    e adj., m. et adv. (lat. clarus) 1. светъл; la chambre est clair,e стаята е светла; des yeux bleu clair, светлосини очи; 2. чист, прозрачен, бистър; ruisseau clair, бистър поток; 3. ясен; voix clair,e ясен глас; temps clair, ясно време; 4. рядък; разреден; sauce clair,e рядък сос; bois clair, рядка гора; 5. разбираем, ясен, понятен; idée clair,e разбираема идея; c'est clair, това е ясно; това е сигурно (Швейцария); 6. m. ост. светлина; le clair, de lune лунна светлина; 7. adv. ясно, светло; il fait clair, ясно е, светло е (за времето); 8. adv. очевидно, ясно; 9. m. светла част от картина, гоблен и др.; 10. част от тъкан, през която минава светлина. Ќ tirer une affaire au clair, разкривам, изяснявам тайна, афера; voir clair, добре разбирам, ясно ми е; sabre au clair, сабя, която е извадена от ножницата; tirer au clair, прецеждам течност; être au clair, sur qqch. имам ясна идея за нещо; télégramme en clair, телеграма, която не е шифрована; diffusion en clair, излъчване на програма, която не е кодирана (телевизия); le plus clair, de най-голямата част от; parler clair, говоря направо, без премълчаване; avoir l'esprit clair, много съм проницателен. Ќ Ant. obscur, trouble, confus, foncé, opaque; dense, épais, serré; sale, trouble; rauque; obscur; compliqué, difficile, embrouillé; douteux, louche. Ќ Hom. claire, clerc.

    Dictionnaire français-bulgare > clair,

  • 114 tripoter

    vt.
    1. (manier) тро́гать ipf., тереби́ть ipf. (remuer); хвата́ть ipf. [рука́ми] (saisir);

    tripoter sa barbe — тереби́ть бо́роду;

    tripoter les fruits — хвата́ть рука́ми фру́кты

    vulg. ла́пать ipf.
    2. (à son pro fit) обде́лывать/обде́лать дели́шки fam.;

    tripoter une affaire — обде́лать одно́ де́льце pl. vi.

    1. ры́ться ◄рок,, -'ет-►/по= restr., копа́ться/по= restr.; вози́ться ◄-'зит-► ipf.;

    tripoter dans un tiroir — ры́ться в я́щике;

    tripoter dans l'eau sale — вози́ться с гря́зной водо́й

    2. (trafiquer) занима́ться ipf. спекуля́циями.<махина́циями>;

    tripoter sur les blés — спекули́ровать ipf. на зерне́:

    tripoter dans qch. — быть заме́шанным (в + P)

    Dictionnaire français-russe de type actif > tripoter

  • 115 trick

    A n
    1 ( thing that deceives or outwits) combine f, truc m ; it's all a trick! il y a un truc! ; a mean trick un sale tour ; a clever trick un tour habile ; it's the oldest trick in the book c'est le tour classique ; I've tried every trick in the book j'ai tout essayé ; to play a trick on sb jouer un tour à qn ; my mind/my memory plays tricks on me mon esprit/ma mémoire me joue des tours ; grief can play tricks with the mind le chagrin peut jouer des tours à notre imagination ; a trick of the light un effet de lumière ;
    2 (by magician, conjurer, dog, horse) tour m ; to do/perform a trick faire/exécuter un tour ; my dog does tricks mon chien sait faire des tours ;
    3 ( mischievous behaviour) tour m ; he always pulls that trick il joue toujours ce tour-là ; don't you ever try that trick with me! si jamais tu essaies de me jouer ce tour-là! ; he/the computer is up to his/its tricks again il/l'ordinateur continue à faire des siennes ;
    4 (knack, secret) astuce f, truc m ; the trick is to do l'astuce c'est de faire ; the trick in doing sth is to do l'astuce pour faire qch c'est de faire ; there's no special trick to it il n'y a pas d'astuce ; to have a trick of doing sth avoir le chic pour faire qch ; to know a trick or two ou a few tricks s'y connaître (about en) ;
    5 (habit, mannerism) manie f ; to have a trick of doing avoir la manie de faire ;
    6 ( in cards) pli m ; to take ou win a trick faire un pli ;
    7 ( prostitute's client) micheton m, client m ; to turn tricks racoler des clients ;
    8 ( bout of casual sex) passe f .
    B modif [photo, shot, pack of cards] truqué ; trick photography ou camerawork truquages mpl.
    C vtr duper, rouler ; to trick sb into doing amener qn par la ruse à faire ; to trick sb into thinking that… duper qn en lui faisant croire que… ; to trick sb out of £10/her inheritance escroquer qn de 10 livres/son héritage ; I've been tricked! on m'a roulé or eu !
    how's tricks ? ça boume ? ; the tricks of the trade les ficelles du métier ; to do the trick marcher, faire l'affaire ; not/never to miss a trick ne pas/ne jamais rater un détail, ne pas/ne jamais en rater une .
    trick out:
    trick out [sb], trick [sb] out attifer (in de) ; to be tricked out être attifé, s'être pomponné .

