Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

uftrag

  • 1 Uftràg

        (d'r) la charge, la mission,la commande.

    Dictionnaire alsacien-français > Uftràg

  • 2 Auftrag

    m (-(e)s, Áufträge)
    поруче́ние, зада́ние

    ein wíchtiger Áuftrag — ва́жное зада́ние

    ein interessánter Áuftrag — интере́сное зада́ние

    der Áuftrag des Léiters — поруче́ние руководи́теля

    j-m éinen Áuftrag gében — дава́ть кому́-либо поруче́ние

    éinen Áuftrag bekómmen — получа́ть зада́ние

    ich hábe den Áuftrag, mit Íhnen zu spréchen — мне пору́чено поговори́ть с ва́ми

    im Áuftrag(e) — по поруче́нию

    ich kómme im Áuftrag(e) únseres Diréktors / von Hérrn Müller — я пришёл по поруче́нию на́шего дире́ктора / господи́на Мю́ллера

    tust du es in séinem Áuftrag? — ты де́лаешь э́то по его́ поруче́нию?

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Auftrag

  • 3 поручение

    der Áuftrag (e)s, Áufträge

    ва́жное, отве́тственное поруче́ние — ein wíchtiger, verántwortungsvoller Áuftrag

    вы́полнить како́е л. поруче́ние — éinen Áuftrag áusführen

    Он дал нам но́вое поруче́ние. — Er hat uns éinen néuen Áuftrag gegében [ertéilt].

    Мне да́ли поруче́ние разрабо́тать прое́кт. — Ich bekám den Áuftrag, ein Projékt Entwúrf áuszuarbeiten.

    Я прие́хал [пришёл] по поруче́нию на́шей фи́рмы, по поруче́нию господи́на Шу́льца. — Ich kómme im Áuftrag únserer Fírma, im Áuftrag von Herrn Schulz.

    Русско-немецкий учебный словарь > поручение

  • 4 поручение

    с
    Áuftrag m (умл.)

    по поруче́нию кого́-либо — im Áuftrag von...

    дать поруче́ние кому́-либо — j-m (A) (mit etw.) beáuftragen (beáuftragte, beáuftragt), j-m (D) éinen Áuftrag ertéilen

    вы́полнить поруче́ние — éinen Áuftrag áusführen

    Новый русско-немецкий словарь > поручение

  • 5 задание

    1) die Áufgabe =, n; поручение der Áuftrag (e)s, Áufträge

    ва́жное, отве́тственное, почётное зада́ние — éine wíchtige, verántwortungsvolle, éhrenvolle Áufgabe [ein wíchtiger, verántwortungsvoller, éhrenvoller Áuftrag]

    Они́ вы́полнили э́то зада́ние. — Sie háben díese Áufgabe [díesen Áuftrag] erfüllt [áusgeführt].

    Он пое́хал туда́ по зада́нию реда́кции. — Er fuhr in Áuftrag der Redaktión dorthín.

    2) дома́шнее зада́ние, зада́ние на́ дом die Háusaufgabe

    Почему́ ты не вы́полнил дома́шнее зада́ние? — Warú m hast du die Háusaufgabe nicht gemácht?

    Русско-немецкий учебный словарь > задание

  • 6 задание

    с
    Áufgabe f; Áuftrag m (умл.) ( поручение)

    дома́шнее зада́ние — Háusaufgabe f

    дать зада́ние — éinen Áuftrag gében (непр.)

    вы́полнить зада́ние — éinen Áuftrag áusführen

    Новый русско-немецкий словарь > задание

  • 7 поручить

    1) ( дать поручение) beáuftragen (beáuftragte, beáuftragt) vt

    поручи́ть кому́-либо что-либо — j-m (A) mit etw. beáuftragen; j-m (D) éinen Áuftrag ertéilen (+ Inf. с zu) ( сделать что-либо)

    мне пору́чено — ich hábe den Áuftrag, ich bin beáuftragt (+ Inf. с zu)

    2) уст. (возложить заботу на кого-либо, доверить кому-либо) j-m (D) ánvertrauen vt

    Новый русско-немецкий словарь > поручить

  • 8 аннулировать

    annullíeren vt, für úngültig erklären vt

    аннули́ровать зака́з — ábbestellen vt; ком. éinen Áuftrag storníeren

    Новый русско-немецкий словарь > аннулировать

  • 9 возложить

    1) níederlegen vt

    возложи́ть вено́к на моги́лу — éinen Kranz am Grábe níederlegen

    2) перен. áuferlegen vt

    э́то возложи́ли на него́ — das wúrde ihm áuferlegt

    возложи́ть поруче́ние на кого́-либо — j-m (D) éinen Áuftrag gében (непр.) [ertéilen]

    ••

    возложи́ть вину́ на кого́-либо — j-m (A) für etw. verántwortlich máchen, j-m (D) die Schuld zúschreiben (непр.)

