Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

un)längst

  • 61 Всё в прошлом

    (название картины В. Максимова - 1889 г.) "Alles ist längst vorbei" (Titel eines Gemäldes von W. Maximow). Der Maler zeigt eine alte Frau, eine ruinierte Gutsbesitzerin; sie sitzt traurig in einem Sessel vor einem kleinen einstöckigen Häuschen, mit dem sie jetzt vorlieb nehmen muss; im Hintergrund ist ihre ehemalige Wohnung, ein verwahrlostes, baufälliges Herrenhaus zu sehen, dessen Türen und Fenster mit Brettern vernagelt sind. Der Ausdruck wird zitiert, um Menschen zu charakterisieren, die ihre Stellung in der Gesellschaft und ihr Ansehen unwiederbringlich verloren haben und denen nichts anderes übrig bleibt als ihrer Vergangenheit nachzutrauern.

    Русско-немецкий словарь крылатых слов > Всё в прошлом

  • 62 Новое - это хорошо забытое старое

    (слова, приписываемые модистке королевы Марии-Антуанетты мадемуазель Бертен, якобы сказавшей их по поводу подновлённого ею старого платья королевы) Das Neue ist das längst vergessene Alte (diese Worte soll Mademoiselle Bertin, Modistin Marie-Antoinettes, gesagt haben, nachdem sie ein altes Kleid der Königin umgeändert hatte).

    Русско-немецкий словарь крылатых слов > Новое - это хорошо забытое старое

  • 63 Секрет полишинеля

    (по имени Полишинеля, комического персонажа французского народного театра с конца XVI в.) Wörtlich: Polichinelles Geheimnis, d.h. öffentliches Geheimnis, ein Geheimnis, das in Wirklichkeit jedermann längst bekannt ist (nach Polichinelle, einer komischen Figur im französischen Volkstheater).

    Русско-немецкий словарь крылатых слов > Секрет полишинеля

  • 64 давнопрошедший

    längstvergangen; давнопрошедшее время n Gr. Plusquamperfekt
    * * *
    давнопроше/ дший längst vergangen;
    давнопроше/ дшее вре/мя n GR Plusquamperfekt
    * * *
    давнопроше́дш|ий
    <-ая, -ее>
    прил ehemalig, uralt; (давны́м-давно́) vor langer Zeit
    давнопроше́дший э́тап ehemalige Etappe f
    давнопроше́дшие собы́тия uralte Geschichte f
    давнопроше́дшее вре́мя ЛИНГВ Plusquamperfekt nt

    Универсальный русско-немецкий словарь > давнопрошедший

  • 65 Berg

    m гора; F fig. a. куча; die Haare standen zu Berge волосы дыбом встали (D у Р); fig. hinter dem Berg halten скры(ва)ть ( mit В); sie ist über den Berg у неё кризис миновал; er ist längst über alle Berge его и след простыл

    Русско-немецкий карманный словарь > Berg

  • 66 Gras

    n трава; F ( Droge) травка; das Gras wachsen hören fig. слышать, как трава растёт; ins Gras beißen протянуть ноги; darüber ist längst Gras gewachsen это давно травой поросло

    Русско-немецкий карманный словарь > Gras

  • 67 ищи ветра в поле

    тж. лови́ ве́тер в по́ле
    W: suche den Wind im Felde!; E: 1) das ist nicht wiederzubekommen; 2) er ist nicht mehr einzuholen; Ä: 1) das kannst du in die Esse schreiben; 2) der ist längst über alle Berge

    Русско-Немецкий словарь идиом > ищи ветра в поле

  • 68 что было, то прошло

    что бы́ло, то прошло́ [и быльём поросло́]
    W: was war, ist vorbei und von Gras überwuchert; E: es hat keinen Sinn, an längst Vergangenem zu rühren; Ä: vorbei ist vorbei

