-
1 danza
danza s.f. 1. danse: danze gitane danses gitanes. 2. ( il danzare) danse: studiare danza faire de la danse, suivre des cours de danse. 3. ( fig) ( successione incalzante) ballet m., danse: una danza di luci un ballet de lumières. -
2 frenetico
frenetico agg. (pl. -ci) frénétique, furieux, de fou: una danza frenetica une danse frénétique; ritmo di vita frenetico rythme de vie frénétique. -
3 figura
figura s.f. 1. (sagoma, forma) forme: figura tonda forme ronde; figura inconsueta figure insolite, figure inhabituelle. 2. ( corporatura) silhouette: figura snella silhouette svelte, silhouette élancée; figura tozza silhouette trapue; figura sottile taille mince. 3. ( illustrazione) figure, illustration, image: un libro pieno di figure un livre plein d'images, un livre plein d'illustrations; vedi figura a pagina 4 voir figure page 4. 4. ( immagine disegnata o scolpita) figure ( anche Art): la figura centrale del dipinto la figure centrale du tableau; una figura di marmo une figure en marbre; figura allegorica figure allégorique; figura al naturale figure grandeur nature; figure di sfondo figures de fond. 5. ( simbolo) symbole m.: la colomba è figura della pace la colombe est le symbole de la paix. 6. ( personaggio) figure, personnage m.: una figura politica di primo piano un personnage politique de premier plan; la figura principale del film le personnage principal du film; una figura di spicco une figure de proue; una figura mitica un personnage mythique; le grandi figure della storia les grandes figures de l'histoire. 7. ( apparenza) air m., effet m.: fare la figura dello sciocco avoir l'air idiot; mi hai fatto fare la figura dell'idiota tu m'as fait passer pour un idiot. 8. ( buona apparenza) effet m., figure: è una ragazza intelligente, ma non fa figura c'est une fille intelligente, mais elle ne fait pas beaucoup d'effet; questo abito fa una gran figura cette robe fait beaucoup d'effet; fammi fare una bella figura fais-moi honneur. 9. ( Geom) figure: figura piana figure plane; figura solida figure solide; figura geometrica figure géométrique. 10. ( nelle carte) figure. 11. ( negli scacchi) figure. 12. (nella danza, nel pattinaggio e sim.) figure. 13. ( Dir) (specie, tipo) type m., sorte: figura di reato forme de délit d'infraction. -
4 posizione
posizione s.f. 1. position: la posizione di un pianeta rispetto al Sole la position d'une planète par rapport au Soleil. 2. ( postura) position, posture: in posizione eretta bien droit; mantenersi in posizione eretta se tenir en position droite; in posizione seduta assis. 3. ( disposizione) position, disposition: cambiare la posizione dei mobili changer la disposition des meubles. 4. ( ubicazione) position, situation, emplacement m.: la casa si trova in una splendida posizione la maison est très bien située. 5. ( in una classifica) position: essere in seconda posizione être en deuxième position; in ultima posizione en dernière position; buona posizione in classifica bon classement. 6. ( atteggiamento) position, attitude ( anche fig): cambiare posizione changer de position. 7. ( fig) (stato, condizione) situation, position: posizione finanziaria situation financière; essere in una posizione difficile être dans une situation difficile. 8. ( nella carriera) situation, position; ( nella società) statut m., position: avere una buona posizione avoir une bonne situation. 9. ( Econ) situation, position: posizione del conto bancario situation du compte en banque. 10. ( Mil) position: posizioni fortificate positions fortifiées; ritirarsi sulle proprie posizioni se replier sur ses positions. 11. ( nella danza) position: prima posizione première position. -
5 prima
I. prima I. avv. 1. ( precedentemente) avant, auparavant: prima non lo conoscevo avant je ne le connaissais pas; potevi pensarci prima tu aurais pu y penser avant. 2. ( in anticipo) avant: un'altra volta dimmelo prima la prochaine fois dis-le moi avant. 3. ( più presto) plus tôt: perché non ti alzi prima? pourquoi ne te lèves-tu pas plus tôt? 4. ( fino a) avant: non avremo una risposta prima di giovedì nous n'aurons pas de réponse avant jeudi. 5. (una volta, tempo fa) avant, auparavant, autrefois: prima si faceva così, ora no autrefois on faisait comme ça, maintenant ce n'est plus le cas. 6. (in primo luogo, per prima cosa) d'abord: prima lo studio e poi il divertimento d'abord le travail, ensuite le plaisir. 7. (rif. a luogo) d'abord: prima c'è un giardino, poi la mia casa d'abord il y a un jardin, ensuite ma maison. 