    Big English-French dictionary > trick

  • 116 firm

    Ⅰ.
    firm1 [fɜ:m]
    (company) entreprise f; (of solicitors) étude f; (of lawyers, barristers, consultants) cabinet m;
    it's a good firm to work for cette entreprise est un bon employeur
    Ⅱ.
    firm2
    (a) (solid, hard → flesh, fruit, mattress etc) ferme;
    on firm ground sur la terre ferme; figurative sur un terrain solide;
    I'm on firmer ground when it comes to the marketing side je suis plus à mon affaire pour ce qui touche au marketing
    (b) (stable, secure → basis) solide; (→ foundations) stable; Commerce & Finance (→ currency, market) stable; (→ offer, sale, deal) ferme; (→ contango rates) tendu;
    these shares remain firm at 370p ces actions se maintiennent à 370 pence;
    the dollar remained firm against the yen le dollar est resté fort contre le yen
    (c) (strong → handshake, grip, leadership) ferme;
    to have a firm hold or grasp or grip of sth tenir qch fermement
    (d) (unshakeable, definite → belief, evidence, friendship) solide; (→ view, opinion) déterminé, arrêté; (→ intention, voice, agreement, offer) ferme; (→ date) définitif;
    they are firm friends ce sont de bons amis;
    he was very firm about this il a été très ferme à ce propos;
    she gave a firm denial elle a nié fermement;
    a firm favourite for the Derby/with the crowd un grand favori dans le Derby/auprès de la foule;
    I am a firm believer in female equality je crois fermement à l'égalité de la femme;
    to be firm with a child/dog être ferme avec un enfant/chien;
    he was polite but firm il a été poli mais ferme
    to stand firm on sth ne pas céder sur qch;
    he stands firm on this issue il a une position bien arrêtée sur le sujet
    to firm the soil tasser le sol
    (muscles, prices) se raffermir
    firm up
    (make firm → muscles, prices) raffermir;
    to firm up an agreement régler les derniers détails d'un accord
    (muscles, prices) se raffermir

    Un panorama unique de l'anglais et du français > firm

  • 117 going

    going ['gəʊɪŋ]
    1 noun
    (a) (leaving) départ m
    (b) (progress) progrès m;
    we made good going on the return journey on est allés vite pour le retour;
    that's pretty good going! c'est plutôt rapide!;
    it was slow going (walking, climbing) on progressait lentement; (working, learning) ça avancait lentement;
    it was hard going (walking, climbing) on progressait difficilement; (learning, working) c'était dur
    (c) (condition of ground) état m du terrain;
    Horseracing good/heavy going bon terrain m/terrain m lourd;
    the going is rough le chemin est rude;
    it's rough or heavy going on these mountain roads c'est dur de rouler sur ces routes de montagne;
    figurative this novel is heavy going ce roman ne se lit pas facilement;
    figurative it's heavy going getting him to talk on a du mal à le faire parler;
    figurative while the going is good tant que c'est favorable;
    to get out while the going's good partir tant que les choses vont bien;
    proverb when the going gets tough, the tough get going = c'est dans les moments difficiles que les vrais hommes entrent en action
    (a) (functioning) qui marche;
    to start or set sth going mettre qch en marche
    the business is a going concern c'est une affaire qui marche;
    for sale as a going concern (sign, in property advertisement) à vendre avec fonds
    (c) (current) actuel;
    the going price le prix actuel, le prix sur le marché;
    she's getting the going rate for the job elle touche le tarif en vigueur ou normal pour ce genre de travail;
    the best computer/novelist going le meilleur ordinateur/romancier du moment