    Русско-Немецкий словарь идиом > что было, то прошло

  • 69 век

    м
    1) ( столетие) Jahrhúndert n

    двадца́тый век — das zwánzigste Jahrhúndert

    2) ( эпоха) Zeit f, Zéitalter n

    а́томный век — Atómzeitalter n

    3) ( жизнь) Lében n, Lébenszeit f

    на моём веку́ — Zeit méines Lébens; in méinem gánzen Lében

    4) в знач. нареч. разг. ( длительное время) éine Éwigkeit (lang); éndlos lang

    мы це́лый век не ви́делись — wir háben uns éine gánze Éwigkeit nicht geséhen

    ••

    ка́менный век — Stéinzeit f

    сре́дние века́ — Míttelalter n

    э́то о́тжи́ло свой век — das ist längst überhólt

    век живи́, век учи́сь погов. — zum Lérnen ist níemand zu alt

    до сконча́ния века — bis in álle Éwigkeit

    на века́ — auf éwige Zéiten

    Новый русско-немецкий словарь > век

  • 70 давно

    1) ( много времени тому назад) längst, vor lánger Zeit

    э́то бы́ло да́вно́ — es ist lánge her, es ist längere Zeit her

    нам уже́ да́вно́ пора́ уходи́ть — es ist hóhe [höchste] Zeit, daß wir géhen

    2) ( в течение долгого времени) (schon) lánge, seit lángem

    я его́ да́вно́ не ви́дел — ich hábe ihn lánge [seit lángem] nicht geséhen

    Новый русско-немецкий словарь > давно

  • 71 допотопный

    разг.
    vórsintflutlich

    допото́пные взгля́ды — (längst) überhólte Ánsichten

    Новый русско-немецкий словарь > допотопный

  • 72 минувший

    vergángen, vórig

    мину́вшей зимо́й — im vórigen Wínter, vórigen Wínter

    давно́ мину́вшие дни — längst vergángene Táge

    Новый русско-немецкий словарь > минувший

  • 73 обветшалый

    verfállen; báufällig ( о строении); перен. (längst) überhólt ( устаревший)

    Новый русско-немецкий словарь > обветшалый

  • 74 прошлое

    с
    Vergángenheit f, Vergángene sub n

    в недалёком про́шлом — in nicht állzu férner Vergángenheit

    э́то уже́ про́шлое — das ist schon längst vorbéi

    ••

    отойти́ в про́шлое — vergéhen (непр.) vi (s), in Vergéssenheit geráten (непр.) vi (s)

    Новый русско-немецкий словарь > прошлое

  • 75 стародавний

    alt; lángjährig; längst vergángen ( давнишний)

    старода́вние обы́чаи — althérgebrachte Bräuche

    Новый русско-немецкий словарь > стародавний

  • 76 трава

    ж
    Gras n (умл.); Kraut n (умл.) ( травянистое лиственное растение); Rásen m ( газон)

    лека́рственные тра́вы — Héilkräuter n pl

    со́рная трава́ — Únkraut n

    ••

    э́то давно́ траво́й поросло́ — darüber ist längst Gras gewáchsen

    Новый русско-немецкий словарь > трава

  • 77 уже

    schon, beréits

    она́ уже́ не ребёнок — sie ist kein Kind mehr

    ты уже́ не ма́ленький — du bist schon groß

    уже́ давно́ — schon lánge, schon längst, es ist schon lánge her

    Новый русско-немецкий словарь > уже

  • 78 доказывать

    несов.; сов. доказа́ть bewéisen bewíes, hat bewíesen что л. A, кому л. D

    дока́зывать чью л. вину́ — jmds. Schuld bewéisen

    Я э́то тебе́ докажу́. — Ich wérde dir das bewéisen.

    Я тебе́ докажу́, что... — Ich kann dir bewéisen, dass...

    Э́тот факт ещё ничего́ не дока́зывает. — Díese Tátsache bewéist noch gar nichts.

    Э́то давно́ дока́зано. — Das ist längst bewíesen.

    Русско-немецкий учебный словарь > доказывать

  • 79 то

    I
    местоим. см. тот I
    II
    в знач. существ. средн. рода das

    Э́то как раз то, что мне ну́жно. — Das ist geráde das, was ich bráuche.

    Э́то и́менно то, о чём мы говори́ли. — Das ist geráde das, worüber wir gespróchen háben.

    О то́м все давно́ забы́ли. — Álle háben das schon längst vergéssen.

    Э́то совсе́м не то́. — Das ist étwas ganz ánderes.

    III
    частица - тогда so, dann или не переводится

    Е́сли он позвони́т, то скажи́ ему́ об э́том. — Sóllte er ánrufen, so [dann] ságe ihm das.

    Когда́ бу́дешь большо́й, то поймёшь, что... — Wenn du groß bist, dann [so] wirst du verstéhen, dass...

    IV
    союз то... то bald... bald; в повседн. речи тж. mal... mal

    То идёт снег, то дождь. — Bald schneit es, bald régnet es. / Mal schneit es, mal régnet es.

    то и де́ло — ímmer wieder

    Он то и де́ло боле́ет. — Ímmer wíeder ist er krank.

    Русско-немецкий учебный словарь > то

  • 80 хотеть

    несов.; сов. захоте́ть wóllen er will, wóllte, hat... wóllen, с <дополн.> es, das, alles, was, nichts - hat gewóllt; тк. в наст. времени, в просьбах, пожеланиях, высказанных в не-категоричной форме mögen в Prät. Konjunktiv ich möchte, du möchtest, er möchte, wir möchten, ihr möchtet, sie möchten что-л. сделать Infinitiv, что-л. / чего-л. A; иметь охоту, желание Lust háben hátte Lust, hat Lust gehábt что-л. сделать zu + Infinitiv; захотеть Lust bekómmen bekám Lust, hat Lust bekómmen что-л. сделать zu + Infinitiv

    Я давно́ хоте́л тебе́ э́то сказа́ть. — Ich wóllte dir das schon längst ságen.