8. ( più sopra) plus haut: i versi citati prima les vers cités plus haut. II. agg.m./f.inv. ( postposé) ( precedente) d'avant: l'ora prima l'heure d'avant; il giorno prima la veille; tre pagine prima trois pages en arrière. II. prima s.f. 1. ( Scol) (rif. alle scuole elementari) cours m. préparatoire, CP; (rif. alle scuole medie) sixième; (rif. alle scuole superiori) première année du lycée. 2. (Teat,Cin) première: prima mondiale première mondiale; prima assoluta première mondiale. 3. ( Aut) première: partire in prima partir en première, démarrer en première. 4. ( Alp) première. 5. ( nella danza) première, première position. 6. ( Sport) ( nella scherma) prime. 7. (Ferr,Aer) première, première classe: viaggiare in prima voyager en première. 8. ( Lit) (rif. alle ore) prime. -
6 punta
I. punta s.f. 1. pointe: la punta della spada la pointe de l'épée. 2. ( della forchetta) dent. 3. ( quantità minima) pointe ( anche fig): aggiungete una punta di cannella ajoutez une pointe de cannelle; una punta d'invidia une pointe d'envie. 4. ( massima frequenza o intensità) pointe: la punta delle partenze si è verificata ieri la pointe des départs a eu lieu hier. 5. ( punta dei piedi) pointe des pieds: camminare sulle punte marcher sur la pointe des pieds. 6. (punta dei piedi: rif. alla danza classica) pointe: danzare sulle punte faire des pointes. 7. ( parte più avanzata) avant-garde, pointe. 8. ( Geog) ( sporgenza della costa) pointe, cap m.; ( cima montuosa) cime. 9. ( Sport) attaquant m. 10. (Tecn,Mecc) foret m., mèche. 11. ( Enol) aigreur: avere la punta avoir de l'aigreur. 12. ( Arald) pointe. II. punta s.f. ( Caccia) arrêt m.: cane da punta chien d'arrêt. -
7 sbarra
sbarra s.f. 1. barre, barrière: l'accesso era impedito da una sbarra une barrière interdisait l'accès. 2. ( nei passaggi a livello) barrière. 3. (bastone, spranga) barre: una sbarra di ferro une barre de fer. 4. (di finestra, di gabbia) barreau m. 5. ( Dir) ( nei tribunali) barre ( anche fig): presentarsi alla sbarra se présenter à la barre. 6. ( Ginn) barre. 7. ( Sport) (nell'atletica: assicella) barre; ( nella danza classica) barre; ( rar) (nel sollevamento pesi: bilanciere) barre à disques. 8. ( Tip) ( lineetta) trait m., barre: sbarra obliqua barre oblique; sbarra verticale barre verticale. 9. ( Arald) barre. 10. ( Mus) barre. 11. ( Mar) ( barra del timone) barre. -
8 sfrenato
sfrenato agg. 1. ( smodato) immodéré: ambizione sfrenata ambition immodérée; lusso sfrenato luxe immodéré. 2. (vivace, irrequieto) déchaîné: un ragazzo sfrenato un garçon déchaîné. 3. ( sregolato) déréglé: conduce una vita sfrenata il mène une vie déréglée. 4. ( scatenato) déchaîné: un pubblico sfrenato un public déchaîné. 5. ( travolgente) effréné. danza sfrenata danse effrénée. 6. ( rapido) effréné: una corsa sfrenata une course effrénée. -
9 accennare
accennare v. ( accénno) I. intr. (aus. avere) 1. ( far cenno) faire signe (a de): mi accennò di avvicinarmi il me fit signe d'approcher. 2. ( col capo) faire un signe de tête. 3. ( alludere a) faire allusion (a à): a chi accennavi? à qui faisais-tu allusion? 4. ( fig) (fare atto di, dare segno di) faire mine (a de), faire semblant de (a de), avoir l'air de (a de): accennare a fare qcs. faire semblant de faire qqch.; la situazione non accennava a cambiare la situation n'avait pas l'air de changer; la pioggia non accenna a smettere la pluie ne semble pas vouloir cesser. II. tr. 1. ( mostrare) montrer du doigt: accennare una persona montrer du doigt une personne. 2. ( alludere) effleurer, aborder superficiellement: accennare un argomento effleurer un sujet. 3. ( spiegare brevemente) expliquer brièvement: vi accenno come stanno le cose je vais vous expliquer brièvement la situation. 4. ( menzionare) mentionner: te lo avevo già accennato l'ultima volta je te l'avais déjà mentionné la dernière fois. 5. ( abbozzare) esquisser, ébaucher ( anche Pitt): accennare un passo di danza esquisser un pas de danse; accennare un sorriso esquisser un sourire. -
10 cavaliere
cavaliere s.m. 1. ( chi cavalca) cavalier: essere un buon cavaliere être un bon cavalier. 2. (Mediev,Stor.rom) chevalier: armare qcu. cavaliere (o creare qcu. cavaliere) armer qqn chevalier. 3. ( Mil) ( soldato) cavalier. 4. ( titolo onorifico) chevalier. 5. ( accompagnatore) cavalier: fare da cavaliere a una signorina être le cavalier d'une demoiselle; chi ti farà da cavaliere? qui sera ton cavalier? 6. ( nella danza) cavalier. 7. ( corteggiatore) chevalier servant. 8. ( persona cortese) gentleman, ( lett) galant homme, ( lett) gentilhomme: sii cavaliere, cedi il posto alla signora sois galant, cède ta place à la dame; comportarsi da cavaliere se conduire en galant homme. 9. ( Tecn) ( della bilancia) cavalier. -