    Un panorama unique de l'anglais et du français > going

  • 118 ملح

    I مِلْحٌ
    [milħ]
    n m
    مُرَكَّبٌ مالِحُ الطَّعْمِ m sel

    مِلْحُ الطَّعامِ — sel de table

    ♦ مِلْحُ الليْمونِ citrate m
    II مُلِحٌّ
    [mu'liħː]
    1) مُصِرٌّ m insistant

    مُلِحٌّ في طَلَبِهِ — insistant dans sa demande

    2) مُسْتَعْجَلٌ m urgent

    قَضِيَّةٌ مُلِحَّةٌ — une affaire urgente

    III مَلَّحَ
    ['malːaħa]
    v
    رَشَّ مِلْحًا saler

    مَلَّحَ الطَّعامَ — Il a salé le plat.

    Dictionnaire Arabe-Français > ملح

См. также в других словарях:

  • Une sale affaire — Pour les articles homonymes, voir Liste noire (homonymie). Une sale affaire Données clés Réalisation Alain Bonnot Acteurs principaux Annie Girardot François Marthouret Paul Crauchet …   Wikipédia en Français

  • SALÉ — La ville marocaine de Salé (Sl ) est située sur la côte atlantique, à l’embouchure de l’oued Bou Regreg, face à Rabat. Les origines de la ville sont mal connues et se situent sans doute au XIe siècle. Très active au XIIIe siècle, elle est alors… …   Encyclopédie Universelle

  • affaire — [ afɛr ] n. f. • XVe; v. 1150 n. m.; de à et faire I ♦ 1 ♦ Ce que qqn a à faire, ce qui l occupe ou le concerne. C est mon affaire, et non la vôtre. Occupez vous de vos affaires (cf. fam. De vos oignons). « Il aimait à se mêler des affaires d… …   Encyclopédie Universelle

  • affairé — affaire [ afɛr ] n. f. • XVe; v. 1150 n. m.; de à et faire I ♦ 1 ♦ Ce que qqn a à faire, ce qui l occupe ou le concerne. C est mon affaire, et non la vôtre. Occupez vous de vos affaires (cf. fam. De vos oignons). « Il aimait à se mêler des… …   Encyclopédie Universelle

  • SALE — adj. des deux genres Qui est malpropre, qui n’est pas net. Il se dit des Personnes et des choses. Un homme crasseux et sale. Avoir les mains sales. Linge sale. Vaisselle sale. Une chambre sale. Ces rues sont très sales en hiver. Une eau sale et… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • sale — (sa l ) adj. 1°   Plein d ordures, malpropre. Une chambre sale. Avoir les mains sales. Un homme sale. Une femme sale. •   Quelques hommes et des femmes d une figure dégoûtante et atroce se montrent tous armés sur ses murs [du Kremlin] ; ils… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Affaire Markovic — L affaire Markovic est une affaire politique française, greffée sur un fait divers. Le 1er octobre 1968, dans la commune d’Élancourt (Yvelines), le corps décomposé de Stevan Markovic, enveloppé dans une housse de matelas, est retrouvé… …   Wikipédia en Français

  • Affaire Elizabeth Canning — Portrait monochrome d Elizabeth Canning en robe vers 1820. Elizabeth Canning, née le 17 septembre 1734 et décédée en juin 1773, est une servante anglaise, qui fut au centre d une affaire judiciaire qui compte parmi les plus célèbres débats… …   Wikipédia en Français

  • Affaire Rosenberg — Ethel et Julius Rosenberg Ethel et Julius Rosenberg Julius Rosenberg (ingénieur électricien, né le 12 mai 1918 à New York) et son épouse Ethel Rosenberg (née le 28 septembre 1915 à …   Wikipédia en Français

  • Affaire Blanche Garneau — Blanche Garneau L affaire Blanche Garneau, qui éclata en 1920 au Québec, éclaboussa le gouvernement Taschereau lorsque le premier ministre de la province réagit de façon disproportionnée face à un journal qui avait accusé deux députés libéraux de …   Wikipédia en Français

  • Affaire clearstream 2 — Pour les articles homonymes, voir Affaire Clearstream. L’affaire Clearstream 2 (ou affaire EADS Clearstream ou affaire du corbeau des frégates …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»