    Он хо́чет поступа́ть в вуз. — Er will [möchte] studíeren.

    Он не захоте́л с на́ми разгова́ривать. — Er wóllte nicht mit uns spréchen.

    Я э́того не хоте́л. — Ich hábe das nicht gewóllt.

    Э́ту кни́гу я давно́ хоте́л прочита́ть. — Díeses Buch hábe ich schon ímmer lésen wóllen.

    Я уста́л и хочу́ спать. — Ich bin müde, ich will [möchte] schláfen.

    Хоти́те ко́фе? / Не хоти́те ли ко́фе? — Möchten Sie Káffee?

    Я хочу́ ча́ю. — Ich möchte Tee.

    Я хоте́л бы поговори́ть с профе́ссором Шу́льцем. — Ich möchte Proféssor Schulz spréchen.

    Тепе́рь все хотя́т пое́хать туда́. — Jetzt möchten [wóllen] álle dorthín fáhren. / Jetzt háben álle Lust, dorthín zu fáhren.

    Все захоте́ли пое́хать туда́. — Álle bekámen Lust, dorthín zu fáhren. / Álle wóllten dorthín fáhren.

    Я хочу́, что́бы он как мо́жно скоре́е верну́лся. — Ich möchte [will], dass er sobáld wie möglich zurückkehrt.

    Я хочу́ есть, пить. — Ich hábe Húnger, Durst.

    Я о́чень захоте́л пить. — Ich bekám stárken Durst.

    Русско-немецкий учебный словарь > хотеть

См. также в других словарях:

  • Langst-Kierst — Stadt Meerbusch Koordinaten …   Deutsch Wikipedia

  • Längst Leib, längst Gut — Längst Leib, längst Gut, deutsches Rechtssprichwort, das den in einzelnen Rechtsgebieten früher geltenden Grundsatz ausdrückte, daß der überlebende Ehegatte das gesamte gemeinschaftliche Vermögen behält. Gleichbedeutend ist das Sprichwort: »Hut… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Längst Leib längst Gut — Längst Leib längst Gut, oder auch: »der letzte macht die Thüre zu«, deutschrechtliches Sprichwort, daß der überlebende Ehegatte das ganze gemeine Gut behalte und zum Erben des Verstorbenen werde …   Herders Conversations-Lexikon

  • längst — Adv. (Grundstufe) seit einiger Zeit Beispiel: Die Sommerferien sind längst vorbei. Kollokation: in längst vergangenen Jahrhunderten …   Extremes Deutsch

  • Längst — Längst, adv. der Zeit, vor sehr langer Zeit, als die dritte Staffel von lange. Das habe ich längst gewußt. S. Lange und Urlängst …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • (Längst) über alle Berge sein — [Längst] über alle Berge sein   Wer über alle Berge ist, ist auf und davon und bereits weit weg: Als die Polizei eintraf, waren die Einbrecher längst über alle Berge. Unser Kassierer ist mit dem Geld über alle Berge. Die umgangssprachliche… …   Universal-Lexikon

  • längst — Wann reparierst du die Heizung? – Die habe ich schon längst repariert …   Deutsch-Test für Zuwanderer

  • längst — Adv std. (15. Jh.), fnhd. lenges(t) Stammwort. Das Wort ist identisch mit längs, zeigt aber das im Deutschen häufig angewachsene t nach Konsonant + s. deutsch s. lang …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • längst — lange; seit langem; schon lange; bereits lange; weit; weitaus; bei weitem; ungleich; sehr viel; bedeutend * * * längst [lɛŋst] <Adverb>: 1. seit langer, geraumer Zeit …   Universal-Lexikon

  • längst — lạ̈ngst Adv; 1 schon seit langer Zeit ≈ schon lange ↔ erst seit kurzem: Das war für ihn nichts Neues er wusste es längst 2 längst nicht verwendet, um die Verneinung zu verstärken ≈ bei weitem nicht: Die Verhandlungen sind noch längst nicht… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • längst — 1. bereits, [lange] schon, lange vorher, längstens, nicht erst seit gestern, schon [lange], seit geraumer Zeit, seit Langem/Längerem, seit langer/längerer Zeit; (ugs.): seit Ewigkeiten. 2. beileibe, bei Weitem, durchaus, [ganz und] gar, lange,… …   Das Wörterbuch der Synonyme

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»