11 quarta
quarta s.f. 1. ( Scol) ( quarta elementare) cours m. moyen première année, CM1 m.; ( quarta superiore) seconde: passare dalla quarta alla quinta non è sempre facile passer de seconde en première n'est pas toujours facile. 2. ( Aut) ( marcia) quatrième, quatrième vistesse: innestare la quarta passer la quatrième, passer en quatrième. 3. ( Abbigl) quatre m.: datemi una quarta donnez-moi un quatre. 4. ( Sport) ( nella scherma) quarte. 5. ( Mus) quarte: quarta giusta quarte juste; quarta eccedente quarte augmentée; quarta diminuita quarte diminuée. 6. (Astr,ant) quart m. 7. ( Mar) rhumb m., aire de vent. 8. ( Sport) ( nella danza classica) quatrième position. -
12 ridda
ridda s.f. 1. ( antica danza) ronde. 2. ( fig) foule, flot m.: una ridda di notizie contraddittorie une foule de nouvelles contradictoires. -
13 scosciare
scosciare v. (pres.ind. scòscio, scòsci; fut. scoscerò) I. tr. ( staccare una coscia di animale cucinato) découper la cuisse de. II. prnl. scosciarsi 1. ( Sport) ( nella danza) faire le grand écart. 2. ( colloq) ( mostrare le cosce) montrer ses cuisses.
См. также в других словарях:
Danza Contemporánea en España — Saltar a navegación, búsqueda El movimiento de la danza contemporánea en España es muy joven, tiene apenas cuatro décadas (aproximadamente) y es ahora que empieza a tener una identidad propia, definida por lo que podría denominarse segunda… … Wikipedia Español
Danza del vientre — Saltar a navegación, búsqueda Bailarina de la danza del vientre La danza del vientre es una danza que combina elementos tradicionales de Oriente Medio junto con otros del Norte de África. En árab … Wikipedia Español
Danza del Vientre Tribal — Saltar a navegación, búsqueda La Danza del Vientre Tribal, es un estilo moderno de danza, de creación estadounidense, que se deriva principalmente de la Danza del vientre. Se divide en dos ramas, el «Estilo Tribal Americ … Wikipedia Español
Danza de Negritos en Chincha — Saltar a navegación, búsqueda La Danza de Negritos en Chincha, es una manifestación cultural costeña del Perú. La complejidad de la cultura en la costa peruana radica en las características de su propia formación. La constitución de una cultura… … Wikipedia Español
Danza — Saltar a navegación, búsqueda Para otros usos de este término, véase Bailarín (desambiguación). La danza o el baile es la ejecución de movimientos acompasados con el cuerpo, los brazos y las piernas, con carácter lúdico … Wikipedia Español
Danza teatro — Saltar a navegación, búsqueda El término danza teatro (Tanztheater en alemán) nos remite a la unión de la danza genuina y los métodos del teatro creando una nueva forma de danza que en contraste con el ballet clásico. El danza teatro tiene una… … Wikipedia Español
Danza folclórica — Saltar a navegación, búsqueda La Danzantes de Morris dance en afueras de la Catedral de Wells, Wells, Inglaterra La danza folklórica es un término utilizado para describir a un gran número de danzantes, en su mayoría de origen europeo, que… … Wikipedia Español
Danza de las espadas de Escocia — Saltar a navegación, búsqueda Una joven bailarina demuestra su estilo de la danza de espadas en los juegos Bellingham (Washington) en Highland en 2005 Las danzas de las espadas de Escocia son danzas rituales y de combate que imitan hechos épicos… … Wikipedia Español
Danza del Venado — Saltar a navegación, búsqueda Presentación de la danza del venado en San Carlos, Sonora, México. La Danza del Venado es una danza ritual celebrada por los indios yaquis y mayos de los estados mexicanos de Sinaloa y Sonora. Ambos grupos se… … Wikipedia Español
Danza del Garabato — Saltar a navegación, búsqueda La Danza del Garabato es una danza de origen español, que caricaturiza un enfrentamiento entre la vida y la muerte. La palabra “garabato” proviene del nombre puesto al palo de madera con forma de gancho en uno de sus … Wikipedia Español
Danza de las tijeras — Saltar a navegación, búsqueda Danzantes de tijeras en un baile regional. La danza de las tijeras, danzaq o danza de gala es una danza mestiza originaria de la región de Ayacucho, en el Perú, cuyo marco musical es provisto por violí … Wikipedia Español