    Новый русско-немецкий словарь > возложить

  • 10 заказ

    м
    Bestéllung f; эк. Áuftrag m (умл.)

    де́лать зака́з — bestéllen vt; эк. órdern vt

    на зака́з — auf Bestéllung

    продово́льственный зака́з — Lébensmittelpaket n

    Новый русско-немецкий словарь > заказ

  • 11 миссия

    ж
    1) ( назначение) Missión f, Séndung f; Áuftrag m (умл.)
    2) ( дипломатическая) Missión f; Gesándtschaft f (постоянное представительство, возглавляемое посланником)

    Новый русско-немецкий словарь > миссия

  • 12 наказ

    м
    Áuftrag m (умл.) ( поручение); Ánweisung f ( наставление)

    нака́з избира́телей — Wählerauftrag m

    Новый русско-немецкий словарь > наказ

  • 13 наряд

    I м
    ( одежда) Kléidung f; Tracht f (национальный; традиционный)

    пра́здничный наря́д — Féstkleidung f

    II м
    1) Áuftrag m (умл.) ( поручение); Órder f ( документ)
    2) воен. Dienst m; Kommandíerung f
    3) ( отряд) Ábteilung f

    пограни́чный наря́д — Grénzposten m

    полице́йский наря́д — Polizéistreife f ( патруль); Polizéiaufgebot n ( усиленный)

    Новый русско-немецкий словарь > наряд

  • 14 ордер

    м
    1) Órder f; Áuftrag m (умл.) ( поручение)

    о́рдер на аре́ст — Háftbefehl m

    2) (документ на получение товара и т.п.) Bezúgschein m
    3) архит. Órdnung f, Säulenordnung f

    дори́ческий о́рдер — die dórische Säulenordnung

    Новый русско-немецкий словарь > ордер

  • 15 принять

    1) ánnehmen (непр.) vt; entgégennehmen (непр.) vt; empfángen (непр.) vt (офиц.); akzeptíeren vt ( с одобрением)
    2) ( посетителя) empfángen (непр.) vt; áufnehmen (непр.) vt ( оказать приём)

    его́ хорошо́ при́няли — er wúrde gut áufgenommen

    3) ( включить в состав) áufnehmen (непр.) vt

    приня́ть на рабо́ту — éinstellen vt

    приня́ть в игру́ — mítspielen lássen (непр.) vt

    4) радио empfángen (непр.) vt

    приня́ть сигна́л [переда́чу] — ein Signál [éine Séndung] empfángen (непр.)

    5) (лекарство и т.п.) éinnehmen (непр.) vt

    приня́ть пи́щу — Náhrung zu sich néhmen (непр.)

    6) (закон, постановление и т.п.) ánnehmen (непр.) vt, verábschieden vt
    7) ( взять на себя) übernéhmen (непр.) vt

    приня́ть обяза́тельство — éine Verpflíchtung übernéhmen (непр.)

    приня́ть зака́з — éinen Áuftrag entgégennehmen (непр.)

    приня́ть вину́ на себя́ — die Schuld auf sich néhmen (непр.)

    8) ( за кого-либо) hálten (непр.) vt (für)
    9) (вид, форму и т.п.) ánnehmen (непр.) vt, bekómmen (непр.) vt

    приня́ть положе́ние — éine Láge éinnehmen (непр.)

    приня́ть затяжно́й хара́ктер — sich in die Länge zíehen (непр.)

    10) эк., тех. ábnehmen (непр.) vt ( произвести приёмку)
    11)

    приня́ть экза́мен — prüfen vt, éine Prüfung ábnehmen (непр.)

    ••

    приня́ть уча́стие в чём-либо — an etw. (D) téilnehmen (непр.)

