-
1 ausführen
vtwyprowadzać (psa na spacer); wywozić ( Waren towary); zrealizować ( einen Plan plan); wykon(yw)ać ( einen Auftrag zlecenie); ( darlegen) wywodzić -
2 leisten
vtwykon(yw)ać; zdziałaćeinen Dienst leisten — oddać przysługę
j-m Gesellschaft leisten — towarzyszyć komuś
Hilfe leisten — pomagać
einen Schwur leisten — składać przysięgę
Widerstand leisten — stawiać opór
das kann ich mir nicht leisten — na to nie mogę sobie pozwolić
-
3 verbessern
vt1) ulepszać; poprawi(a)ćeinen Rekord verbéssern — poprawić rekord;
2) korygować ( einen Fehler błąd) -
4 abstatten
vteinen Besuch ábstatten — składać wizytę
-
5 anlaufen
1. * vi sprzybiegać; ( Schwung nehmen) nab(ie)rać rozpędu; ( beschlagen) zachodzić parą (mgłą); zmatowieć2. * vtnaut. einen Hafen ánlaufen — zawijać do portu
-
6 anlegen
1. vtnakładać, wkładać ( Kleider odzież); zakładać ( einen Garten ogród); podkładać ( Feuer ogień); lokować ( Geld pieniądze)2. vinaut. przybijać do brzegu -
7 anrichten
vt1) przygotow(yw)ać, przyrządzać (jedzenie)2) ( verursachen) spowodowaćeinen Schaden ánrichten — wyrządzać szkodę
-
8 anweisen
-
9 auf
1. praep1) mit D (=wo?=) nafigur.
auf der Stelle — natychmiast2) mit A (wohin?)3) ( zeitlich)4) ( Art und Weise)2. advauf und ab — w górę i w dół, tam i z powrotem
-
10 aufgeben
* vt1) nada(wa)ć ( einen Brief list)2) ( als Schularbeit) zadawaćj-m ein Rätsel aufgeben — zada(wa)ć komuś zagadkę
3) ( verzichten) zrezygnować (z czegoś); ( nicht weitermachen) poddać się -
11 aufrufen
-
12 aufsetzen
-
13 Aufstand
-
14 ausmachen
vt1) zgasić ( das Licht światło); ( betragen) wynosićwie viel macht das aus? — ile to wynosi?;
2) uzgadniać ( mit j-m z kimś)einen Termin ausmachen — uzgodnić termin
-
15 ausrichten
vtwyprostow(yw)ać, wyrówn(yw)ać; przekaz(yw)ać ( einen Gruß pozdrowienie)nichts ausrichten — nic nie wskórać
-
16 aussprechen
* vtwymawiać; ( äußern) wyrażać, wypowiadać ( sich się); ( einen Wunsch życzenie) -
17 ausstellen
-
18 austragen
-
19 ausüben
-
20 befragen
vtzapyt(yw)ać, pytać (wegen eines Dinges, nach einer Sache, um (über) etw o coś)einen Arzt befrágen — poradzić się lekarza
См. также в других словарях:
Einen Zacken zulegen — Einen Zahn zulegen oder drauflegen (auch: einen Zacken zulegen) ist eine Redewendung der deutschen Umgangssprache und bedeutet die Geschwindigkeit steigern . Inhaltsverzeichnis 1 Verwandte Redewendungen 2 Herkunft 3 Entstehungszeit 4 Sonstiges … Deutsch Wikipedia
Einen Zahn zulegen — oder drauflegen (auch: einen Zacken zulegen) ist eine Redewendung der deutschen Umgangssprache und bedeutet die Geschwindigkeit steigern . Inhaltsverzeichnis 1 Verwandte Redewendungen 2 Herkunft 3 Entstehungszeit 4 Sonstiges … Deutsch Wikipedia
einen im Tee haben — einen weg haben (umgangssprachlich); einen sitzen haben (umgangssprachlich); einen in der Krone haben (umgangssprachlich); einen in der Mütze haben (umgangssprachlich); betrunken sein * * * Einen im Tee haben Wer einen im Tee hat, ist [leicht]… … Universal-Lexikon
einen sitzen haben — einen im Tee haben (umgangssprachlich); einen weg haben (umgangssprachlich); einen in der Krone haben (umgangssprachlich); einen in der Mütze haben (umgangssprachlich); betrunken sein * * * Einen sitzen haben Diese umgangssprachliche Fügung ist … Universal-Lexikon
Einen Zahn drauf haben — Einen Zahn drauf haben; einen Zahn zulegen Im umgangssprachlichen Gebrauch bedeutet »einen Zahn drauf haben«, dass man sich mit hoher Geschwindigkeit fortbewegt: Der Wagen hatte einen irren Zahn drauf und schlitterte mit quietschenden Reifen… … Universal-Lexikon
Einen Affen sitzen haben — Einen Affen sitzen haben; sich einen Affen kaufen (oder: antrinken) Die saloppe Wendung, »einen Affen sitzen haben« bedeutet »betrunken sein«: Als er nach Hause kam, hatte er einen Affen sitzen. Entsprechend sind die Wendungen »Sich einen Affen … Universal-Lexikon
Einen \(auch: eins\) draufbekommen \(auch: draufkriegen\) — Einen (auch: eins) draufbekommen (auch: draufkriegen); jemandem einen (auch: eins) draufgeben Wer einen draufbekommt, wird getadelt, gescholten: Wird Zeit, dass der verwöhnte Junge mal einen draufbekommt. Daneben ist der umgangssprachliche… … Universal-Lexikon
Einen kalten Arsch haben — Einen kalten Arsch haben; einen kalten Arsch kriegen; sich einen kalten Arsch holen; den Arsch zukneifen Die sprachlich derben Wendungen beziehen sich in ihrer Bildlichkeit auf den Tod. Wer »einen kalten Arsch hat«, ist bereits tot, wer »einen… … Universal-Lexikon
einen kalten Arsch kriegen — Einen kalten Arsch haben; einen kalten Arsch kriegen; sich einen kalten Arsch holen; den Arsch zukneifen Die sprachlich derben Wendungen beziehen sich in ihrer Bildlichkeit auf den Tod. Wer »einen kalten Arsch hat«, ist bereits tot, wer »einen… … Universal-Lexikon
Einen Dreck — Einen Dreck; ein Dreck (auch: der letzte Dreck) [für jemanden] [sein] Die saloppe Fügung »einen Dreck« ist im Sinne von »gar nichts, in gar keiner Weise« gebräuchlich: Das geht dich einen [feuchten] Dreck an. Ich kümmre mich einen Dreck darum!… … Universal-Lexikon
Einen lichten Augenblick \(auch: Moment\) haben — Die Wendung hat zwei Bedeutungen. Zum einen ist sie im Sinne von »vorübergehend bei klarem Verstand sein« gebräuchlich: Kurz bevor er starb, hatte er noch einen lichten Augenblick und wollte sein Testament aufsetzen. Versuchen Sie, ihn zum… … Universal-Lexikon