    приня́ть уча́стие в ком-либо — j-m (D) Téilnahme erwéisen (непр.); j-m (A) bemítleiden ( сочувствовать кому-либо)

    приня́ть чью-либо сто́рону — für j-m Partéi ergréifen (непр.)

    приня́ть что-либо в шу́тку — etw. (A) als Spaß áuffassen

    приня́ть прися́гу — éinen Eid áblegen [léisten]

    приня́ть бой — das Gefécht ánnehmen (непр.)

    Новый русско-немецкий словарь > принять

  • 16 gesellschaftlich

    обще́ственный; коллекти́вный

    das geséllschaftliche Lében — обще́ственная жизнь

    er nimmt am geséllschaftlichen Lében aktív teil — он принима́ет акти́вное уча́стие в обще́ственной жи́зни

    éine geséllschaftliche Árbeit — обще́ственная рабо́та

    er erfüllt éinen geséllschaftlichen Áuftrag — он выполня́ет обще́ственное поруче́ние

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > gesellschaftlich

  • 17 handeln

    1. vi
    де́йствовать, поступа́ть

    gut, schlecht, entschlóssen, tápfer, schnell hándeln — де́йствовать [поступа́ть] хорошо́, пло́хо, реши́тельно, сме́ло, бы́стро

    hínter j-s Rücken hándeln — де́йствовать за чьей-либо спино́й

    óffen, éhrlich hándeln — де́йствовать [поступа́ть] откры́то, че́стно

    er hándelte sélbständig — он де́йствовал самостоя́тельно

    es ist Zeit zu hándeln — пора́ де́йствовать

    gégen j-n gerécht hándeln — поступа́ть по отноше́нию к кому́-либо справедли́во

    2. ( sich)

    es hándelt sich um (A) — речь идёт о...

    in díesem Buch hándelt es sich um den Gróßen Váterländischen Krieg — в э́той кни́ге речь идёт о Вели́кой Оте́чественной войне́

    worúm hándelt es sich? — о чём идёт речь?

    um wen hándelt es sich? — о ком идёт речь?

    es hándelte sich um dich / um déine Zúkunft / um éine wíchtige Sáche / um díesen Áuftrag — речь шла о тебе́ / о твоём бу́дущем / о ва́жном де́ле / об э́том поруче́нии [зада́нии]

    darúm hándelt es sich jetzt nicht — сейча́с не в э́том де́ло

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > handeln

  • 18 in

    употр. при обозначении
    1) места - "где?" (D) в, на

    in díesem Land — в э́той стране́

    in Rússland — в Росси́и

    in Amérika — в Аме́рике

    im Áusland — за грани́цей

    sie wóhnen in Berlín / in díeser Stadt / im Dorf — они́ живу́т в Берли́не / в э́том го́роде / в дере́вне

    sie wohnt in der Górki-Stráße — она́ живёт на у́лице Го́рького

    die Kínder spíelen im Gárten / im Hof — де́ти игра́ют в саду́ / во дворе́

    in der Wóhnung — в кварти́ре

    im Zímmer — в ко́мнате

    sie wáren im Háuse — они́ бы́ли в до́ме

    sie ist jetzt in der Schúle — она́ сейча́с в шко́ле

    méine Éltern sind jetzt im Theáter / im Kíno / in éinem Konzért — мои́ роди́тели сейча́с в теа́тре / в кино́ / на конце́рте

    in der Luft — в во́здухе

    das Kind ist viel in der fríschen Luft — ребёнок мно́го вре́мени быва́ет на све́жем во́здухе

    im Férienheim — в до́ме о́тдыха, в пансиона́те

    im Káukasus — на Кавка́зе

    in éinem Werk, in éinem Betríeb, in éinem Büró árbeiten — рабо́тать на заво́де, на предприя́тии [на заво́де], в бюро́ [в конто́ре]

    in der gánzen Welt — во всём ми́ре

    im Vólke — в наро́де

    im Wálde spazíeren géhen — гуля́ть по́ лесу [в лесу́]

    im Wásser — в воде́

    im Schrank hängen Mäntel — в шкафу́ вися́т пальто́

    2) направления - "куда?" (A) в, на

    sie kómmen in díeses Land / in die USA / in díese Stadt / in díeses Dorf — они́ приезжа́ют в э́ту страну́ / в США / в э́тот го́род / в э́ту дере́вню

    sie tráten ins Haus / in die Wóhnung / ins Zímmer (ein) — они́ вошли́ в дом / в кварти́ру / в ко́мнату

    die Mútter schíckte die Kínder in die Schúle / ins Kíno / in den Gárten / in den Hof — мать посла́ла [отпра́вила] дете́й в шко́лу / в кино́ / в сад / во двор

    in éine Áusstellung, in éine Vórlesung géhen — идти́ на вы́ставку, на ле́кцию

    das Flúgzeug / der Vógel steigt in die Luft — самолёт / пти́ца поднима́ется в во́здух

    ich hängte díese Kléider in den Schrank — я пове́сил э́ти пла́тья в шкаф

    er trat in die Partéi / in éine Geséllschaft ein — он вступи́л в па́ртию / в о́бщество [объедине́ние]

    3) времени (D) в, за

    in díesem Jahr — в э́том году́

    im Jáhre 1998 — в 1998 году́

    in díeser Zeit — в э́то вре́мя

    in nächster Zeit — в ближа́йшее вре́мя

    in díesem Áugenblick — в э́то мгнове́ние

    in der Kíndheit — в де́тстве

    in Zúkunft — в бу́дущем

    im Wínter — зимо́й

    im Frühling — весно́й

    im Jánuar — в январе́

    in der Nacht — но́чью

    in der zwölften Stúnde — в двена́дцатом часу́

    in díesem Mónat — в э́том ме́сяце

    in der nächsten Wóche — на сле́дующей неде́ле

    in den Férien — во вре́мя кани́кул, на кани́кулах

    4) (D)

    in Hut und Mántel — в шля́пе и пальто́

    im Hemd — в руба́шке

    éine Stúnde in déutscher Spráche — уро́к неме́цкого языка́

    in állen Fárben — всех цвето́в

    in Mathematík ist er sehr gut — по матема́тике он о́чень хорошо́ успева́ет

    es ist in éiner frémden Spráche geschríeben — э́то напи́сано на иностра́нном языке́

    álles ist in Órdnung — всё в поря́дке

    im Áuftrag méiner Kollégen — по поруче́нию мои́х сослужи́вцев [колле́г]

    5) (A)

    etw. in drei Téile téilen — раздели́ть что-либо на три ча́сти

    etw. in Stücke schnéiden — разре́зать что-либо на куски́

    in wíeviel Stücke soll ich den Kúchen schnéiden? — на ско́лько куско́в (я до́лжен) разре́зать пиро́г?

    díeses rússische Buch ist ins Déutsche übersétzt — э́та ру́сская кни́га переведена́ на неме́цкий язы́к

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > in

  • 19 in einem Monat

    1) че́рез ме́сяц о будущем

    in éinem Mónat kommt er zurück — че́рез ме́сяц он вернётся

    2) за ме́сяц, в тече́ние ме́сяца

    in éinem Mónat erfüllen wir díesen Áuftrag — за ме́сяц [в тече́ние ме́сяца] мы вы́полним э́то поруче́ние

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > in einem Monat

  • 20 jener

    m (f jéne, n jénes, pl jéne)
    тот (та, то, те)

    jéner Mann dort — вон тот мужчи́на

    ich möchte nicht díeses, sóndern jénes Bild káufen — я хоте́л бы купи́ть не э́ту, а ту карти́ну

    ist dir jénes Haus bekánnt? — тебе́ знако́м тот дом?

    ich erínnere mich an jénen Tag / an jéne Zeit / an jéne Stúnde / an jénen Úrlaub sehr oft — я ча́сто вспомина́ю тот день / то вре́мя / тот час / тот о́тпуск

    zu jéner Zeit war sie noch jung — в то вре́мя она́ была́ ещё молода́

    díeser und jéner gefíelen ihr — тот и друго́й нра́вились ей

    díeser óder jéner wird sich schon dafür interessíeren — кто́-нибудь [тот и́ли друго́й] заинтересу́ется э́тим

    er erfüllte für uns díesen und jénen Áuftrag — он выполня́л для нас иногда́ ра́зные поруче́ния

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > jener

См. также в других словарях:

  • Villa ten Hompel — Die Villa ten Hompel Die Villa ten Hompel ist eine Gedenkstätte für Verbrechen von Polizei und Verwaltung in der Zeit des Nationalsozialismus im westfälischen Münster. Als Geschichtsort erinnert sie auch an die Aufgabe, Verfolgte des… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»